There are 917 total results for your nothing search. I have created 10 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
八大在我 see styles |
bā dà zài wǒ ba1 da4 zai4 wo3 pa ta tsai wo hachidai zaiga |
The eight great powers of personality or sovereign independence, as one of the four qualities 常樂我淨 of nirvāṇa: powers of self-manifolding, infinite expansion, levitation and transportation, manifesting countless forms permanently in one and the same place, use of one physical organ in place of another, obtaining all things as if nothing, expounding a stanza through countless kalpas, ability to traverse the solid as space. v. 涅槃經 23. |
兵不厭詐 兵不厌诈 see styles |
bīng bù yàn zhà bing1 bu4 yan4 zha4 ping pu yen cha |
there can never be too much deception in war; in war nothing is too deceitful; all's fair in war |
其貌不揚 其貌不扬 see styles |
qí mào bù yáng qi2 mao4 bu4 yang2 ch`i mao pu yang chi mao pu yang |
(idiom) nothing special to look at; unprepossessing |
凈身出戶 净身出户 see styles |
jìng shēn chū hù jing4 shen1 chu1 hu4 ching shen ch`u hu ching shen chu hu |
to leave a marriage with nothing (no possessions or property) |
出来損い see styles |
dekisokonai できそこない |
failure; dead loss; washout; badly done; good-for-nothing |
別無他物 别无他物 see styles |
bié wú tā wù bie2 wu2 ta1 wu4 pieh wu t`a wu pieh wu ta wu |
nothing else |
別無長物 别无长物 see styles |
bié wú cháng wù bie2 wu2 chang2 wu4 pieh wu ch`ang wu pieh wu chang wu |
to possess nothing except bare necessities; to live a poor or frugal life |
化為泡影 化为泡影 see styles |
huà wéi pào yǐng hua4 wei2 pao4 ying3 hua wei p`ao ying hua wei pao ying |
(idiom) to come to nothing |
取り崩す see styles |
torikuzusu とりくずす |
(transitive verb) to demolish; to take away until nothing remains |
吃飽撐著 吃饱撑着 see styles |
chī bǎo chēng zhe chi1 bao3 cheng1 zhe5 ch`ih pao ch`eng che chih pao cheng che |
having nothing better to do |
味噌っ滓 see styles |
misokkasu みそっかす |
(1) (kana only) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (kana only) child who is made light of; child who is left out of games; immature child or person; good-for-nothing |
味噌っ粕 see styles |
misokkasu みそっかす |
(1) (kana only) miso lees; miso strainings; miso dregs; (2) (kana only) child who is made light of; child who is left out of games; immature child or person; good-for-nothing |
唯有諸蘊 唯有诸蕴 see styles |
wéi yǒu zhū yùn wei2 you3 zhu1 yun4 wei yu chu yün yuiu shoun |
nothing (exists) except the aggregates |
唯識所現 唯识所现 see styles |
wéi shí suǒ xiàn wei2 shi2 suo3 xian4 wei shih so hsien yuishiki shogen |
nothing but the manifestation of consciousness |
唯識所變 唯识所变 see styles |
wéi shì suǒ biàn wei2 shi4 suo3 bian4 wei shih so pien yuishiki shohen |
nothing but the transformations of consciousness |
四法本末 see styles |
sì fǎ běn mò si4 fa3 ben3 mo4 ssu fa pen mo shihō honmatsu |
The alpha and omega in four laws or dogmas— that nothing is permanent, that all things involve suffering, that there is no personality, and that nirvana is 永寂 eternal rest. |
回天乏術 回天乏术 see styles |
huí tiān fá shù hui2 tian1 fa2 shu4 hui t`ien fa shu hui tien fa shu |
(idiom) nothing can be done to remedy the situation; beyond recovery |
因縁生起 see styles |
innenseiki / innenseki いんねんせいき |
{Buddh} dependent arising; doctrine that everything has a cause and there is nothing that arises out of nothing |
困った人 see styles |
komattahito こまったひと |
(exp,n) difficult person; good-for-nothing; pain in the ass (arse) |
地を払う see styles |
chioharau ちをはらう |
(exp,v5u) to disappear completely, leaving nothing behind |
地を掃う see styles |
chioharau ちをはらう |
(exp,v5u) to disappear completely, leaving nothing behind |
基操勿6 see styles |
jī cāo wù liù ji1 cao1 wu4 liu4 chi ts`ao wu liu chi tsao wu liu |
(Internet slang) it's nothing, there's no need to compliment |
堅壁清野 坚壁清野 see styles |
jiān bì qīng yě jian1 bi4 qing1 ye3 chien pi ch`ing yeh chien pi ching yeh |
to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader; scorched earth policy |
外ならぬ see styles |
hokanaranu ほかならぬ |
(expression) nothing but; none other than |
大山鳴動 see styles |
taizanmeidou / taizanmedo たいざんめいどう |
(yoji) big fuss over nothing; much cry and little wool; much ado about nothing |
大驚小怪 大惊小怪 see styles |
dà jīng xiǎo guài da4 jing1 xiao3 guai4 ta ching hsiao kuai |
to make a fuss about nothing (idiom) |
天網恢々 see styles |
tenmoukaikai / tenmokaikai てんもうかいかい |
(expression) (yoji) heaven's vengeance is slow but sure; heaven's net is wide and coarse, yet nothing slips through |
妙手空空 see styles |
miào shǒu kōng kōng miao4 shou3 kong1 kong1 miao shou k`ung k`ung miao shou kung kung |
petty thief (lit. quick fingered and vanish); empty-handed; having nothing |
完美無缺 完美无缺 see styles |
wán měi wú quē wan2 mei3 wu2 que1 wan mei wu ch`üeh wan mei wu chüeh |
perfect and without blemish; flawless; to leave nothing to be desired |
家常便飯 家常便饭 see styles |
jiā cháng biàn fàn jia1 chang2 bian4 fan4 chia ch`ang pien fan chia chang pien fan |
simple home-style meal; common occurrence; nothing out of the ordinary |
家常茶飯 see styles |
kajousahan / kajosahan かじょうさはん |
(yoji) everyday occurrence; commonplace of life; nothing out of the ordinary |
尋常茶飯 see styles |
jinjousahan / jinjosahan じんじょうさはん |
(n,adj-na,adj-no) everyday occurrence; commonplace of life; nothing out of the ordinary |
少ししか see styles |
sukoshishika すこししか |
(expression) (with neg. verb) (nothing) but a little |
平平常常 see styles |
píng píng cháng cháng ping2 ping2 chang2 chang2 p`ing p`ing ch`ang ch`ang ping ping chang chang |
nothing out of the ordinary; unglamorous |
平淡無奇 平淡无奇 see styles |
píng dàn wú qí ping2 dan4 wu2 qi2 p`ing tan wu ch`i ping tan wu chi |
ordinary and mediocre (idiom); nothing to write home about |
庸人自擾 庸人自扰 see styles |
yōng rén zì rǎo yong1 ren2 zi4 rao3 yung jen tzu jao |
lit. silly people get their panties in a bunch (idiom); fig. to get upset over nothing; to make problems for oneself |
廢物點心 废物点心 see styles |
fèi wù diǎn xin fei4 wu4 dian3 xin5 fei wu tien hsin |
(coll.) a good-for-nothing; a loser |
張三李四 张三李四 see styles |
zhāng sān lǐ sì zhang1 san1 li3 si4 chang san li ssu chousanrishi / chosanrishi ちょうさんりし |
(lit.) Zhang Three and Li Four; (fig.) any Tom, Dick or Harry (yoji) the common run of men; the average Joe; good-for-nothing (person) |
微乎其微 see styles |
wēi hū qí wēi wei1 hu1 qi2 wei1 wei hu ch`i wei wei hu chi wei |
a tiny bit; very little; next to nothing (idiom) |
心外無法 心外无法 see styles |
xīn wài wú fǎ xin1 wai4 wu2 fa3 hsin wai wu fa shin ge muhō |
nothing exists outside of the mind |
心配無用 see styles |
shinpaimuyou / shinpaimuyo しんぱいむよう |
(expression) don't worry about it; there is nothing to fear; there is no need for anxiety; everything is under control |
惠而不費 惠而不费 see styles |
huì ér bù fèi hui4 er2 bu4 fei4 hui erh pu fei |
a kind act that costs nothing |
愚図つく see styles |
guzutsuku ぐずつく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) to dawdle; to waste time doing nothing in particular; (2) to fret; to sulk; to complain; (3) to rain on and off |
愚図付く see styles |
guzutsuku ぐずつく |
(Godan verb with "ku" ending) (1) to dawdle; to waste time doing nothing in particular; (2) to fret; to sulk; to complain; (3) to rain on and off |
慈悲為本 慈悲为本 see styles |
cí bēi wéi běn ci2 bei1 wei2 ben3 tz`u pei wei pen tzu pei wei pen |
mercy as the guiding principle (idiom); the Buddhist teaching that nothing is valid except compassion |
憑空捏造 凭空捏造 see styles |
píng kōng niē zào ping2 kong1 nie1 zao4 p`ing k`ung nieh tsao ping kung nieh tsao |
fabrication relying on nothing (idiom); frame-up |
我関せず see styles |
warekansezu われかんせず |
(expression) (See 関する) no concern of mine; nothing to do with me |
所在ない see styles |
shozainai しょざいない |
(adjective) bored; having nothing to do; idle |
所在無い see styles |
shozainai しょざいない |
(adjective) bored; having nothing to do; idle |
手がない see styles |
teganai てがない |
(exp,adj-i) (1) not having enough workers; being understaffed; being undermanned; (2) having nothing one can do about something; having no options |
手が回る see styles |
tegamawaru てがまわる |
(exp,v5r,vi) (1) (usu. in negative) to leave nothing undone; to give good service; to attend to everything; to see to something properly; (exp,v5r,vi) (2) to be on someone's tracks (e.g. police); to catch up with; to close in on |
手が無い see styles |
teganai てがない |
(exp,adj-i) (1) not having enough workers; being understaffed; being undermanned; (2) having nothing one can do about something; having no options |
拱手旁觀 拱手旁观 see styles |
gǒng shǒu páng guān gong3 shou3 pang2 guan1 kung shou p`ang kuan kung shou pang kuan |
to watch from the sidelines and do nothing (idiom) |
持ち切る see styles |
mochikiru もちきる |
(v5r,vi) to hold all the while; to talk about nothing but |
握り金玉 see styles |
nigirigintama にぎりぎんたま |
(exp,n) having nothing to do; idling |
撒手不管 see styles |
sā shǒu bù guǎn sa1 shou3 bu4 guan3 sa shou pu kuan |
to stand aside and do nothing (idiom); to take no part in |
撒手閉眼 撒手闭眼 see styles |
sā shǒu bì yǎn sa1 shou3 bi4 yan3 sa shou pi yen |
to have nothing further to do with a matter (idiom) |
放蕩息子 see styles |
houtoumusuko / hotomusuko ほうとうむすこ |
(yoji) good-for-nothing son; profligate son |
敝屣尊榮 敝屣尊荣 see styles |
bì xǐ zūn róng bi4 xi3 zun1 rong2 pi hsi tsun jung |
to care nothing for worldly fame and glory (idiom) |
敢作敢為 敢作敢为 see styles |
gǎn zuò gǎn wéi gan3 zuo4 gan3 wei2 kan tso kan wei |
(idiom) to stop at nothing; to dare to do anything |
早ければ see styles |
hayakereba はやければ |
(expression) at the earliest; if things go well; if nothing unexpected intervenes |
普普通通 see styles |
pǔ pǔ tōng tōng pu3 pu3 tong1 tong1 p`u p`u t`ung t`ung pu pu tung tung |
ordinary; mediocre; nothing special |
更無所餘 更无所余 see styles |
gēng wú suǒ yú geng1 wu2 suo3 yu2 keng wu so yü kyō mu shoyo |
nothing else |
更無有增 更无有增 see styles |
gēng wú yǒu zēng geng1 wu2 you3 zeng1 keng wu yu tseng kyō muu zō |
nothing further to add |
朝饔夕飧 see styles |
zhāo yōng xī sūn zhao1 yong1 xi1 sun1 chao yung hsi sun |
lit. breakfast in the morning and supper in the evening (idiom); fig. to do nothing but eat and drink |
木偶の坊 see styles |
dekunobou / dekunobo でくのぼう |
(1) wooden doll; (2) blockhead; good-for-nothing |
本來無事 本来无事 see styles |
běn lái wú shì ben3 lai2 wu2 shi4 pen lai wu shih honrai muji |
originally there is nothing |
死生不知 see styles |
shishoufuchi / shishofuchi ししょうふち |
(noun - becomes adjective with の) daredevil; reckless; thinking nothing of one's death |
殆どない see styles |
hotondonai ほとんどない |
(expression) (kana only) almost never; few and far between; little or nothing; hardly any; hardly anything at all; very little |
毫無保留 毫无保留 see styles |
háo wú bǎo liú hao2 wu2 bao3 liu2 hao wu pao liu |
to hold nothing back; without reservation |
毫無效果 毫无效果 see styles |
háo wú xiào guǒ hao2 wu2 xiao4 guo3 hao wu hsiao kuo |
to no avail; achieving nothing; totally ineffective; to have no effect; to fall flat (esp. of joke or speech that is completely ignored) |
沒有什麼 没有什么 see styles |
méi yǒu shén me mei2 you3 shen2 me5 mei yu shen me |
it is nothing; there's nothing ... about it |
沒有甚麼 没有什么 see styles |
méi yǒu shén me mei2 you3 shen2 me5 mei yu shen me |
it is nothing; there's nothing ... about it |
況してや see styles |
mashiteya ましてや |
(exp,adv) (kana only) much less; to say nothing of |
法界悋気 see styles |
houkairinki / hokairinki ほうかいりんき |
(yoji) being jealous of things that have nothing to do with one; being jealous of others who are in love with each other |
泰山鳴動 see styles |
taizanmeidou / taizanmedo たいざんめいどう |
(yoji) big fuss over nothing; much cry and little wool; much ado about nothing |
流し満貫 see styles |
nagashimangan ながしまんがん |
{mahj} win by discarding nothing but terminal and honor tiles in an otherwise drawn round |
為尽くす see styles |
shitsukusu しつくす |
(transitive verb) to leave nothing undone; to do all in one's might; to do everything possible |
無けなし see styles |
nakenashi なけなし |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) very small amount which looks like nothing |
無け無し see styles |
nakenashi なけなし |
(noun - becomes adjective with の) (kana only) very small amount which looks like nothing |
無中生有 无中生有 see styles |
wú zhōng shēng yǒu wu2 zhong1 sheng1 you3 wu chung sheng yu |
to create something from nothing (idiom) |
無事可做 无事可做 see styles |
wú shì kě zuò wu2 shi4 ke3 zuo4 wu shih k`o tso wu shih ko tso |
to have nothing to do; to have time on one's hands |
無事生非 无事生非 see styles |
wú shì shēng fēi wu2 shi4 sheng1 fei1 wu shih sheng fei |
to make trouble out of nothing |
無依湼槃 无依湼槃 see styles |
wú yī niè pán wu2 yi1 nie4 pan2 wu i nieh p`an wu i nieh pan mue nehan |
Final nirvāṇa, v. 無餘, nothing for reincarnation to lay hold of. |
無出其右 无出其右 see styles |
wú chū qí yòu wu2 chu1 qi2 you4 wu ch`u ch`i yu wu chu chi yu |
matchless; without equal; there is nothing better |
無別可得 无别可得 see styles |
wú bié kě dé wu2 bie2 ke3 de2 wu pieh k`o te wu pieh ko te mubetsu katoku |
nothing else to attain |
無可非議 无可非议 see styles |
wú kě fēi yì wu2 ke3 fei1 yi4 wu k`o fei i wu ko fei i |
irreproachable (idiom); nothing blameworthy about it at all |
無堅不摧 无坚不摧 see styles |
wú jiān bù cuī wu2 jian1 bu4 cui1 wu chien pu ts`ui wu chien pu tsui |
no stronghold one cannot overcome (idiom); to conquer every obstacle; nothing one can't do; to carry everything before one |
無奇不有 无奇不有 see styles |
wú qí bù yǒu wu2 qi2 bu4 you3 wu ch`i pu yu wu chi pu yu |
nothing is too bizarre; full of extraordinary things |
無所不能 无所不能 see styles |
wú suǒ bù néng wu2 suo3 bu4 neng2 wu so pu neng mu sho funō |
omnipotent Nothing (he) cannot do, omnipotent. |
無所不至 无所不至 see styles |
wú suǒ bù zhì wu2 suo3 bu4 zhi4 wu so pu chih mushofushi |
to reach everywhere; to stop at nothing; to do one's utmost Nowhere (it) does not reach. |
無所事事 无所事事 see styles |
wú suǒ shì shì wu2 suo3 shi4 shi4 wu so shih shih |
to have nothing to do; to idle one's time away (idiom) |
無所作為 无所作为 see styles |
wú suǒ zuò wéi wu2 suo3 zuo4 wei2 wu so tso wei |
attempting nothing and accomplishing nothing (idiom); without any initiative or drive; feckless |
無所藏積 无所藏积 see styles |
wú suǒ zàng jī wu2 suo3 zang4 ji1 wu so tsang chi musho zōshaku |
nothing to store |
無敵の人 see styles |
mutekinohito むてきのひと |
(exp,n) (slang) person (esp. social outcast) who has nothing left to lose; invincible person |
無有失壞 无有失坏 see styles |
wú yǒu shī huài wu2 you3 shi1 huai4 wu yu shih huai mu u shitsue |
nothing to lose |
無為無策 see styles |
muimusaku むいむさく |
(yoji) do-nothing, plan-nothing (government, etc.) |
無為無能 see styles |
muimunou / muimuno むいむのう |
(noun or adjectival noun) (yoji) idle and incompetent; accomplishing nothing significant nor being capable of doing so; lacking the talent to do anything but idle away one's time |
無為自然 see styles |
muishizen むいしぜん |
(1) (yoji) abandoning artifice and just being oneself; doing nothing and taking things as they come; (2) {Buddh} unconditioned nature; unconditioned spontaneity |
無生法忍 无生法忍 see styles |
wú shēng fǎ rěn wu2 sheng1 fa3 ren3 wu sheng fa jen mushouhounin / mushohonin むしょうほうにん |
{Buddh} anutpattika-dharma-ksanti (recognition that nothing really arises or perishes) idem 無生忍. |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "nothing" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.