There are 917 total results for your nothing search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
唐 see styles |
táng tang2 t`ang tang tou / to とう |
More info & calligraphy: Donn(1) (hist) Tang dynasty (of China; 618-907); T'ang dynasty; (2) (archaism) China; foreign country; (surname) Touzaki for nothing |
无 see styles |
wú wu2 wu bu む |
(1) nothing; naught; nought; nil; zero; (prefix) (2) un-; non- not, no, none (無) |
無 无 see styles |
wú wu2 wu non のん |
More info & calligraphy: Nothing / Nothingness(1) nothing; naught; nought; nil; zero; (prefix) (2) un-; non-; (prefix) (1) un-; non-; (2) bad ...; poor ...; (female given name) Non Sanskrit a, or before a vowel an, similar to English un-, in- in a negative sense; not no, none, non-existent, v. 不, 非, 否; opposite of 有. |
中道 see styles |
zhōng dào zhong1 dao4 chung tao nakamichi なかみち |
More info & calligraphy: The Middle WayThe 'mean' has various interpretations. In general it denotes the mean between two extremes, and has special reference to the mean between realism and nihilism, or eternal substantial existence and annihilation; this 'mean' is found in a third principle between the two, suggesting the idea of a realm of mind or spirit beyond the terminology of 有 or 無, substance or nothing, or, that which has form, and is therefore measurable and ponderable, and its opposite of total non-existence. See 中論. The following four Schools define the term according to their several scriptures: the 法相 School describes it as the 唯識, v. 唯識中道; the 三論 School as the 八不 eight negations, v. 三論; the Tiantai as 實相 the true reality; and the Huayan as the 法界 dharmadhātu. Four forms of the Mean are given by the 三論玄義. |
完備 完备 see styles |
wán bèi wan2 bei4 wan pei kanbi かんび |
More info & calligraphy: Perfection(n,vs,vt,vi) (1) being fully equipped; being fully furnished; (noun or adjectival noun) (2) {math} complete |
無畏 无畏 see styles |
wú wèi wu2 wei4 wu wei mui むい |
More info & calligraphy: No Fearabhaya. Fearless, dauntless, secure, nothing and nobody to fear; also vīra, courageous, bold. |
空無 空无 see styles |
kōng wú kong1 wu2 k`ung wu kung wu kūmu |
More info & calligraphy: Nothingness |
寧缺毋濫 宁缺毋滥 see styles |
nìng quē wú làn ning4 que1 wu2 lan4 ning ch`üeh wu lan ning chüeh wu lan |
More info & calligraphy: Better to Choose Nothing, Rather than Make a Poor Choice |
仕様が無い see styles |
shiyouganai / shiyoganai しようがない shouganai / shoganai しょうがない |
More info & calligraphy: Shoganai |
沒有甚麼不可能 没有什么不可能 see styles |
méi yǒu shén me bù kě néng mei2 you3 shen2 me5 bu4 ke3 neng2 mei yu shen me pu k`o neng mei yu shen me pu ko neng |
More info & calligraphy: Nothing is Impossible |
虎穴に入らずんば虎子を得ず see styles |
koketsuniirazunbakojioezu / koketsunirazunbakojioezu こけつにいらずんばこじをえず koketsuniirazunbakoshioezu / koketsunirazunbakoshioezu こけつにいらずんばこしをえず |
More info & calligraphy: How can you catch tiger cubs without entering the lair of the tiger? |
天網恢恢 天网恢恢 see styles |
tiān wǎng huī huī tian1 wang3 hui1 hui1 t`ien wang hui hui tien wang hui hui tenmoukaikai / tenmokaikai てんもうかいかい |
lit. heaven's net has wide meshes, but nothing escapes it (idiom, from Laozi 73); fig. the way of Heaven is fair, but the guilty will not escape; you can't run from the long arm of the law (expression) (yoji) heaven's vengeance is slow but sure; heaven's net is wide and coarse, yet nothing slips through |
丈 see styles |
zhàng zhang4 chang dake だけ |
measure of length, ten Chinese feet (3.3 m); to measure; husband; polite appellation for an older male (particle) (1) (kana only) only; just; merely; simply; no more than; nothing but; alone; (particle) (2) (kana only) as much as; to the extent of; enough to; (given name) Masuo Ten feet; an elder; a wife's parents; a husband. |
假 see styles |
jià jia4 chia ke |
vacation To borrow, pretend, assume, suppose; unreal, false, fallacious. In Buddhism it means empirical; nothing is real and permanent, all is temporal and merely phenomenal, fallacious, and unreal; hence the term is used in the sense of empirical, phenomenal, temporal, relative, unreal, seeming, fallacious, etc. The three fundamental propositions or 三諦 are 空假中 the void, or noumenon; the empirical, or phenomenal; and the mean. |
就 see styles |
jiù jiu4 chiu shuu / shu しゅう |
(after a suppositional clause) in that case; then; (after a clause of action) as soon as; immediately after; (same as 就是[jiu4 shi4]) merely; nothing else but; simply; just; precisely; exactly; only; as little as; as much as; as many as; to approach; to move towards; to undertake; to engage in; (often followed by 著|着[zhe5]) taking advantage of; (of food) to go with; with regard to; concerning; (pattern: 就[jiu4] ... 也[ye3] ...) even if ... still ...; (pattern: 不[bu4] ... 就[jiu4] ...) if not ... then must be ... (surname) Shuu then, thereupon |
止 see styles |
zhǐ zhi3 chih tomeru とめる |
to stop; to prohibit; until; only (given name) Tomeru To stop, halt, cease; one of the seven definitions of 禪定 dhyāna described as 奢摩他 śamatha or 三摩地 samādhi; it is defined as 靜息動心 silencing, or putting to rest the active mind, or auto-hypnosis; also 心定止於一處 the mind centred, lit. the mind steadily fixed on one place, or in one position. It differs from 觀 which observes, examines, sifts evidence; 止 has to do with 拂妄 getting rid of distraction for moral ends; it is abstraction, rather than contemplation; see 止觀 In practice there are three methods of attaining such abstraction: (a) by fixing the mind on the nose, navel, etc.; (b) by stopping every thought as it arises; (c) by dwelling on the thought that nothing exists of itself, but from a preceding cause. |
物 see styles |
wù wu4 wu mono(p); mon; mono もの(P); もん; モノ |
(bound form) thing; (literary) the outside world as distinct from oneself; people other than oneself (1) thing; object; article; stuff; substance; (2) (as 〜のもの, 〜のもん) one's things; possessions; property; belongings; (3) things; something; anything; everything; nothing; (4) quality; (5) reason; the way of things; (6) (kana only) (formal noun often used as 〜ものだ) used to emphasize emotion, judgment, etc.; used to indicate a common occurrence in the past (after a verb in past tense); used to indicate a general tendency; used to indicate something that should happen; (suffix noun) (7) (kana only) item classified as ...; item related to ...; work in the genre of ...; (suffix noun) (8) cause of ...; cause for ...; (prefix) (9) (もの only) (See 物寂しい・ものさびしい) somehow; somewhat; for some reason; (prefix) (10) (もの only) (See 物珍しい・ものめずらしい) really; truly; (surname) Mono Thing, things in general, beings, living beings, matters; "substance," cf. 陀羅驃 dravya. |
盡 尽 see styles |
jìn jin4 chin tsukusu つくす |
to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; exhausted; finished; to the limit (of something); all; entirely (male given name) Tsukusu An emptied vessel, all used up; end, finish, complete, nothing left; all, utmost, entirely. At the end of seven days, seven days being completed. |
蔑 see styles |
miè mie4 mieh fukura ふくら |
to belittle; nothing (personal name) Fukura Bamboo splints, or strips.; Without, not; minute, small. |
裸 see styles |
luǒ luo3 lo hadaka はだか |
naked (noun - becomes adjective with の) (1) nakedness; nudity; (noun - becomes adjective with の) (2) bareness; nakedness; baldness; being uncovered; (noun - becomes adjective with の) (3) being penniless; (noun - becomes adjective with の) (4) concealing nothing; openness; (surname) Misogi Naked. |
許 许 see styles |
xǔ xu3 hsü hoo ほお |
to allow; to permit; to promise; to praise; somewhat; perhaps (adverb) under (esp. influence or guidance); (particle) (1) (kana only) only; merely; nothing but; no more than; (2) (kana only) approximately; about; (3) (kana only) just (finished, etc.); (4) (kana only) as if to; (as though) about to; (5) (kana only) indicates emphasis; (6) (kana only) always; constantly; (particle) (1) (kana only) (colloquialism) approximately; about; (2) only; nothing but; (3) just (finished, etc.); (surname) Hoo Grant, permit, admit, promise; very. |
識 识 see styles |
zhì zhi4 chih shiki しき |
to record; to write a footnote (1) acquaintanceship; (2) {Buddh} vijnana; consciousness; (3) (after a signature) written by...; (personal name) Tsuguhide vijñāna, "the art of distinguishing, or perceiving, or recognizing, discerning, understanding, comprehending, distinction, intelligence, knowledge, science, learning . . . wisdom." M.W. parijñāna, "perception, thorough knowledge," etc. M.W. It is intp. by 心 the mind, mental discernment, perception, in contrast with the object discerned; also by 了別 understanding and discrimination. There are classifications of 一識 that all things are the one mind, or are metaphysical; 二識 q. v. discriminating the ālaya-vijñāna or primal undivided condition from the mano-vijñāna or that of discrimination; 三識 in the Laṅkāvatāra Sutra, fundamental, manifested and discriminate; 五識 q.v. in the 起信論, i.e. 業, 轉, 現, 知, and 相續識; 六識 the perceptions and discernings of the six organs of sense; also of 8, 9, 10, and 11 識. The most important is the eight of the 起信論, i.e. the perceptions of the six organs of sense, eye, ear, nose, tongue, body (or touch), and mind, together with manas, intp. as 意識 the consciousness of the previous moment, on which the other six depend; the eighth is the ālaya-vijñāna, v. 阿賴耶, in which is contained the seed or stock of all phenomena and which 無沒 loses none, or nothing, is indestructible; a substitute for the seventh is ādāna 'receiving' of the 唯識, which is intp. as 無解 undiscriminated, or indefinite perception; there is a difference of view between the 相 and the 性 schools in regard to the seventh and eight 識; and the latter school add a ninth called the amala, or pure vijñāna, i.e. the non-phenomenal 眞如識. The esoterics add that all phenomena are mental and all things are the one mind, hence the one mind is 無量識 unlimited mind or knowledge, every kind of knowledge, or omniscience. vijñāna is one of the twelve nidānas.; Ālaya-vijñāna and mano-vijñāna; i. e. 阿梨耶 | and 分別事 |; v. 識. |
しか see styles |
shika しか |
(particle) (with neg. verb or adjective) nothing but; except; no more than; (female given name) Shika |
のみ see styles |
nomi のみ |
(suf,prt) (literary equiv. of だけ) only; nothing but |
一偏 see styles |
ippen いっぺん |
(suffix noun) (1) (obsolete) (after a noun) wholly; entirely; nothing but; wholeheartedly; devoted to; committed to; (noun or adjectival noun) (2) (archaism) intent; single-minded; wholehearted; (noun or adjectival noun) (3) (archaism) unbalanced; one-sided; prejudiced |
三假 see styles |
sān jiǎ san1 jia3 san chia sanke |
prajñāpti. The word 假 q.v. in Buddhist terminology means that everything is merely phenomenal, and consists of derived elements; nothing therefore has real existeme, but all is empty and unreal, 虛妄不實. The three 假 are 法 things, 受 sensations, and 名 names. |
三斷 三断 see styles |
sān duàn san1 duan4 san tuan sandan |
The three cuttings off or excisions (of 惑 beguiling delusions, or perplexities). (1) (a) 見所斷 to cut off delusions of view, of which Hīnayāna has eighty-eight kinds; (b) 修所斷in practice, eighty-one kinds; (c) 非所斷nothing left to cut off, perfect. v. 倶舍論 2. (2) (a) 自性斷 to cut off the nature or root (of delusion); (b) 緣縛斷 to cut off the external bonds, or objective causes (of delusions); (c) 不生斷 (delusion) no longer arising, therefore nothing produced to cut off. The third stage in both groups is that of an arhat. |
不外 see styles |
bù wài bu4 wai4 pu wai |
not beyond the scope of; nothing more than |
不生 see styles |
bù shēng bu4 sheng1 pu sheng fushou / fusho ふしょう |
(place-name) Fushou anutpatti; anutpāda. Non-birth: not to be reborn, exempt from rebirth; arhan is mistakenly interpreted as 'not born', meaning not born again into mortal worlds. The 'nir' in nirvana is also erroneously said to mean 'not born'; certain schools say that nothing ever has been born, or created, for all is eternal. The Shingon word 'a' is interpreted as symbolizing the uncreated. The unborn or uncreated is a name for the Tathāgata, who is not born, but eternal ; hence by implication the term means "eternal". ādi, which means"at first, " "beginning","primary", is also interpreted as 不生 uncreated. |
不該 不该 see styles |
bù gāi bu4 gai1 pu kai fu gai |
should not; to owe nothing does not embrace |
与太 see styles |
yota; yota よた; ヨタ |
(1) idle talk; nonsense; rubbish; humbug; (2) fool; idiot; good-for-nothing fellow; (noun or adjectival noun) (3) irresponsible; nonsensical |
丟手 丢手 see styles |
diū shǒu diu1 shou3 tiu shou |
to wash one's hands of something; to have nothing further to do with something |
中食 see styles |
zhōng shí zhong1 shi2 chung shih nakashoku; chuushoku / nakashoku; chushoku なかしょく; ちゅうしょく |
(noun/participle) ready-made meal; home meal replacement; HMR; (surname) Nakajiki The midday meal, after which nothing whatever may be eaten. |
二空 see styles |
èr kōng er4 kong1 erh k`ung erh kung nikū |
The two voids, unrealities, or immaterialities; v. 空. There are several antitheses: (1) (a) 人空; 我空 The non-reality of the atman, the soul, the person; (6) 法空 the non-reality of things. (2) (a) 性空 The Tiantai division that nothing has a nature of its own; (b) 相空 therefore its form is unreal, i.e. forms are temporary names. (3) (a) 但空 Tiantai says the 藏 and 通 know only the 空; (b) 不但空 the 別 and 圓 have 空, 假, and 中 q.v. (4) (a) 如實空 The division of the 起信論 that the 眞如 is devoid of all impurity; (b) 如實不空 and full of all merit, or achievement. |
二邊 二边 see styles |
èr biān er4 bian1 erh pien nihen |
(a) 有邊 That things exist; (6) 無邊 that since nothing is self-existent, things cannot be said to exist. (2) (a) 增益邊 The plus side, the common belief in a soul and permanence; (b) 損減邊 the minus side, that nothing exists even of karma. (3) (a) 斷邊見 and (b) 常邊見 annihilation and immortality; v. 見. |
以上 see styles |
yǐ shàng yi3 shang4 i shang ijō いじょう |
that level or higher; that amount or more; the above-mentioned; (used to indicate that one has completed one's remarks) That is all. (n-adv,n-t) (1) not less than; ... and more; ... and upwards; (2) beyond ... (e.g. one's means); further (e.g. nothing further to say); more than ... (e.g. cannot pay more than that); (3) above-mentioned; foregoing; (4) since ...; seeing that ...; (5) this is all; that is the end; the end ...and above |
何の see styles |
nanno なんの |
(pre-noun adjective) (1) what; what kind of; what sort of; (pre-noun adjective) (2) (with. neg. sentence) no ...; any; (pre-noun adjective) (3) (kana only) (as ...のなんの) adds emphasis to the preceding word; (interjection) (4) (kana only) (used to dismiss someone's concerns, words, etc.) no; not at all; oh (it's nothing) |
何ぼ see styles |
nanbo; nanbo なんぼ; ナンボ |
(adverb) (1) (kana only) (esp. used in Kansai) (See いくら・1) how much; how many; how; to what extent; (adverb) (2) (kana only) (as なんぼ...〜ても, なんぼ...〜でも, etc.) (See いくら・3) however (much); no matter how; (adverb) (3) (kana only) (as 〜てなんぼ) what matters is ...; it all comes down to ...; nothing beats ... |
何も see styles |
nanimo なにも |
(expression) (1) (with neg. verb) (not) anything; (nothing) at all; (not) any; nothing; (expression) (2) (as ...も何も) and everything else; and all; (expression) (3) (as ...なくてもいい, ...ことはない, etc.) (not) at all; (not) in the least; (not) especially; (not) to that extent |
何ら see styles |
nanra なんら nanira なにら |
(adv,n) (1) whatever; what; what sort of; any kind of; (2) nothing whatever (with neg. verb); (out-dated or obsolete kana usage) (adv,n) (1) whatever; what; what sort of; any kind of; (2) nothing whatever (with neg. verb) |
何事 see styles |
hé shì he2 shi4 ho shih kaji なにごと |
(1) what; something; everything; (2) nothing (with neg. verb); (3) something or other; unspecified matter how? |
何況 何况 see styles |
hé kuàng he2 kuang4 ho k`uang ho kuang kakyō |
let alone; to say nothing of; besides; what's more how much more.. |
何物 see styles |
hé wù he2 wu4 ho wu kamotsu なにもの |
(1) something; (2) nothing (with neg. verb) who |
何等 see styles |
hé děng he2 deng3 ho teng kadō なんら |
what kind?; how, what; somewhat (out-dated or obsolete kana usage) (adv,n) (1) whatever; what; what sort of; any kind of; (2) nothing whatever (with neg. verb) what is |
假名 see styles |
jiǎ míng jia3 ming2 chia ming karina かりな |
false name; pseudonym; alias; pen name; the Japanese kana scripts; hiragana 平假名[ping2 jia3 ming2] and katakana 片假名[pian4 jia3 ming2] (out-dated kanji) kana; Japanese syllabary (i.e. hiragana, katakana); (surname) Karina Unreal names, i. e. nothing has a name of itself, for all names are mere human appellations. |
僅僅 仅仅 see styles |
jǐn jǐn jin3 jin3 chin chin kinkin きんきん |
barely; only; merely; only (this and nothing more) (adverb) merely; no more than |
六齋 六斋 see styles |
liù zhāi liu4 zhai1 liu chai rokusai |
The six monthly poṣadha, or fast days: the 8th, 14th, 15th, 23rd, 29th, and 30th. They are the days on which the Four Mahārājas 四天王 take note of human conduct and when evil demons are busy, so that great care is required and consequently nothing should be eaten after noon, hence the 'fast', v. 梵王經 30th command. The 智度論 13 describes them as 惡日 evil or dangerous days, and says they arose from an ancient custom of cutting of the flesh and casting it into the fire. |
况や see styles |
iwanya いわんや |
(adverb) (kana only) much more; not to mention; not to speak of; to say nothing of; let alone |
処か see styles |
dokoroka どころか |
(suffix) (1) (kana only) far from; anything but; not at all; (2) let alone; to say nothing of; not to speak of; much less |
別說 别说 see styles |
bié shuō bie2 shuo1 pieh shuo bessetsu |
to say nothing of; not to mention; let alone special explanation |
十來 十来 see styles |
shí lái shi2 lai2 shih lai torai とらい |
(female given name) Torai (十來偈) The ten rhymes in "lai", a verse which expresses the Buddhist doctrine of moral determinism, i.e. that the position anyone now occupies is solely the result of his character in past lives; heredity and environment having nothing to do with his present condition, for, whether in prince or beggar, it is the reward of past deeds. The upright from the forbearing come, The poor from the mean and greedy come, Those of high rank from worshippers come, The low and common from the Prideful come, Those who are dumb from slanderers come, The blind and deaf from unbelievers come, The long-lived from the merciful come, The short-lived from life, takers come, The deficient in faculties from command-breakers come, The complete in faculties from command-keepers come. 端正者忍辱中來. 貧窮着樫貧中來. 高位者禮拜中來. 下賤者橋慢中來. 瘖啞者誹謗中來. 盲聾者不信中來. 長壽者慈悲中來. 短命者殺生中來. 諸根不具者破戒中來. 六根具足者持戒中來. |
只取 see styles |
tadadori ただどり tadatori ただとり |
(irregular okurigana usage) (noun/participle) getting something for nothing |
只是 see styles |
zhǐ shì zhi3 shi4 chih shih shize |
merely; only; just; nothing but; simply; but; however merely |
只管 see styles |
zhǐ guǎn zhi3 guan3 chih kuan koreuchi これうち |
solely engrossed in one thing; just (one thing, no need to worry about the rest); simply; by all means; please feel free; do not hesitate (to ask for something) (adj-na,adv) (kana only) nothing but; earnest; intent; determined; set on (something); (personal name) Koreuchi |
吃貨 吃货 see styles |
chī huò chi1 huo4 ch`ih huo chih huo |
chowhound; foodie; a good-for-nothing |
告吹 see styles |
gào chuī gao4 chui1 kao ch`ui kao chui |
to fizzle out; to come to nothing |
唯無 唯无 see styles |
wéi wú wei2 wu2 wei wu yui mu |
nothing but non-existence |
唯說 唯说 see styles |
wéi shuō wei2 shuo1 wei shuo yuisetsu |
called nothing other than... |
唯識 唯识 see styles |
wéi shì wei2 shi4 wei shih yuishiki ゆいしき |
{Buddh} vijnapti-matrata (theory that all existence is subjective and nothing exists outside of the mind) vijñānamatra(vada) cittamatra. Idealism, the doctrine that nothing exists apart from mind, 識外無法. |
坐視 see styles |
zashi ざし |
(noun/participle) remaining an idle spectator; looking on unconcernedly (doing nothing) |
婦人 妇人 see styles |
fù rén fu4 ren2 fu jen fujin ふじん |
married woman (sensitive word) (dated) (See 紳士) woman; lady; adult female "Nothing is so dangerous to monastic chastity as woman"; she is the root of all misery, hindrance, destruction, bondage, sorrow, hatred, blindness, etc. |
寶貝 宝贝 see styles |
bǎo bèi bao3 bei4 pao pei |
treasured object; treasure; darling; baby; cowry; good-for-nothing or queer character |
居候 see styles |
isourou / isoro いそうろう |
(n,vs,vi) lodger who pays nothing for room and board; freeloader; sponger |
居然 see styles |
jū rán ju1 ran2 chü jan kyozen きょぜん |
unexpectedly; to one's surprise; go so far as to (adj-t,adv-to) calm or at rest; having nothing to do; still |
已上 see styles |
yǐ shàng yi3 shang4 i shang ijō いじょう |
(n-adv,n-t) (1) not less than; ... and more; ... and upwards; (2) beyond ... (e.g. one's means); further (e.g. nothing further to say); more than ... (e.g. cannot pay more than that); (3) above-mentioned; foregoing; (4) since ...; seeing that ...; (5) this is all; that is the end; the end ...and above |
平淡 see styles |
píng dàn ping2 dan4 p`ing tan ping tan heitan / hetan へいたん |
flat; dull; ordinary; nothing special (noun or adjectival noun) simple; quiet |
座視 see styles |
zashi ざし |
(noun/participle) remaining an idle spectator; looking on unconcernedly (doing nothing) |
廢料 废料 see styles |
fèi liào fei4 liao4 fei liao |
waste products; refuse; garbage; good-for-nothing (derog.) |
廢柴 废柴 see styles |
fèi chái fei4 chai2 fei ch`ai fei chai |
(Cantonese) (coll.) good-for-nothing; loser |
拱く see styles |
komaneku こまねく komanuku こまぬく |
(transitive verb) (1) (kana only) to fold (one's) arms; (2) to stand by and do nothing; to look on passively |
揃い see styles |
soroi そろい |
(noun - becomes adjective with の) (1) set; suit; uniform collection; matching items; (suffix noun) (2) (Often as ぞろい) entirely; all; every one; nothing but |
撲空 扑空 see styles |
pū kōng pu1 kong1 p`u k`ung pu kung |
lit. to rush at thin air; fig. to miss one's aim; to have nothing to show for one's troubles |
木偶 see styles |
mù ǒu mu4 ou3 mu ou deku; mokuguu; bokuguu / deku; mokugu; bokugu でく; もくぐう; ぼくぐう |
puppet (1) wooden doll; wooden figure; (2) (でく only) puppet; (3) (でく only) (See 木偶の坊・2) blockhead; good-for-nothing; fool |
殆盡 殆尽 see styles |
dài jìn dai4 jin4 tai chin taijin |
almost exhausted; nearly depleted; practically nothing left in peril of extinction |
水沫 see styles |
minawa みなわ |
(1) foam; bubble; (2) nothing |
水泡 see styles |
shuǐ pào shui3 pao4 shui p`ao shui pao suihou / suiho すいほう |
bubble; blister (1) foam; bubble; (2) nothing; (given name) Suihou |
沒事 没事 see styles |
méi shì mei2 shi4 mei shih |
it's not important; it's nothing; never mind; to have nothing to do; to be free; to be all right (out of danger or trouble) |
況や see styles |
iwanya いわんや |
(adverb) (kana only) much more; not to mention; not to speak of; to say nothing of; let alone |
法界 see styles |
fǎ jiè fa3 jie4 fa chieh hokkai; houkai / hokkai; hokai ほっかい; ほうかい |
(1) {Buddh} universe; (2) {Buddh} realm of thought; (3) {Buddh} underlying principle of reality; manifestation of true thusness; (4) (ほうかい only) (abbreviation) (See 法界悋気) being jealous of things that have nothing to do with one; being jealous of others who are in love with each other dharmadhātu, 法性; 實相; 達磨馱都 Dharma-element, -factor, or-realm. (1) A name for "things" in general, noumenal or phenomenal; for the physical universe, or any portion or phase of it. (2) The unifying underlying spiritual reality regarded as the ground or cause of all things, the absolute from which all proceeds. It is one of the eighteen dhātus. These are categories of three, four, five, and ten dharmadhātus; the first three are combinations of 事 and 理 or active and passive, dynamic and static; the ten are: Buddha-realm, Bodhisattva-realm, pratyekabuddha-realm, śrāvaka, deva, Human, asura, Demon, Animal, and Hades realms-a Huayan category. Tiantai has ten for meditaton, i.e. the realms of the eighteen media of perception (the six organs, six objects, and six sense-data or sensations), of illusion, sickness, karma, māra, samādhi, (false) views, pride, the two lower Vehicles, and the Bodhisattva Vehicle. |
滅病 灭病 see styles |
miè bìng mie4 bing4 mieh ping metsubyō |
One of the 四病 four sick or faulty ways of seeking perfection, the Hīnayāna method of endeavouring to extinguish all perturbing passions so that nothing of them remains. |
無何 无何 see styles |
wú hé wu2 he2 wu ho |
nothing else; soon; before long |
無依 无依 see styles |
wú yī wu2 yi1 wu i mue |
Nothing on which to rely; unreliable. |
無出 无出 see styles |
wú chū wu2 chu1 wu ch`u wu chu mu shutsu |
nothing lies outside |
無干 无干 see styles |
wú gān wu2 gan1 wu kan |
to have nothing to do with |
無後 无后 see styles |
wú hòu wu2 hou4 wu hou mugo |
to lack male offspring nothing after |
無念 无念 see styles |
wú niàn wu2 nian4 wu nien munen むねん |
(n,adj-na,adj-no) (1) regret; chagrin; mortification; (2) {Buddh} (See 有念) freedom from obstructive thoughts Without a thought; without recollection; absence of false ideas or thoughts, i.e. correct ideas or thoughts; apart from thought (nothing exists). |
無性 无性 see styles |
wú xìng wu2 xing4 wu hsing musei / muse むせい |
sexless; asexual (reproduction) (adj-no,n) (1) sexless; nonsexual; asexual; (adj-no,n) (2) {biol} asexual; agamic; (adj-no,n) (3) {gramm} genderless Without a nature, nothing has an independent nature of its own; cf. 三無性. |
無成 无成 see styles |
wú chéng wu2 cheng2 wu ch`eng wu cheng mujō |
achieving nothing not forming |
無所 无所 see styles |
wú suǒ wu2 suo3 wu so musho |
Nothing, nowhere. |
無物 无物 see styles |
wú wù wu2 wu4 wu wu mumotsu |
nothing; empty no thing |
無異 无异 see styles |
wú yì wu2 yi4 wu i mui |
nothing other than; to differ in no way from; the same as; to amount to not different from |
無縁 see styles |
muen むえん |
(adj-no,adj-na,n) (1) (ant: 有縁・2) unrelated; unconnected; irrelevant; indifferent; divorced from; having nothing to do with one; being foreign to one; (adj-no,n) (2) without relations (esp. of a deceased person); having no surviving relatives; (adj-no,n) (3) {Buddh} (ant: 有縁・1) unrelated to the teachings of Buddha; unable to be saved by Buddha |
無聖 无圣 see styles |
wú shèng wu2 sheng4 wu sheng musei / muse むせい |
(given name) Musei nothing sacred |
無言 无言 see styles |
wú yán wu2 yan2 wu yen mugon むごん |
to remain silent; to have nothing to say (noun - becomes adjective with の) silence (not speaking); muteness Without words, silent, speechless. |
無語 无语 see styles |
wú yǔ wu2 yu3 wu yü |
to remain silent; to have nothing to say; (coll.) speechless; dumbfounded |
無關 无关 see styles |
wú guān wu2 guan1 wu kuan mukan |
unrelated; having nothing to do (with something else) no barrier |
無非 无非 see styles |
wú fēi wu2 fei1 wu fei mu hi |
only; nothing else nothing but |
熊包 see styles |
xióng bāo xiong2 bao1 hsiung pao |
worthless person; good-for-nothing |
獨空 独空 see styles |
dú kōng du2 kong1 tu k`ung tu kung dokukū |
The one immaterial reality behind all phenomena. |
白揀 白拣 see styles |
bái jiǎn bai2 jian3 pai chien |
a cheap choice; to choose something that costs nothing |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "nothing" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.