There are 992 total results for your Dragon Snake Tiger - Leopard Crane search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
金山寺 see styles |
jīn shān sì jin1 shan1 si4 chin shan ssu kanayamaji かなやまじ |
Jinshan Temple, where Fahai lives (from Madam White Snake) (place-name) Kanayamaji Gold Mountain Temple |
金毘羅 金毘罗 see styles |
jīn pí luó jin1 pi2 luo2 chin p`i lo chin pi lo konpira こんぴら |
guardian deity of seafaring; Kumbhira; (place-name) Konpira kumbhīra, 金毘囉; 金波羅; 禁毘羅 (or 宮毘羅); a crocodile, alligator, described as 蛟龍 a 'boa-dragon'; cf. 失. A yakṣa-king who was converted and became a guardian of Buddhism, also known as 金毘羅陀 (金毘羅陀迦毘羅); 金毘羅神; 金毘羅大將. For 金毘羅比丘 Kampilla, v. 劫. |
阿耨達 阿耨达 see styles |
ān òu dá an1 ou4 da2 an ou ta Anokudatsu |
阿那婆答多 (or 阿那波達多) Anavatapta, a lake in Jambudvīpa, north of the Himālayas, south of 香山 Gandha-mādana, descrbed as about 800 li in circumference, bordered by gold, silver, precious stones, etc. It is said to be the source of the four great rivers: east, the Ganges out of a silver ox mouth; south, the Indus out of that of an elephant; west, the Oxus; and north, the Śītā, said to be the Yellow River. Eitel has the Brahmaputra, Ganges, Śatadru (or Sutlej), and the Oxus; but there is confusion in the records. The Dragon-king of this lake became a Bodhisattva and is exempt from the distresses of the other seven dragon-kings. The阿耨達山 are the mountains north of the lake. |
降り竜 see styles |
kudariryou / kudariryo くだりりょう kudariryuu / kudariryu くだりりゅう |
descending dragon |
降り龍 see styles |
kudariryou / kudariryo くだりりょう kudariryuu / kudariryu くだりりゅう |
descending dragon |
雄黃酒 雄黄酒 see styles |
xióng huáng jiǔ xiong2 huang2 jiu3 hsiung huang chiu |
realgar wine (traditionally drunk during the Dragon Boat Festival 端午節|端午节[Duan1 wu3 jie2]) |
雷峰塔 see styles |
léi fēng tǎ lei2 feng1 ta3 lei feng t`a lei feng ta |
Leifeng Pagoda, by West Lake until it was destroyed (also from Madam White Snake) |
青大将 see styles |
aodaishou / aodaisho あおだいしょう |
(kana only) Japanese rat snake (Elaphe climacophora) |
青竜寺 see styles |
seiryuuji / seryuji せいりゅうじ |
(place-name) Qinglong Temple (Green Dragon Temple, Chang'an, China) |
青龍寺 see styles |
seiryuuji / seryuji せいりゅうじ |
(place-name) Qinglong Temple (Green Dragon Temple, Chang'an, China) |
飛蜥蜴 see styles |
tobitokage; tobitokage とびとかげ; トビトカゲ |
(kana only) flying dragon (any gliding lizard of genus Draco) |
香龍腦 香龙脑 see styles |
xiāng lóng nǎo xiang1 long2 nao3 hsiang lung nao |
Scented dragon's brains, camphor; v. 羯布羅. |
鬼百合 see styles |
oniyuri; oniyuri おにゆり; オニユリ |
(kana only) tiger lily (Lilium lancifolium) |
Variations: |
nue ぬえ |
(1) Japanese chimera; mythical creature with a monkey's head, tanuki's body, tiger's limbs, and a snake tail; (2) (See トラツグミ) White's thrush (Zoothera dauma); (3) mysterious person; person of unknown character; enigma |
鶴の技 see styles |
tsurunowaza つるのわざ |
(fict) crane kick (in the movie Karate Kid); (fic) crane kick (in the movie Karate Kid) |
麒麟竭 see styles |
kirinketsu きりんけつ |
(kana only) dragon's blood palm (Daemonorops draco); bright red resin used in medicine, dyes, etc. |
麒麟血 see styles |
kirinketsu きりんけつ |
(kana only) dragon's blood palm (Daemonorops draco); bright red resin used in medicine, dyes, etc. |
黃鶴樓 黄鹤楼 see styles |
huáng hè lóu huang2 he4 lou2 huang ho lou |
Yellow Crane Tower in Wuhan City, built in 223, burnt down in 1884, rebuilt in 1985; favored place of poet sages, who in legend arrived riding golden cranes; Tang poem by Cui Hao 崔顥|崔颢[Cui1 Hao4], with theme 'the past will never return'; one of three famous pagodas in China along with Yueyang Tower 岳陽樓|岳阳楼[Yue4 yang2 Lou2] in Yueyang, north Hunan, and Tengwang Tower 滕王閣|滕王阁[Teng2 wang2 Ge2] in Nanchang, Jiangxi |
黃龍寺 黄龙寺 see styles |
huáng lóng sì huang2 long2 si4 huang lung ssu |
Huanglong, the Yellow Dragon monastery in Kiangsi after which 慧南 Huinan was called. |
黃龍湯 see styles |
huáng lóng tāng huang2 long2 tang1 huang lung t`ang huang lung tang |
yellow dragon potion |
黄頷蛇 see styles |
aodaishou / aodaisho あおだいしょう |
(irregular kanji usage) (kana only) Japanese rat snake (Elaphe climacophora) |
黑頸鶴 黑颈鹤 see styles |
hēi jǐng hè hei1 jing3 he4 hei ching ho |
(bird species of China) black-necked crane (Grus nigricollis) |
黒竜会 see styles |
kokuryuukai / kokuryukai こくりゅうかい |
(org) Black Dragon Society (1901-1946); (o) Black Dragon Society (1901-1946) |
黒龍会 see styles |
kokuryuukai / kokuryukai こくりゅうかい |
(org) Black Dragon Society (1901-1946); Amur River Society; Kokuryukai; (o) Black Dragon Society (1901-1946); Amur River Society; Kokuryukai |
鼈鼻蛇 see styles |
biē bí shé bie1 bi2 she2 pieh pi she |
a type of poisonous snake |
龍の年 see styles |
ryuunotoshi / ryunotoshi りゅうのとし |
year of the Dragon |
龍井茶 龙井茶 see styles |
lóng jǐng chá long2 jing3 cha2 lung ching ch`a lung ching cha |
Longjing tea, aka Dragon Well tea, a high-quality pan-roasted green tea from the area of Longjing Village in Hangzhou, Zhejiang |
龍切手 see styles |
ryuukitte / ryukitte りゅうきって |
dragon stamp |
龍形拳 龙形拳 see styles |
lóng xíng quán long2 xing2 quan2 lung hsing ch`üan lung hsing chüan |
Long Xing Quan - "Dragon Fist" - Martial Art |
龍種尊 龙种尊 see styles |
lóng zhǒng zūn long2 zhong3 zun1 lung chung tsun |
(龍種上尊王佛) The Buddha of the race of honourable dragon kings, a title of Mañjuśrī. |
龍華會 龙华会 see styles |
lóng huā huì long2 hua1 hui4 lung hua hui |
Maitreya's assembly under the 龍華樹 dragon-flower tree for preaching the Buddha-truth. The eight of the fourth moon has been so called, an occasion when the images are washed with fragrant water, in connection with the expected Messiah. |
龍華樹 龙华树 see styles |
lóng huā shù long2 hua1 shu4 lung hua shu |
nāga-puṣpa; 奔那伽 puṣpanāga, the dragon-flower tree, which will be the bodhi-tree of Maitreya, the Buddhist Messiah, when he comes to earth. |
龍血樹 龙血树 see styles |
lóng xuè shù long2 xue4 shu4 lung hsüeh shu |
dragon tree; Dracaena (botany) |
龍須糖 see styles |
ryuunohige / ryunohige りゅうのひげ |
{food} (See 竜の髭) Dragon's beard candy; Chinese cotton candy; Chinese pastry, similar to Turkish pishmaniye or Persian pashmak (thin pastry threads outside, filling inside) |
龍頭鍘 龙头铡 see styles |
lóng tóu zhá long2 tou2 zha2 lung t`ou cha lung tou cha |
lever-style guillotine decorated with a dragon's head at the hinged end, used to behead criminals related to the emperor |
龍鬚糖 龙须糖 see styles |
lóng xū táng long2 xu1 tang2 lung hsü t`ang lung hsü tang |
dragon's beard candy, a Chinese confection made from floured taffy pulled into flossy strands |
㑚伽定 see styles |
nuó jiā dìng nuo2 jia1 ding4 no chia ting |
The nāga meditation, which enables one to become a dragon, hibernate in the deep, prolong one's life and meet Maitreya, the Messiah. |
あかまた see styles |
akamata あかまた |
Ryukyu odd-tooth snake (Dinodon semicarinatum) |
ウシエビ see styles |
ushiebi ウシエビ |
(kana only) giant tiger prawn (Penaeus monodon); black tiger prawn |
ウミヘビ see styles |
umihebi ウミヘビ |
(1) (kana only) sea snake; (2) (kana only) worm eel (Ophichthidae spp.); snake eel |
ウワバミ see styles |
uwabami ウワバミ |
(1) (kana only) large snake; (2) (colloquialism) (kana only) heavy drinking; heavy drinker |
オニユリ see styles |
oniyuri オニユリ |
(kana only) tiger lily (Lilium lancifolium) |
ガガンボ see styles |
gaganbo ガガンボ |
(kana only) crane fly; daddy longlegs (insect of family Tipulidae) |
カナダ鶴 see styles |
kanadazuru カナダづる |
(kana only) sandhill crane (Grus canadensis) |
キング蛇 see styles |
kinguhebi; kinguhebi キングへび; キングヘビ |
(kana only) king snake (any snake of genus Lampropeltis) |
クレーン see styles |
kureen クレーン |
crane (machine) |
ジムグリ see styles |
jimuguri ジムグリ |
(kana only) Japanese forest rat snake (Euprepiophis conspicillatus, Elaphe conspicillata); burrowing rat snake |
シロワニ see styles |
shirowani シロワニ |
(kana only) sand tiger shark (Carcharias taurus); gray nurse shark |
スネーク see styles |
suneeku スネーク |
snake; (place-name) Sneek (The Netherlands) |
スネイク see styles |
suneiku / suneku スネイク |
snake |
タイガー see styles |
daikaa / daika ダイカー |
duiker (Cephalophinae); duyker; (surname) Tiger |
ツチノコ see styles |
tsuchinoko ツチノコ |
mythical snake-like creature; tsuchinoko |
ドラクエ see styles |
dorakue ドラクエ |
(work) Dragon Quest (video game; media franchise) (abbreviation); (wk) Dragon Quest (video game; media franchise) (abbreviation) |
ドラコン see styles |
doragon ドラゴン |
(See 竜・1) dragon (as depicted in Western myths); (personal name) Dragon |
トラの仔 see styles |
toranoko トラのこ |
(1) tiger cub; (2) treasure (as it is said that tigers treasure their young) |
とらの子 see styles |
toranoko とらのこ |
(1) tiger cub; (2) treasure (as it is said that tigers treasure their young) |
ナベヅル see styles |
nabezuru ナベヅル |
(kana only) hooded crane (Grus monacha) |
ハリモミ see styles |
harimomi ハリモミ |
(kana only) tiger-tail spruce (Picea polita) |
ヒトリガ see styles |
hitoriga ヒトリガ |
(kana only) garden tiger moth (Arctia caja) |
ピンゾロ see styles |
pinzoro ピンゾロ |
snake eyes (dice); double ones |
ヘビウリ see styles |
hebiuri ヘビウリ |
(kana only) snake gourd (Trichosanthes cucumerina) |
マナヅル see styles |
manazuru マナヅル |
(kana only) white-naped crane (Grus vipio) |
ミルク蛇 see styles |
mirukuhebi; mirukuhebi ミルクへび; ミルクヘビ |
(kana only) milk snake (Lampropeltis triangulum) |
りゅう座 see styles |
ryuuza / ryuza りゅうざ |
(astron) Draco (constellation); the Dragon |
一条縞蚊 see styles |
hitosujishimaka ひとすじしまか |
(kana only) Asian tiger mosquito (Aedes albopictus) |
一筋縞蚊 see styles |
hitosujishimaka ひとすじしまか |
(kana only) Asian tiger mosquito (Aedes albopictus) |
一縷一觸 一缕一触 see styles |
yī lǚ yī chù yi1 lv3 yi1 chu4 i lü i ch`u i lü i chu ichiru ichisoku |
A thread, a butt'; the dragon which snatched a thread of a monk's robe and was consequently protected from a dangerous bird; the ox which butted a monk's robe and became a monk at its next transmigration; e.g. the virtue of the robe. |
丈八蛇矛 see styles |
zhàng bā shé máo zhang4 ba1 she2 mao2 chang pa she mao |
ancient spear-like weapon 18 Chinese feet 尺[chi3] in length, with a wavy spearhead like a snake's body |
三索錦蛇 三索锦蛇 see styles |
sān suǒ jǐn shé san1 suo3 jin3 she2 san so chin she |
copperhead race (Elaphe radiata), kind of snake |
五大龍王 五大龙王 see styles |
wǔ dà lóng wáng wu3 da4 long2 wang2 wu ta lung wang go dai ryūō |
五類龍王 The five great dragon-kings of India. |
五類龍王 五类龙王 see styles |
wǔ lèi lóng wáng wu3 lei4 long2 wang2 wu lei lung wang gorui ryūō |
five great dragon kings |
人頭蛇身 人头蛇身 see styles |
rén tóu shé shēn ren2 tou2 she2 shen1 jen t`ou she shen jen tou she shen |
human head, snake's body; cf Nüwa 女媧氏|女娲氏[Nu:3 wa1 shi4] and Fuxi 伏羲氏[Fu2 Xi1 shi4] in some versions of mythology |
佛口蛇心 see styles |
fó kǒu shé xīn fo2 kou3 she2 xin1 fo k`ou she hsin fo kou she hsin bukku nishitenjashin |
words of a Buddha, heart of a snake (idiom); two-faced; malicious and duplicitous A Buddha's mouth but a serpent's heart. |
俯瞰撮影 see styles |
fukansatsuei / fukansatsue ふかんさつえい |
high-angle shot; bird's-eye shot; overhead shot; crane shot |
俯瞰攝影 俯瞰摄影 see styles |
fǔ kàn shè yǐng fu3 kan4 she4 ying3 fu k`an she ying fu kan she ying |
crane shot; boom shot (photography) |
倶利伽羅 倶利伽罗 see styles |
jù lì qié luó ju4 li4 qie2 luo2 chü li ch`ieh lo chü li chieh lo kurikara くりから |
(place-name) Kurikara A kind of black dragon; also 倶力迦 (倶力迦羅); 倶哩迦 (or 倶哩劒); 古力迦; 加梨加; 迦羅迦; 律迦, etc. It is one of the symbols of 不動明王, connected with his sword. |
八大龍王 八大龙王 see styles |
bā dà lóng wáng ba1 da4 long2 wang2 pa ta lung wang hachi dairyū ō |
eight great dragon kings |
前虎後狼 see styles |
zenkokourou / zenkokoro ぜんここうろう |
(expression) (yoji) one calamity followed close on the heels of another; out of the frying pan into the fire; tiger in front, wolf in the back |
劍走蜻蛉 剑走蜻蛉 see styles |
jiàn zǒu qīng líng jian4 zou3 qing1 ling2 chien tsou ch`ing ling chien tsou ching ling |
the sword moves like a dragon-fly (modern idiom); fig. unexpected winning move; unconventional gambit |
勢成騎虎 势成骑虎 see styles |
shì chéng qí hǔ shi4 cheng2 qi2 hu3 shih ch`eng ch`i hu shih cheng chi hu |
if you ride a tiger, it's hard to get off (idiom); fig. impossible to stop halfway |
十三觀音 see styles |
shí sān guān yīn shi2 san1 guan1 yin1 shih san kuan yin |
(三十三尊觀音) The thirty-three forms in which Guanyin is represented: with willow, dragon, sutra, halo, as strolling, with white robe, as lotus-sleeping, with fishing-creel, as medicine-bestowing, with folded hands, holding a lotus, pouring water, etc. 三十三過 The thirty-three possible fallacies in the statement of a syllogism, nine in the proposition 宗 pratijñā, fourteen in the reason 因 hetu, and ten in the example 喩 udāharaṇa. |
四不可輕 四不可轻 see styles |
sì bù kě qīng si4 bu4 ke3 qing1 ssu pu k`o ch`ing ssu pu ko ching shi fuka kyō |
The four that may not be treated lightly: a prince though young, a snake though small, a fire though tiny, and above all a 'novice' though a beginner, for he may become an arhat. Cf. 阿合經 46. |
塒を巻く see styles |
toguroomaku とぐろをまく |
(exp,v5k) (1) to coil itself (e.g. a snake); (2) to loaf around |
大龍權現 大龙权现 see styles |
dà lóng quán xiàn da4 long2 quan2 xian4 ta lung ch`üan hsien ta lung chüan hsien Dairyū gongen |
The Bodhisattva who, having attained the 大地 stage, by the power of his vow transformed himself into a dragon-king, 西域記 1. |
天宮寳藏 see styles |
bǎo cáng bao3 cang2 pao ts`ang pao tsang |
A library of the sutras. The treasury of all the sutras in the Tuṣita Heaven in Maitreya's palace. Another collection is said to be in the 龍宮 or Dragon's palace, but is associated with Nāgārjuna. |
如虎添翼 see styles |
rú hǔ tiān yì ru2 hu3 tian1 yi4 ju hu t`ien i ju hu tien i |
lit. like a tiger that has grown wings; with redoubled power (idiom) |
宇賀の神 see styles |
ukanokami うかのかみ |
(rare) (See 宇賀神) god of harvests and wealth (syncretized with Saraswati, and often taking the form of a heavenly woman, a white snake or a fox) |
延頸企踵 延颈企踵 see styles |
yán jǐng qǐ zhǒng yan2 jing3 qi3 zhong3 yen ching ch`i chung yen ching chi chung |
to stand on tiptoe and crane one's neck (idiom); fig. to yearn for something |
引蛇出洞 see styles |
yǐn shé chū dòng yin3 she2 chu1 dong4 yin she ch`u tung yin she chu tung |
lit. to pull a snake from its hole; to expose a malefactor (idiom) |
打草驚蛇 打草惊蛇 see styles |
dǎ cǎo jīng shé da3 cao3 jing1 she2 ta ts`ao ching she ta tsao ching she |
lit. beat the grass to scare the snake (idiom); fig. to inadvertently alert an enemy; to punish sb as a warning to others |
打蛇不死 see styles |
dǎ shé bù sǐ da3 she2 bu4 si3 ta she pu ssu |
beat the snake to death or it will cause endless calamity (idiom); nip the problem in the bud |
扳龍附鳳 扳龙附凤 see styles |
bān lóng fù fèng ban1 long2 fu4 feng4 pan lung fu feng |
hitching a ride to the sky on the dragon and phoenix (idiom); fig. currying favor with the rich and powerful in the hope of advancement |
探驪得珠 探骊得珠 see styles |
tàn lí dé zhū tan4 li2 de2 zhu1 t`an li te chu tan li te chu |
to pluck a pearl from the black dragon (idiom, from Zhuangzi); fig. to pick out the salient points (from a tangled situation); to see through to the nub |
摩睺羅伽 摩睺罗伽 see styles |
mó hóu luó jiā mo2 hou2 luo2 jia1 mo hou lo chia magoraga |
Mahoraga, snake's headed Indian deity; a protector deity of Buddhist law mahoraga |
敗壞菩薩 败坏菩萨 see styles |
bài huài pú sà bai4 huai4 pu2 sa4 pai huai p`u sa pai huai pu sa baie bosatsu |
Bodhisattvas who defeat their proper end of becoming buddha, and who are reborn in lower positions, e.g. as kings or princes, of as dragon-kings, etc. |
教育ママ see styles |
kyouikumama / kyoikumama きょういくママ |
tiger mom; tiger mum; mother who is overly obsessed with her children's academic performance |
望子成龍 望子成龙 see styles |
wàng zǐ chéng lóng wang4 zi3 cheng2 long2 wang tzu ch`eng lung wang tzu cheng lung |
lit. to hope one's son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one' s child to succeed in life; to have great hopes for one's offspring; to give one's child the best education as a career investment |
杯弓蛇影 see styles |
bēi gōng shé yǐng bei1 gong1 she2 ying3 pei kung she ying |
lit. to see a bow reflected in a cup as a snake (idiom); fig. unnecessary suspicions; overly fearful |
東鱗西爪 东鳞西爪 see styles |
dōng lín xī zhǎo dong1 lin2 xi1 zhao3 tung lin hsi chao |
lit. a dragon's scale from the east and a dragon's claw from the west; odds and ends (idiom) |
檻花籠鶴 槛花笼鹤 see styles |
jiàn huā lóng hè jian4 hua1 long2 he4 chien hua lung ho |
a flower in a cage, a crane in a basket (idiom); prisoner |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Dragon Snake Tiger - Leopard Crane" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.