Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 18 total results for your Maximo search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
蕭 萧 see styles |
xiāo xiao1 hsiao shou / sho しょう |
More info & calligraphy: Siu(1) Japanese mugwort (Artemisia princeps, Artemisia indica var. maximowiczii); (2) general term for plants in the Artemisia genus; mugwort; sagebrush; wormwood; (surname) Shou gloomy |
蒿 see styles |
hāo hao1 hao yomogi よもぎ |
celery wormwood (Artemisia carvifolia); to give off; to weed (1) Japanese mugwort (Artemisia princeps, Artemisia indica var. maximowiczii); (2) general term for plants in the Artemisia genus; mugwort; sagebrush; wormwood |
蓬 see styles |
péng peng2 p`eng peng yomogi よもぎ |
fleabane (family Asteraceae); disheveled; classifier for luxuriant plants, smoke, ashes, campfires: clump, puff (1) Japanese mugwort (Artemisia princeps, Artemisia indica var. maximowiczii); (2) general term for plants in the Artemisia genus; mugwort; sagebrush; wormwood; (surname, female given name) Yomogi mugwort or raspberry found growing sporadically among hemp |
泥柳 see styles |
doroyanagi どろやなぎ |
(kana only) Japanese poplar (Populus maximowiczii) |
白楊 白杨 see styles |
bái yáng bai2 yang2 pai yang hakuyou / hakuyo はくよう |
poplar; CL:棵[ke1] (kana only) Japanese aspen (Populus tremula var. sieboldii); (kana only) Japanese poplar (Populus maximowiczii); (given name) Hakuyou |
泥の木 see styles |
doronoki どろのき |
(kana only) Japanese poplar (Populus maximowiczii); (place-name) Doronoki |
深山桜 see styles |
miyamazakura みやまざくら |
(1) Miyama cherry (Prunus maximowiczii); Korean cherry; (2) (archaism) mountain cherry tree |
目薬木 see styles |
megusurinoki めぐすりのき |
(kana only) Nikko maple (Acer maximowiczianum) |
ドロノキ see styles |
doronoki ドロノキ |
(kana only) Japanese poplar (Populus maximowiczii) |
目薬の木 see styles |
megusurinoki めぐすりのき |
(kana only) Nikko maple (Acer maximowiczianum) |
高嶺鷺草 see styles |
takanesagisou; takanesagisou / takanesagiso; takanesagiso たかねさぎそう; タカネサギソウ |
(kana only) Platanthera maximowicziana (species of orchid) |
鵜松明樺 see styles |
udaikanba; udaikanba うだいかんば; ウダイカンバ |
(kana only) monarch birch (Betula maximowicziana); Japanese birch |
ドロヤナギ see styles |
doroyanagi ドロヤナギ |
(kana only) Japanese poplar (Populus maximowiczii) |
ウダイカンバ see styles |
udaikanba ウダイカンバ |
(kana only) monarch birch (Betula maximowicziana); Japanese birch |
メグスリノキ see styles |
megusurinoki メグスリノキ |
(kana only) Nikko maple (Acer maximowiczianum) |
タカネサギソウ see styles |
takanesagisou / takanesagiso タカネサギソウ |
(kana only) Platanthera maximowicziana (species of orchid) |
Variations: |
megusurinoki; megusurinoki めぐすりのき; メグスリノキ |
(kana only) Nikko maple (Acer maximowiczianum) |
Variations: |
doronoki(泥no木, 白楊); doroyanagi(泥柳, 白楊); doronoki; doroyanagi どろのき(泥の木, 白楊); どろやなぎ(泥柳, 白楊); ドロノキ; ドロヤナギ |
(kana only) Japanese poplar (Populus maximowiczii) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 18 results for "Maximo" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.