There are 394 total results for your Winter search. I have created 4 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1234Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
読書三余 see styles |
dokushosanyo どくしょさんよ |
(yoji) winter, night, and rainy weather; the ideal conditions for reading |
越冬資金 see styles |
ettoushikin / ettoshikin えっとうしきん |
winter bonus |
障子貼る see styles |
shoujiharu / shojiharu しょうじはる |
(v5r,vi) to clean and repaper shoji in preparation for winter |
霜枯れ時 see styles |
shimogaredoki しもがれどき |
winter (season); slack or off season |
靜若寒蟬 静若寒蝉 see styles |
jìng ruò hán chán jing4 ruo4 han2 chan2 ching jo han ch`an ching jo han chan |
as quiet as a cicada in winter (idiom) |
イヨミズキ see styles |
iyomizuki イヨミズキ |
(kana only) iyomizugi winter hazel (Corylopsis spicata) |
ウィンター see styles |
uintaa / uinta ウインター |
winter; (personal name) Winther |
ウィンテル see styles |
uinteru ウインテル |
{comp} Wintel; Intel-based computers running Windows; (personal name) Winter |
うら枯れる see styles |
uragareru うらがれる |
(v1,vi) to die (esp. foliage as winter approaches) |
エノキタケ see styles |
enokitake エノキタケ |
(kana only) enoki mushroom (Flammulina velutipes); winter mushroom; velvet shank; enokitake; enokidake |
カンザクラ see styles |
kanzakura カンザクラ |
(1) (kana only) Prunus kanzakura (species of winter-blooming cherry tree); (2) (kana only) Chinese primrose (Primula sinensis) |
こたつむり see styles |
kotatsumuri こたつむり |
(colloquialism) (pun on かたつむり) (See こたつ) someone who curls up under a kotatsu all winter; kotatsu snail |
トサミズキ see styles |
tosamizuki トサミズキ |
(kana only) spike winter hazel (Corylopsis spicata) |
なごりの雪 see styles |
nagorinoyuki なごりのゆき |
(1) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring |
ヒョンノキ see styles |
hyonnoki ヒョンノキ |
Distylium racemosum (evergreen tree of the winter-hazel genus) |
フユザカラ see styles |
fuyuzakara フユザカラ |
(1) (kana only) winter cherry (Prunus parvifolia); (2) winter cherry blossoms |
フユシャク see styles |
fuyushaku フユシャク |
(kana only) winter moth (Geometridae spp.) |
マスノスケ see styles |
masunosuke マスノスケ |
(kana only) chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha); king salmon; tyee salmon; Columbia River salmon; black salmon; chub salmon; hook bill salmon; winter salmon; spring salmon; quinnat salmon; blackmouth |
ミソサザイ see styles |
misosazai ミソサザイ |
(kana only) winter wren (Troglodytes troglodytes) |
六甲おろし see styles |
rokkouoroshi / rokkooroshi ろっこうおろし |
cold northerly winter wind from the Rokko Mountains |
冬のソナタ see styles |
fuyunosonata ふゆのソナタ |
(work) Winter Sonata (Korean television drama); (wk) Winter Sonata (Korean television drama) |
冬の大三角 see styles |
fuyunodaisankaku ふゆのだいさんかく |
(exp,n) {astron} Winter Triangle (asterism) |
名残りの雪 see styles |
nagorinoyuki なごりのゆき |
(1) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring |
大坂冬の陣 see styles |
oosakafuyunojin おおさかふゆのじん |
(exp,n) winter campaign of the siege of Osaka (1614 CE) |
大犬の陰嚢 see styles |
ooinunofuguri; ooinunofuguri おおいぬのふぐり; オオイヌノフグリ |
(kana only) Persian speedwell (Veronica persica); large field speedwell; bird's-eye speedwell; birdeye speedwell; winter speedwell |
大阪冬の陣 see styles |
oosakafuyunojin おおさかふゆのじん |
(exp,n) winter campaign of the siege of Osaka (1614 CE) |
寒中見舞い see styles |
kanchuumimai / kanchumimai かんちゅうみまい |
(yoji) winter greeting card; inquiring after someone's health in the cold season |
Variations: |
kareashi かれあし |
withered reeds (esp. reeds that have withered in the winter) |
Variations: |
uumen; uumen; unmen / umen; umen; unmen うーめん; ううめん; うんめん |
{food} (See 素麺・そうめん) type of sōmen made without added oil; specialty of Miyagi prefecture, usu. eaten in broth, esp. warm in winter |
Variations: |
isunoki; yusunoki; yushinoki; hyonnoki; isunoki; yusunoki; hyonnoki いすのき; ゆすのき; ゆしのき; ひょんのき; イスノキ; ユスノキ; ヒョンノキ |
Distylium racemosum (evergreen tree of the winter-hazel genus) |
越年生植物 see styles |
etsunenseishokubutsu / etsunenseshokubutsu えつねんせいしょくぶつ |
{bot} (See 二年生植物) winter annual; biennial; biennial plant |
ウォームビズ see styles |
woomubizu ウォームビズ |
WARM BIZ (Japanese government campaign encouraging companies to set their heater thermostats to 20 degrees Celsius over the winter) |
カンヒザクラ see styles |
kanhizakura カンヒザクラ |
(kana only) Taiwan cherry (Prunus campanulata); winter cherry tree |
ジンチョウゲ see styles |
jinchouge / jinchoge ジンチョウゲ |
winter daphne (Daphne odora) |
スタッドレス see styles |
sutaddoresu スタッドレス |
(abbreviation) (See スタッドレスタイヤ) studless winter tire (tyre) |
チンチョウゲ see styles |
chinchouge / chinchoge チンチョウゲ |
winter daphne (Daphne odora) |
ヒカンザカラ see styles |
hikanzakara ヒカンザカラ |
(kana only) Taiwan cherry (Prunus campanulata); winter cherry tree |
冬型気圧配置 see styles |
fuyugatakiatsuhaichi ふゆがたきあつはいち |
atmospheric pressure pattern in winter; winter pressure pattern |
Variations: |
fuyumatsuri ふゆまつり |
winter festival |
冬至カボチャ see styles |
toujikabocha / tojikabocha とうじカボチャ |
custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice |
Variations: |
koorimochi こおりもち |
mochi freeze-dried in the winter air |
河童の寒稽古 see styles |
kappanokangeiko / kappanokangeko かっぱのかんげいこ |
(exp,n) (idiom) something that looks difficult but actually isn't; swimming in a cold lake during mid-winter seems difficult, but it's nothing to a kappa |
Variations: |
kusurigui くすりぐい |
winter-time practice of eating meat of animals such as boar and deer to ward off cold |
Variations: |
kakumaki かくまき |
large square winter shawl |
Variations: |
torigumori とりぐもり |
cloudy sky that appears when the migrating birds that stayed for winter and autumn in Japan leave to go north |
アシュワガンダ see styles |
ashuwaganda アシュワガンダ |
ashwagandha (Withania somnifera); Indian ginseng; poison gooseberry; winter cherry |
Variations: |
anaji; anaze あなじ; あなぜ |
(ksb:) northwesterly winter wind |
ウォーム・ビズ see styles |
woomu bizu ウォーム・ビズ |
WARM BIZ (Japanese government campaign encouraging companies to set their heater thermostats to 20 degrees Celsius over the winter) |
Variations: |
enokitake; enokidake; enokitake; enokidake えのきたけ; えのきだけ; エノキタケ; エノキダケ |
(kana only) enoki mushroom (Flammulina velutipes); winter mushroom; velvet shank; enokitake; enokidake |
オオイヌフグリ see styles |
ooinufuguri オオイヌフグリ |
(kana only) Persian speedwell (Veronica persica); large field speedwell; bird's-eye speedwell; birdeye speedwell; winter speedwell |
ノーマルタイヤ see styles |
noomarutaiya ノーマルタイヤ |
normal tire (i.e. not a winter tire, etc.); normal tyre; regular tyre |
Variations: |
fuyujitaku ふゆじたく |
(n,vs,vi) (1) preparing for winter; (n,vs,vi) (2) winter clothes |
Variations: |
fuyumaki ふゆまき |
(noun - becomes adjective with の) winter-sowing |
Variations: |
sasanaki ささなき |
twittering of a bush warbler (esp. during winter); tiny twittering |
Variations: |
kusurigui くすりぐい |
winter-time practice of eating meat of animals such as boar and deer to ward off cold |
Variations: |
masunosuke; masunosuke ますのすけ; マスノスケ |
(kana only) chinook salmon (Oncorhynchus tshawytscha); king salmon; tyee salmon; Columbia River salmon; black salmon; chub salmon; hook bill salmon; winter salmon; spring salmon; quinnat salmon; blackmouth |
オオイヌノフグリ see styles |
ooinunofuguri オオイヌノフグリ |
(kana only) Persian speedwell (Veronica persica); large field speedwell; bird's-eye speedwell; birdeye speedwell; winter speedwell |
Variations: |
kotatsumushi こたつむし |
(colloquialism) (pun on かたつむり) (See こたつ,こたつむり) someone who curls up under a kotatsu all winter; kotatsu bug; kotatsu snail |
ノーマル・タイヤ see styles |
noomaru taiya ノーマル・タイヤ |
normal tire (i.e. not a winter tire, etc.); normal tyre; regular tyre |
冬季オリンピック see styles |
toukiorinpikku / tokiorinpikku とうきオリンピック |
Winter Olympics |
ウィンタースポーツ see styles |
intaasupootsu / intasupootsu ウィンタースポーツ |
winter sports |
ウインターリゾート see styles |
uintaarizooto / uintarizooto ウインターリゾート |
winter resort |
スタッドレスタイヤ see styles |
sutaddoresutaiya スタッドレスタイヤ |
studless winter tire (tyre) |
Variations: |
rokkouoroshi / rokkooroshi ろっこうおろし |
cold northerly winter wind from the Rokko Mountains |
Variations: |
akiagari あきあがり |
(1) sake that is brewed in winter, pasteurized, aged over the summer, and distributed in autumn after a second pasteurization; (2) end of harvest |
ウィンター・スポーツ see styles |
intaa supootsu / inta supootsu ウィンター・スポーツ |
winter sports |
ウインター・リゾート see styles |
uintaa rizooto / uinta rizooto ウインター・リゾート |
winter resort |
スタッドレス・タイヤ see styles |
sutaddoresu taiya スタッドレス・タイヤ |
studless winter tire (tyre) |
Variations: |
yosenabe よせなべ |
(See 寄せ・2) pot of chicken or seafood, and vegetables in a dashi broth, usu. cooked at the table (traditionally a winter meal); seafood and vegetable stew or chowder |
Variations: |
kanchuumimai / kanchumimai かんちゅうみまい |
winter greeting card; inquiring after someone's health in the cold season |
Variations: |
uragareru うらがれる |
(v1,vi) to die (esp. foliage as winter approaches) |
Variations: |
kotatsumuri; kotatsumuri こたつむり; コタツムリ |
(colloquialism) (pun on かたつむり) (See こたつ) someone who curls up under a kotatsu all winter; kotatsu snail |
冬来たりなば春遠からじ see styles |
fuyukitarinabaharutookaraji ふゆきたりなばはるとおからじ |
(expression) (proverb) when winter comes spring isn't far behind |
Variations: |
fuyumatsuri ふゆまつり |
winter festival; winter matsuri |
Variations: |
toujikabocha(冬至南瓜); toujikabocha(冬至kabocha) / tojikabocha(冬至南瓜); tojikabocha(冬至kabocha) とうじかぼちゃ(冬至南瓜); とうじカボチャ(冬至カボチャ) |
custom of keeping a pumpkin or squash during the winter and eating it on the day of the winter solstice |
Variations: |
oosakafuyunojin おおさかふゆのじん |
(exp,n) (hist) (See 大坂夏の陣) winter campaign of the siege of Osaka (1614) |
Variations: |
okosozukin おこそずきん |
(hist) okoso-zukin; kerchief covering the whole head (except eyes), worn by women in winter from the Edo period until Meiji |
春生,夏長,秋收,冬藏 春生,夏长,秋收,冬藏 see styles |
chūn shēng , xià zhǎng , qiū shōu , dōng cáng chun1 sheng1 , xia4 zhang3 , qiu1 shou1 , dong1 cang2 ch`un sheng , hsia chang , ch`iu shou , tung ts`ang chun sheng , hsia chang , chiu shou , tung tsang |
sow in spring, develop in summer, harvest in autumn, store in winter (idiom) |
Variations: |
kosu こす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to cross over (e.g. mountain); to go across; (Godan verb with "su" ending) (2) to get over (e.g. hardship); (Godan verb with "su" ending) (3) to pass time (e.g. a winter); (Godan verb with "su" ending) (4) (often 超す) to surpass; to be better than; to exceed; (Godan verb with "su" ending) (5) to move house; (Godan verb with "su" ending) (6) (honorific or respectful language) (See お越し) to go; to come |
オリンピック冬季競技大会 see styles |
orinpikkutoukikyougitaikai / orinpikkutokikyogitaikai オリンピックとうききょうぎたいかい |
Winter Olympic Games; Winter Olympics |
Variations: |
fuyugomori ふゆごもり |
(noun/participle) hibernation; staying indoors during winter |
Variations: |
sugareru すがれる |
(v1,vi) (1) (kana only) (See 末枯れる・うらがれる) to wither (esp. plants as winter draws near); to fade; to shrivel; (v1,vi) (2) (kana only) to pass one's prime; to start deteriorating; to begin to decline |
Variations: |
nagoriyuki なごりゆき |
(1) (See 残雪) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring |
Variations: |
woomubizu; woomu bizu ウォームビズ; ウォーム・ビズ |
(See クールビズ) warm biz; Japanese government campaign encouraging companies to set their heater thermostats to 20°C over the winter |
Variations: |
misosazai(gikun); shouryou(ok); sazaki(ok); sasagi(ok); sazai(ok); misosanzai(ok); misosazai / misosazai(gikun); shoryo(ok); sazaki(ok); sasagi(ok); sazai(ok); misosanzai(ok); misosazai みそさざい(gikun); しょうりょう(ok); さざき(ok); ささぎ(ok); さざい(ok); みそさんざい(ok); ミソサザイ |
(kana only) winter wren (Troglodytes troglodytes) |
Variations: |
noomarutaiya; noomaru taiya ノーマルタイヤ; ノーマル・タイヤ |
normal tire (as opposed to a winter tire, etc.); normal tyre; summer tire; summer tyre; non-winter tire |
Variations: |
nagorinoyuki なごりのゆき |
(1) lingering snow; (2) snowfall at the end of the winter or the beginning of spring |
Variations: |
fuyugomori ふゆごもり |
(n,vs,vi) (1) hibernation; (n,vs,vi) (2) staying indoors during winter |
Variations: |
hanten はんてん |
(1) (See 羽織) traditional short winter coat resembling a haori without gussets; (2) (See 印半纏) livery coat; (3) (半天 only) half the sky; (4) (半天 only) mid-air; middle of the sky |
Variations: |
intaa(p); uintaa; inta / inta(p); uinta; inta ウィンター(P); ウインター; ウィンタ |
winter |
Variations: |
uintaarizooto; uintaa rizooto / uintarizooto; uinta rizooto ウインターリゾート; ウインター・リゾート |
winter resort |
Variations: |
sutaddoresutaiya; sutaddoresu taiya スタッドレスタイヤ; スタッドレス・タイヤ |
studless winter tire (tyre) |
Variations: |
hiyaoroshi ひやおろし |
sake that is brewed in winter, pasteurized, aged over the summer, and distributed in autumn without a second pasteurization |
Variations: |
uintaasupootsu(p); intaasupootsu; uintaa supootsu; intaa supootsu / uintasupootsu(p); intasupootsu; uinta supootsu; inta supootsu ウインタースポーツ(P); ウィンタースポーツ; ウインター・スポーツ; ウィンター・スポーツ |
winter sports |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 94 results for "Winter" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.