There are 1269 total results for your Fire search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
hyakujuukyuuban / hyakujukyuban ひゃくじゅうきゅうばん |
119 (ambulance and fire brigade emergency telephone number in Japan) |
Variations: |
buttobasu ぶっとばす |
(transitive verb) (1) to knock (someone) off their feet; to knock down; (transitive verb) (2) to send flying; to strike; to fling; to fire; (transitive verb) (3) to drive away (one's sorrows, worries, etc.); to dispel; (transitive verb) (4) to drive at terrific speed; to barrel along |
Variations: |
boyaboya(p); boyaboya(p) ぼやぼや(P); ボヤボヤ(P) |
(vs,adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) to be careless; to be inattentive; to be absentminded; to be slow; (adj-na,vs,adv) (2) (onomatopoeic or mimetic word) long and disheveled (e.g. hair) (dishevelled); (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) flaring up (fire); rising (e.g. steam) |
Variations: |
mizugaminari; mizukaminari みずがみなり; みずかみなり |
(1) thunder accompanied by rain; (2) (See 日雷・ひがみなり・2) lightning that does not start a fire |
Variations: |
kuberu くべる |
(transitive verb) (kana only) to put (wood, coal, paper, etc.) into the fire; to throw on the fire; to add to the fire; to burn |
Variations: |
aibiki あいびき |
(1) (合い引き, 合引き only) bench used by kabuki actors during performance; (2) for enemies and allies to pull back their troops at the same time; (3) responding to enemy arrow fire with arrow fire |
Variations: |
kubiokiru くびをきる |
(exp,v5r) (1) (idiom) to fire from a job; to dismiss; to discharge; (exp,v5r) (2) to behead |
Variations: |
kurosufaia; kurosu faia クロスファイア; クロス・ファイア |
cross fire |
Variations: |
yakitsukeru やきつける |
(transitive verb) (1) to bake (a design onto ceramic); to fire (on); to stain (glass); (transitive verb) (2) to burn into (one's memory); to sear into; to impress (on one's mind); to imprint; (transitive verb) (3) to print (from a negative); (transitive verb) (4) to brand; (transitive verb) (5) to fuse together (metals); (transitive verb) (6) to plate |
Variations: |
yakitsukusu やきつくす |
(transitive verb) to burn completely; to consume (by fire); to burn to nothing; to burn to the ground; to reduce to ashes |
Variations: |
yakitsukeru やきつける |
(transitive verb) (1) to bake; to plate; to print; to fire (e.g. pottery); to stain; (transitive verb) (2) to burn into one's memory; to sear into one's consciousness |
Variations: |
doushiuchi; doshiuchi / doshiuchi; doshiuchi どうしうち; どしうち |
(1) friendly fire; killing each other by mistake; (2) internecine strife |
Variations: |
hiotsukeru ひをつける |
(exp,v1) (1) to ignite; to set fire to; (exp,v1) (2) (idiom) to spark (an incident, etc.); to inflame (a situation, etc.) |
Variations: |
moetsuku もえつく |
(v5k,vi) to catch fire; to ignite |
Variations: |
tsugitasu つぎたす |
(transitive verb) to extend (e.g. a house); to add to (e.g. coals to a fire) |
Variations: |
hire(p); fire; firee(sk) ヒレ(P); フィレ; フィレー(sk) |
fillet (fre: filet); tenderloin |
Variations: |
faiaaraamu; faia araamu / faiaramu; faia aramu ファイアアラーム; ファイア・アラーム |
fire alarm |
Variations: |
rapiddofaia; rapiddo faia ラピッドファイア; ラピッド・ファイア |
rapid fire |
Variations: |
zenmonnotorakoumonnoookami / zenmonnotorakomonnoookami ぜんもんのとらこうもんのおおかみ |
(expression) (idiom) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the front gate, a wolf at the back gate |
Variations: |
koumonnotorazenmonnoookami / komonnotorazenmonnoookami こうもんのとらぜんもんのおおかみ |
(expression) (idiom) (See 前門の虎後門の狼) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the back gate, a wolf at the front gate |
Variations: |
uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (See 打ち込む・3) to fire into; to shoot into |
Variations: |
higaminari; hikaminari ひがみなり; ひかみなり |
(1) (esp. 日雷) thunder on a clear day; (2) (esp. 火雷, 火神鳴り) (See 水雷・みずがみなり・2) lightning that starts a fire |
Variations: |
hikaki ひかき |
poker; fire iron used to rake ash |
Variations: |
isaribi いさりび |
(See 漁火) fire lit on a boat to lure fish at night |
Variations: |
yaku やく |
(transitive verb) (1) to burn; (transitive verb) (2) to roast; to broil; to grill; to bake; to toast; to barbecue; (transitive verb) (3) to heat; to heat up; (transitive verb) (4) to make (charcoal, pottery, bricks, etc.); to bake; to fire; to burn; (transitive verb) (5) (See 灼く・やく) to tan (i.e. suntan); to burn; (transitive verb) (6) to print (a photo); to burn (an optical disc); (transitive verb) (7) (See 妬く・やく) to be jealous of; to be envious of; to envy |
Variations: |
atsumononikoritenamasuofuku あつものにこりてなますをふく |
(exp,v5k) (proverb) a burnt child dreads the fire; once bitten twice shy; to become overcautious from a bad experience |
Variations: |
furasshuoobaa; furasshu oobaa / furasshuooba; furasshu ooba フラッシュオーバー; フラッシュ・オーバー |
flash over (fire); flashover |
Variations: |
kiribi きりび |
(1) (See 鑽る) striking sparks with flint and steel or by rubbing sticks together (usu. to start a fire); fire lit by sparks from flint and steel, etc.; (2) purification ceremony in which sparks are struck in the direction of someone (oft. for good luck) |
Variations: |
shirinihigatsuku しりにひがつく |
(exp,v5k) to be pressed for time; to be pressed by urgent business; to have one's pants on fire |
Variations: |
fireofisshu; fire o fisshu フィレオフィッシュ; フィレ・オ・フィッシュ |
(product) Filet-O-Fish (McDonalds) |
Variations: |
uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to drive in (e.g. nail, stake); to hammer in; (transitive verb) (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (transitive verb) (3) (See 撃ち込む) to fire into (e.g. a crowd); to launch (e.g. missiles); to lob (e.g. grenades); (transitive verb) (4) to input (data); to enter; (transitive verb) (5) to devote oneself to; to be absorbed in; to be (really) into; to be enthusiastic about; to put heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (transitive verb) (6) {sports} to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (transitive verb) (7) {MA} to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (transitive verb) (8) {go} to invade one's opponent's territory; to place a stone in an opponent's formation; (transitive verb) (9) to pour (concrete, etc.) into a form |
Variations: |
hiboshi ひぼし |
(rare) drying over a fire; thing dried over a fire |
Variations: |
happaokakeru(happao掛keru); happaokakeru(発破okakeru, 発破o掛keru) ハッパをかける(ハッパを掛ける); はっぱをかける(発破をかける, 発破を掛ける) |
(exp,v1) (1) (kana only) to set off an explosive; (exp,v1) (2) (kana only) to start a fire under someone; to motivate someone with rough words |
Variations: |
buchikomu ぶちこむ |
(transitive verb) (1) to throw into; to toss into; to fling into; (transitive verb) (2) to drive (a nail, etc.) into; to hammer in; to land (a punch) on; to belt (a ball) into (e.g. the stands); (transitive verb) (3) to fire (a bullet) into; to launch (a missile) at; (transitive verb) (4) to wear (a sword, etc.); to carry |
Variations: |
nisokunowaraji にそくのわらじ |
(expression) (idiom) many irons in the fire; engaged in two trades at the same time; wearing two hats |
Variations: |
majieru まじえる |
(transitive verb) (1) to mix; to combine; to include; (transitive verb) (2) to exchange (words, fire, etc.); (transitive verb) (3) to cross (e.g. swords); to join together |
Variations: |
zenmonnotora、koumonnoookami / zenmonnotora、komonnoookami ぜんもんのとら、こうもんのおおかみ |
(expression) (idiom) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the front gate, a wolf at the back gate |
Variations: |
udatsu うだつ |
(1) (kana only) (See うだつが上がらない) short pillar set on a beam to support a ridgepole; (2) (kana only) mud wall with raised roof edge (as a fire wall and status symbol); raised roof edge |
Variations: |
koumonnotora、zenmonnoookami / komonnotora、zenmonnoookami こうもんのとら、ぜんもんのおおかみ |
(expression) (idiom) (See 前門の虎、後門の狼) between the devil and the deep sea; out of the frying pan into the fire; a tiger at the back gate, a wolf at the front gate |
Variations: |
hinoyoujin / hinoyojin ひのようじん |
(expression) (idiom) be careful about fire; watch out for fire |
Variations: |
toranooofumu(虎no尾o踏mu, torano尾o踏mu); toranooofumu(torano尾o踏mu) とらのおをふむ(虎の尾を踏む, とらの尾を踏む); トラのおをふむ(トラの尾を踏む) |
(exp,v5m) (idiom) to play with fire; to do something very dangerous; to take a great risk; to step on a tiger's tail |
Variations: |
hinanhashigo(避難hashigo, 避難梯子, 避難hashigo); hinanbashigo(避難梯子, 避難bashigo) ひなんはしご(避難はしご, 避難梯子, 避難ハシゴ); ひなんばしご(避難梯子, 避難ばしご) |
fire escape ladder |
Variations: |
uchikatayame うちかたやめ |
(interjection) cease fire! |
Variations: |
yakiuchi やきうち |
(noun, transitive verb) setting on fire; setting afire |
Variations: |
nametsukusu なめつくす |
(transitive verb) (1) to lick (all) up; to lick all over; to lick clean; (transitive verb) (2) to engulf (in flames); to consume (of fire); to sweep through; to completely destroy |
Variations: |
kakimawasu かきまわす |
(transitive verb) (1) to stir; to churn; to poke (a fire); to disturb (water); (transitive verb) (2) to rummage around; (transitive verb) (3) to throw into confusion; to throw into chaos; to disturb |
Variations: |
faia(p); faiaa; faiyaa; faiya / faia(p); faia; faiya; faiya ファイア(P); ファイアー; ファイヤー; ファイヤ |
(See 火・ひ) fire |
Variations: |
faiainshuaransu; faia inshuaransu ファイアインシュアランス; ファイア・インシュアランス |
fire insurance |
Variations: |
shintoumekkyakusurebahimomatasuzushi / shintomekkyakusurebahimomatasuzushi しんとうめっきゃくすればひもまたすずし |
(expression) (proverb) if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool |
Variations: |
opporidasu おっぽりだす |
(transitive verb) (See 放り出す・1) to throw out; to fire; to expel; to give up; to abandon; to neglect |
Variations: |
guriinfaiyaatetora; guriin faiyaa tetora / gurinfaiyatetora; gurin faiya tetora グリーンファイヤーテトラ; グリーン・ファイヤー・テトラ |
green fire tetra (Aphyocharax rathbuni); redflank bloodfin |
Variations: |
kakitateru かきたてる |
(transitive verb) (1) to stir up; to poke (the fire); to beat (an egg); (transitive verb) (2) to arouse (interest, feelings, etc.); to stir; to stoke; to whip up; to fan; to kindle; to stimulate |
Variations: |
achichi; acchicchi; acchichi; achichichi; acchichichi; achi あちち; あっちっち; あっちち; あちちち; あっちちち; あち |
(interjection) (1) (when touching a hot object) ouch!; hot, hot, hot!; (2) (あちち only) (child. language) something hot; fire |
Variations: |
kiridasu きりだす |
(transitive verb) (1) (切り出す, 切りだす, 切出す, 伐り出す, 伐りだす only) to quarry; to cut (timber); to cut and carry off; (transitive verb) (2) (切り出す, 切りだす, 切出す only) to begin to talk; to break the ice; to broach; (transitive verb) (3) (切り出す, 切りだす, 切出す, 鑽り出す only) to start a fire (with flint, by rubbing sticks together, etc.); (transitive verb) (4) (切り出す, 切りだす, 切出す, 伐り出す, 伐りだす only) to select and extract (from a media file); to splice out |
Variations: |
shintouomekkyakusurebahimomatasuzushi / shintoomekkyakusurebahimomatasuzushi しんとうをめっきゃくすればひもまたすずし |
(expression) (proverb) (See 心頭滅却) if you clear your mind of all worldly thoughts, even fire will feel cool |
Variations: |
kiaioireru きあいをいれる |
(exp,v1) (1) to fire oneself up; to give it one's all; to get psyched; to motivate oneself; (exp,v1) (2) to fire someone up (with scolding, corporal punishment, etc.); to rouse |
Variations: |
takitsukeru たきつける |
(transitive verb) (1) to light (a fire); to kindle; (transitive verb) (2) to incite; to instigate; to stir up; to egg on |
Variations: |
buchikomu ぶちこむ |
(transitive verb) (1) to throw into; to toss into; to fling into; (transitive verb) (2) to drive (a nail, etc.) into; to hammer in; to land (a punch) on; to belt (a ball) into (e.g. the stands); (transitive verb) (3) to fire (a bullet) into; to launch (a missile) at; (transitive verb) (4) to wear (a sword, etc.); to carry |
Variations: |
houridasu / horidasu ほうりだす |
(transitive verb) (1) to throw out; (transitive verb) (2) to drop; to toss; to dump; (transitive verb) (3) to abandon; to neglect; to leave behind; to give up; (transitive verb) (4) to dismiss; to fire; to expel |
Variations: |
nisokunowaraji にそくのわらじ |
(exp,n) (idiom) (oft. as 〜を履く) (See 二足のわらじを履く) being engaged in two trades at the same time; wearing two hats; having two irons in the fire; two pairs of straw sandals |
Variations: |
uchikomu うちこむ |
(transitive verb) (1) to drive in (a nail, stake, etc.); to hammer in; (transitive verb) (2) to hit (a ball, etc.); to drive; to smash; (transitive verb) (3) (also written as 撃ち込む) to fire into; to shoot into; (transitive verb) (4) to input (data); to enter; (transitive verb) (5) to devote oneself to; to be absorbed in; to be (really) into; to be enthusiastic about; to put heart and soul into; to throw oneself into; to go head over heels for; (transitive verb) (6) {sports} to practice hitting (baseball, tennis, etc.); (transitive verb) (7) {MA} to hit (an opponent in kendo, boxing, etc.); to get a blow in; (transitive verb) (8) {go} to invade one's opponent's territory; to place a stone in an opponent's formation; (transitive verb) (9) to pour (concrete, etc.) into a form |
Variations: |
faiaasaramandaa; faiasaramandaa; faia saramandaa / faiasaramanda; faiasaramanda; faia saramanda ファイアーサラマンダー; ファイアサラマンダー; ファイア・サラマンダー |
fire salamander (Salamandra salamandra) |
Variations: |
nisokunowarajiohaku にそくのわらじをはく |
(expression) (idiom) to be engaged in two trades at the same time; to have two irons in the fire |
Variations: |
kakiokosu かきおこす |
(transitive verb) to stir up (e.g. a fire) |
Variations: |
hinonaitokoronikemurihatatanai ひのないところにけむりはたたない |
(exp,adj-i) (proverb) there's no smoke without fire |
Variations: |
hinonaitokoronikemurihatatananu ひのないところにけむりはたたなぬ |
(expression) (proverb) there's no smoke without fire |
Variations: |
faiaasutoomu; faiyaasutoomu; faiasutoomu; faiyasutoomu; faiyaa sutoomu; faia sutoomu; faiya sutoomu / faiasutoomu; faiyasutoomu; faiasutoomu; faiyasutoomu; faiya sutoomu; faia sutoomu; faiya sutoomu ファイアーストーム; ファイヤーストーム; ファイアストーム; ファイヤストーム; ファイヤー・ストーム; ファイア・ストーム; ファイヤ・ストーム |
(large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night (wasei: fire storm) |
Variations: |
nisokunowarajiohaku にそくのわらじをはく |
(exp,v5k) (idiom) to be engaged in two trades at the same time; to have two irons in the fire; to wear two pairs of straw sandals |
Variations: |
atsumononikoritenamasuofuku あつものにこりてなますをふく |
(exp,v5k) (proverb) a burnt child dreads the fire; once bitten twice shy; to become overcautious from a bad experience |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.