Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 981 total results for your change search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

思いなおす

see styles
 omoinaosu
    おもいなおす
(transitive verb) to re-think; to think back upon; to change one's mind

性転換手術

see styles
 seitenkanshujutsu / setenkanshujutsu
    せいてんかんしゅじゅつ
sex change surgery

成り変わる

see styles
 narikawaru
    なりかわる
(Godan verb with "ru" ending) to change; to change into; to become

所を替える

see styles
 tokorookaeru
    ところをかえる
(exp,v1) to change sides; to change places

持ちかえる

see styles
 mochikaeru
    もちかえる
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other

持ち換える

see styles
 mochikaeru
    もちかえる
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other

持ち替える

see styles
 mochikaeru
    もちかえる
(transitive verb) to change way one holds something; to transfer something from one hand to the other

振りかえる

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(v5r,vi) (1) to turn head; to look over one's shoulder; to turn around; to look back; (transitive verb) (2) to think back (on); to reminisce; to look back (on); to reflect (on); (transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over

振り替える

see styles
 furikaeru
    ふりかえる
(transitive verb) to change (e.g. a bill); to transfer (e.g. money); to switch over; to move over

挿し替える

see styles
 sashikaeru
    さしかえる
(transitive verb) to change; to replace

換湯不換藥


换汤不换药

see styles
huàn tāng bù huàn yào
    huan4 tang1 bu4 huan4 yao4
huan t`ang pu huan yao
    huan tang pu huan yao
different broth but the same old medicine (idiom); a change in name only; a change in form but not in substance

Variations:
改む
革む

see styles
 aratamu
    あらたむ
(v2m-s,vt) (1) (archaism) (See 改める・1) to change; to alter; to revise; to replace; (v2m-s,vt) (2) (archaism) (See 改める・3) to examine; to check; to inspect

改革を叫ぶ

see styles
 kaikakuosakebu
    かいかくをさけぶ
(exp,v5b) (See 叫ぶ・さけぶ・2) to cry loudly for a reform; to clamour for change

気が変わる

see styles
 kigakawaru
    きがかわる
(exp,v5r) to change one's mind

気温感応度

see styles
 kionkanoudo / kionkanodo
    きおんかんおうど
temperature sensitivity; sensitivity of the demand for electricity to a change of the atmospheric temperature

Variations:
画期
劃期

see styles
 kakki
    かっき
(See 画期的・かっきてき) transition from one epoch to another; change of era

着せ代える

see styles
 kisekaeru
    きせかえる
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.)

着せ替える

see styles
 kisekaeru
    きせかえる
(transitive verb) to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.)

移り変わり

see styles
 utsurikawari
    うつりかわり
change (e.g. season)

移り変わる

see styles
 utsurikawaru
    うつりかわる
(Godan verb with "ru" ending) to change

突然だけど

see styles
 totsuzendakedo
    とつぜんだけど
(expression) apropos of nothing; to change the subject

細かいお金

see styles
 komakaiokane
    こまかいおかね
(exp,n) small change

置きかえる

see styles
 okikaeru
    おきかえる
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of

置き換える

see styles
 okikaeru
    おきかえる
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of

置き替える

see styles
 okikaeru
    おきかえる
(transitive verb) to replace; to move; to change the position of

良いとして

see styles
 iitoshite / itoshite
    いいとして
(expression) (kana only) (as 〜はいいとして, used to change the topic) enough about ...

話をそらす

see styles
 hanashiosorasu
    はなしをそらす
(exp,v5s) to change the subject (e.g. away from something awkward or inconvenient)

話を逸らす

see styles
 hanashiosorasu
    はなしをそらす
(exp,v5s) to change the subject (e.g. away from something awkward or inconvenient)

読み替える

see styles
 yomikaeru
    よみかえる
(transitive verb) (1) to read a kanji with a different pronunciation; (2) to load (e.g. data on a computer); to read; (3) (law) to change the language or wording (of a provision, etc.); to apply a different term

踏みかえる

see styles
 fumikaeru
    ふみかえる
(Ichidan verb) to change, e.g. step

踏み換える

see styles
 fumikaeru
    ふみかえる
(Ichidan verb) to change, e.g. step

踏み替える

see styles
 fumikaeru
    ふみかえる
(Ichidan verb) to change, e.g. step

転職サイト

see styles
 tenshokusaito
    てんしょくサイト
career change site; job change site

Variations:
転進
転針

see styles
 tenshin
    てんしん
(n,vs,vi) (1) change of course; changing direction; (n,vs,vi) (2) (転進 only) (obsolete) (used in place of 退却 by the Imperial Japanese Army during WWII) shifting position (of retreating forces); retreat

運が開ける

see styles
 ungahirakeru
    うんがひらける
(exp,v1) to have luck turn one's way; to have one's fortune change for the better

非可逆変化

see styles
 hikagyakuhenka
    ひかぎゃくへんか
(See 不可逆変化) irreversible change

風水輪流轉


风水轮流转

see styles
fēng shuǐ lún liú zhuàn
    feng1 shui3 lun2 liu2 zhuan4
feng shui lun liu chuan
fortunes rise and fall; times change

騎虎の勢い

see styles
 kikonoikioi
    きこのいきおい
(expression) (idiom) (from the Book of Sui) having no choice but to carry on; having no choice but to go on; being unable to change one's course of action; (with the) momentum of (a man) riding a tiger

うって変わる

see styles
 uttekawaru
    うってかわる
(Godan verb with "ru" ending) to change completely; to change suddenly

ギアチェンジ

see styles
 giachenji
    ギアチェンジ
gear change

キャンペーン

see styles
 kyanpeen
    キャンペーン
(1) (sales) promotion; (sales, advertising) campaign; (2) campaign (for an election, social change, etc.); movement; drive (fund-raising, recruitment, etc.); (3) (military) campaign

ダウンシフト

see styles
 daunshifuto
    ダウンシフト
(1) downshifting (change to a less stressful and materialistic lifestyle); (2) (rare) (See シフトダウン) downshift (in a vehicle); change to a lower gear

リーダー交代

see styles
 riidaakoutai / ridakotai
    リーダーこうたい
leadership change

中間省略登記

see styles
 chuukanshouryakutouki / chukanshoryakutoki
    ちゅうかんしょうりゃくとうき
registration (of change in real estate rights) with all right holders but the initial and final omitted; middle omission registration

予定を変える

see styles
 yoteiokaeru / yoteokaeru
    よていをかえる
(exp,v1) to change the schedule; to change one's plans

位置を変える

see styles
 ichiokaeru
    いちをかえる
(exp,v1) to change the position of

其れはそうと

see styles
 sorehasouto / sorehasoto
    それはそうと
(expression) (kana only) anyway; by the way; incidentally; well; to change the subject

切換スイッチ

see styles
 kirikaesuicchi
    きりかえスイッチ
change-over switch; circuit changing switch; transfer switch

勝負審判交替

see styles
 shoubushinpankoutai / shobushinpankotai
    しょうぶしんぱんこうたい
{sumo} change of judges

化腐朽為神奇


化腐朽为神奇

see styles
huà fǔ xiǔ wéi shén qí
    hua4 fu3 xiu3 wei2 shen2 qi2
hua fu hsiu wei shen ch`i
    hua fu hsiu wei shen chi
lit. to change something rotten into something magical (idiom)

単純踏歩変換

see styles
 tanjuntouhohenkan / tanjuntohohenkan
    たんじゅんとうほへんかん
simple change (horse gait)

名義書き換え

see styles
 meigikakikae / megikakikae
    めいぎかきかえ
registration of transfer of shares; entry of a change of holders in the register of shareholders

四季の移ろい

see styles
 shikinoutsuroi / shikinotsuroi
    しきのうつろい
(exp,n) passage of the seasons; change of the four seasons

Variations:
国替え
国替

see styles
 kunigae
    くにがえ
(1) (hist) forced relocation of a daimyo to a different domain (Edo period); (2) change of constituency (for a politician); change of district

変わりえない

see styles
 kawarienai
    かわりえない
(exp,adj-i) not able to change

変わり得ない

see styles
 kawarienai
    かわりえない
(exp,adj-i) not able to change

変更域ダンプ

see styles
 henkouikidanpu / henkoikidanpu
    へんこういきダンプ
{comp} change dump

大乘無作大戒


大乘无作大戒

see styles
dà shèng wú zuò dà jiè
    da4 sheng4 wu2 zuo4 da4 jie4
ta sheng wu tso ta chieh
 daijō musa daikai
The Mahāyāna great moral law involving no external action; a Tiantai expression for the inner change which occurs in the recipient of ordination; it is the activity within; also 大乘無作圓頓戒; 無表大戒.

大学デビュー

see styles
 daigakudebyuu / daigakudebyu
    だいがくデビュー
(colloquialism) attempting to change one's image when one starts university

寝返りを打つ

see styles
 negaerioutsu / negaeriotsu
    ねがえりをうつ
(exp,v5t) (1) to turn over (in one's sleep); to toss and turn (in bed); (exp,v5t) (2) to change sides; to double-cross; to betray

思い切らせる

see styles
 omoikiraseru
    おもいきらせる
(Ichidan verb) to dissuade; to change someone's mind; to make someone give up the idea of

性別適合手術

see styles
 seibetsutekigoushujutsu / sebetsutekigoshujutsu
    せいべつてきごうしゅじゅつ
{med} sex reassignment surgery; sex change surgery; SRS

意識をかえる

see styles
 ishikiokaeru
    いしきをかえる
(exp,v1) to alter one's state of consciousness; to change one's mindset; to change one's attitude

意識を変える

see styles
 ishikiokaeru
    いしきをかえる
(exp,v1) to alter one's state of consciousness; to change one's mindset; to change one's attitude

手の平を返す

see styles
 tenohiraokaesu
    てのひらをかえす
(exp,v5s) (1) to change one's attitude quickly; (2) to flip over one's hand

打って変わる

see styles
 uttekawaru
    うってかわる
(Godan verb with "ru" ending) to change completely; to change suddenly

狗改不了吃屎

see styles
gǒu gǎi bù liǎo chī shǐ
    gou3 gai3 bu4 liao3 chi1 shi3
kou kai pu liao ch`ih shih
    kou kai pu liao chih shih
lit. a dog can't stop himself from eating shit (idiom); fig. bad habits are hard to change

生米做成熟飯


生米做成熟饭

see styles
shēng mǐ zuò chéng shú fàn
    sheng1 mi3 zuo4 cheng2 shu2 fan4
sheng mi tso ch`eng shu fan
    sheng mi tso cheng shu fan
lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed; It's too late to change anything now.; also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭

生米煮成熟飯


生米煮成熟饭

see styles
shēng mǐ zhǔ chéng shú fàn
    sheng1 mi3 zhu3 cheng2 shu2 fan4
sheng mi chu ch`eng shu fan
    sheng mi chu cheng shu fan
the rice is cooked; what's done is done; it's too late to change anything now (idiom)

符号反転機能

see styles
 fugouhantenkinou / fugohantenkino
    ふごうはんてんきのう
{comp} sign change function

萬變不離其宗


万变不离其宗

see styles
wàn biàn bù lí qí zōng
    wan4 bian4 bu4 li2 qi2 zong1
wan pien pu li ch`i tsung
    wan pien pu li chi tsung
many superficial changes but no departure from the original stand (idiom); plus ça change, plus ça reste la mème chose

血相を変える

see styles
 kessouokaeru / kessookaeru
    けっそうをかえる
(exp,v1) to change facial expression or color (due to anger, embarrassment, etc.)

観点を変える

see styles
 kantenokaeru
    かんてんをかえる
(exp,v1) to change one's point of view

趣向を変えて

see styles
 shukouokaete / shukookaete
    しゅこうをかえて
(expression) for a change; for variety's sake

顔を赤らめる

see styles
 kaooakarameru
    かおをあからめる
(exp,v1) to blush; to go red in the face; to change color; to change colour

ギア・チェンジ

see styles
 gia chenji
    ギア・チェンジ
gear change

サイドチェンジ

see styles
 saidochenji
    サイドチェンジ
change of sides (e.g. in sport)

シフトチェンジ

see styles
 shifutochenji
    シフトチェンジ
(noun/participle) shifting gears (wasei: shift change)

そっくり其の儘

see styles
 sokkurisonomama
    そっくりそのまま
(exp,adv,adj-no,adj-na) (kana only) exactly the same; exactly as is; without any change

ダークチェンジ

see styles
 daakuchenji / dakuchenji
    ダークチェンジ
dark change

チェンジレバー

see styles
 chenjirebaa / chenjireba
    チェンジレバー
gear shift (wasei: change lever); gear stick

Variations:
はっと
ハッと

see styles
 hatto; hatto
    はっと; ハッと
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a start; in surprise; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly (realize, remember, etc.); all of a sudden; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) puffing (air); with a puff; (adverb) (4) (onomatopoeic or mimetic word) (obsolete) suddenly (of a movement or change); (adverb) (5) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) standing out; being showy; being gaudy

プラスに転じる

see styles
 purasunitenjiru
    プラスにてんじる
(exp,v1) to turn into an increase; to turn into a plus; to change to an advantage

フリーアドレス

see styles
 furiiadoresu / furiadoresu
    フリーアドレス
office system where employees are free to change desk (wasei: free address)

モデルチェンジ

see styles
 moderuchenji
    モデルチェンジ
(noun/participle) model change; model changeover; restyling; facelift

事情変更の原則

see styles
 jijouhenkounogensoku / jijohenkonogensoku
    じじょうへんこうのげんそく
(exp,n) {law} clausula rebus sic stantibus (legal principle that agreements become non-binding if there is a major, unforeseeable change of circumstances)

Variations:
内々示
内内示

see styles
 nainaiji; nainaishi
    ないないじ; ないないし
(See 内示) early unofficial heads-up of coming announcement (esp. of change in employment conditions, e.g. transfer or promotion)

切換えスイッチ

see styles
 kirikaesuicchi
    きりかえスイッチ
change-over switch; circuit changing switch; transfer switch

切替えシステム

see styles
 kirikaeshisutemu
    きりかえシステム
{comp} change-over system

手のひらを返す

see styles
 tenohiraokaesu
    てのひらをかえす
(exp,v5s) (1) to change one's attitude quickly; (2) to flip over one's hand

Variations:
捻くる
拈くる

see styles
 hinekuru
    ひねくる
(transitive verb) (1) (kana only) to twirl; to spin; (transitive verb) (2) (kana only) to fiddle with; to change (e.g. wording)

樹挪死,人挪活


树挪死,人挪活

see styles
shù nuó sǐ , rén nuó huó
    shu4 nuo2 si3 , ren2 nuo2 huo2
shu no ssu , jen no huo
lit. if moved to a new location, a tree will die, but a person will live (idiom); fig. human beings, unlike trees, thrive on change

牽一髮而動全身


牵一发而动全身

see styles
qiān yī fà ér dòng quán shēn
    qian1 yi1 fa4 er2 dong4 quan2 shen1
ch`ien i fa erh tung ch`üan shen
    chien i fa erh tung chüan shen
lit. pulling a single hair makes the whole body move (idiom); fig. a small change in one part can affect the whole system

社会人デビュー

see styles
 shakaijindebyuu / shakaijindebyu
    しゃかいじんデビュー
(colloquialism) attempting to change one's image when one starts working

Variations:
色づく
色付く

see styles
 irozuku
    いろづく
(v5k,vi) (1) to change color (esp. of leaves, fruit, flowers) (colour); (v5k,vi) (2) to turn crimson (e.g. leaves in autumn); to begin to redden; (v5k,vi) (3) to ripen; to grow ripe

Variations:
豹変
ひょう変

see styles
 hyouhen / hyohen
    ひょうへん
(n,vs,vi) sudden change; complete change

Variations:
釣り(P)

see styles
 tsuri
    つり
(1) fishing; angling; (2) (kana only) (abbreviation) (See 釣り銭) change (for a purchase); (3) {internet} clickbaiting; (4) (net-sl) trolling; bait; making deliberately inflammatory posts online

非0復帰0記録

see styles
 hizerofukkizerokiroku
    ひゼロふっきゼロきろく
{comp} non-return-to-zero change-on-zeros recording; NRZ-0

非0復帰1記録

see styles
 hizerofukkiichikiroku / hizerofukkichikiroku
    ひゼロふっきいちきろく
(1) {comp} non-return-to-zero change-on-ones recording; NRZ-1; (2) non-return-to-zero (mark) recording; NRZ(M)

イメージチェンジ

see styles
 imeejichenji
    イメージチェンジ
image change; changing one's image

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910>

This page contains 100 results for "change" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary