There are 1377 total results for your 牛 search. I have created 14 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
牛年馬月 牛年马月 see styles |
niú nián mǎ yuè niu2 nian2 ma3 yue4 niu nien ma yüeh |
see 猴年馬月|猴年马月[hou2 nian2 ma3 yue4] |
牛庭神社 see styles |
ushibajinja うしばじんじゃ |
(place-name) Ushiba Shrine |
牛房ヶ平 see styles |
gobougadaira / gobogadaira ごぼうがだいら |
(place-name) Gobougadaira |
牛房野川 see styles |
gobounogawa / gobonogawa ごぼうのがわ |
(place-name) Gobounogawa |
牛排餐廳 牛排餐厅 see styles |
niú pái cān tīng niu2 pai2 can1 ting1 niu p`ai ts`an t`ing niu pai tsan ting |
steakhouse; chophouse |
牛朱別川 see styles |
ushishubetsugawa うししゅべつがわ |
(personal name) Ushishubetsugawa |
牛橋河口 see styles |
ushibashikakou / ushibashikako うしばしかこう |
(place-name) Ushibashikakou |
牛檀栴檀 see styles |
niú tán zhān tán niu2 tan2 zhan1 tan2 niu t`an chan t`an niu tan chan tan godan sendan |
ox-head sandalwood |
牛歩戦術 see styles |
gyuuhosenjutsu / gyuhosenjutsu ぎゅうほせんじゅつ |
snail's pace tactics; walking extremely slowly when voting in the Diet to delay proceedings; ox walk tactic |
牛池新田 see styles |
ushiikeshinden / ushikeshinden うしいけしんでん |
(place-name) Ushiikeshinden |
牛津大學 牛津大学 see styles |
niú jīn dà xué niu2 jin1 da4 xue2 niu chin ta hsüeh |
University of Oxford |
牛津江川 see styles |
ushizuegawa うしづえがわ |
(place-name) Ushizuegawa |
牛渕団地 see styles |
ushibuchidanchi うしぶちだんち |
(place-name) Ushibuchidanchi |
牛渡葉月 see styles |
ushiwatahazuki うしわたはづき |
(person) Ushiwata Hazuki (1973.7.28-) |
牛溲馬勃 牛溲马勃 see styles |
niú sōu mǎ bó niu2 sou1 ma3 bo2 niu sou ma po |
cow's piss, horse's ulcer (idiom); worthless nonsense; insignificant |
牛滝川橋 see styles |
ushitakigawabashi うしたきがわばし |
(place-name) Ushitakigawabashi |
牛牧団地 see styles |
ushikidanchi うしきだんち |
(place-name) Ushikidanchi |
牛狗外道 see styles |
niú gǒu wài dào niu2 gou3 wai4 dao4 niu kou wai tao goku gedō |
go-vrauka, or kukkura-vratika. Heretics who lived as oxen or dogs. |
牛王尊者 see styles |
niú wáng zūn zhě niu2 wang2 zun1 zhe3 niu wang tsun che Goō sonja |
牛呞; 牛相; 牛跡 Gavāṃpati, v. 憍焚波提 and 牛跡比丘. |
牛王睫相 see styles |
niú wáng jié xiàng niu2 wang2 jie2 xiang4 niu wang chieh hsiang goōshō sō |
his eyelashes are like those of a magnificent heifer |
牛王院平 see styles |
goouindaira / gooindaira ごおういんだいら |
(place-name) Goouindaira |
牛田成樹 see styles |
ushidashigeki うしだしげき |
(person) Ushida Shigeki |
牛田新町 see styles |
ushitashinmachi うしたしんまち |
(place-name) Ushitashinmachi |
牛田本町 see styles |
ushitahonmachi うしたほんまち |
(place-name) Ushitahonmachi |
牛田麻希 see styles |
ushidamaki うしだまき |
(person) Ushida Maki (1986-) |
牛石ノ鼻 see styles |
ushiishinohana / ushishinohana うしいしのはな |
(personal name) Ushiishinohana |
牛石ヶ原 see styles |
ushiishigahara / ushishigahara うしいしがはら |
(place-name) Ushiishigahara |
牛窓瀬戸 see styles |
ushimadoseto うしまどせと |
(personal name) Ushimadoseto |
牛窓神社 see styles |
ushimadojinja うしまどじんじゃ |
(place-name) Ushimado Shrine |
牛羊心眼 see styles |
niú yáng xīn yǎn niu2 yang2 xin1 yan3 niu yang hsin yen goyō shingen |
insight of cattle and sheep |
牛腸茂雄 see styles |
gochoushigeo / gochoshigeo ごちょうしげお |
(person) Gochō Shigeo |
牛舎川橋 see styles |
gyuushagawabashi / gyushagawabashi ぎゅうしゃがわばし |
(place-name) Gyūshagawabashi |
牛蒡抜き see styles |
gobounuki / gobonuki ごぼうぬき |
(1) pulling something out (in a stroke); plucking out; (2) forcibly removing one after another (e.g. demonstrators); (3) overtaking multiple people (in a spurt); pulling ahead |
牛蒡積み see styles |
gobouzumi / gobozumi ごぼうづみ |
stone wall construction technique, with smallest stone surfaces facing outwards; burdock piling |
牛衣對泣 牛衣对泣 see styles |
niú yī duì qì niu2 yi1 dui4 qi4 niu i tui ch`i niu i tui chi |
couple living in destitute misery (idiom) |
牛見ヶ原 see styles |
ushimigahara うしみがはら |
(place-name) Ushimigahara |
牛角一觸 牛角一触 see styles |
niú jué yī chù niu2 jue2 yi1 chu4 niu chüeh i ch`u niu chüeh i chu gokaku issoku |
The ox that by merely touching a monk's robe with its horn was transformed into a deva. |
牛角掛書 牛角挂书 see styles |
niú jiǎo guà shū niu2 jiao3 gua4 shu1 niu chiao kua shu |
lit. to hang one's books on cow horns (idiom); fig. to be diligent in one's studies |
牛角麵包 牛角面包 see styles |
niú jiǎo miàn bāo niu2 jiao3 mian4 bao1 niu chiao mien pao |
croissant |
牛負けた see styles |
ushimaketa うしまけた |
(interjection) (joc) (pun on 馬勝った, which is ateji for うまかった) (See うまい・2) (that was) delicious |
牛越博文 see styles |
ushikoshihirofumi うしこしひろふみ |
(person) Ushikoshi Hirofumi |
牛跡比丘 牛迹比丘 see styles |
niú jī bǐ qiū niu2 ji1 bi3 qiu1 niu chi pi ch`iu niu chi pi chiu Goshaku Biku |
the bhikṣu Gavāṃpati, 憍梵波提 q. v., also styled 牛王 (尊者), said to have been a disciple of Śākyamuni; also styled 牛呞 ruminating like a cow, and 牛相 cow-faced: so born because of his previous herdsman's misdeeds. |
牛込下村 see styles |
ushigomeshitamura うしごめしたむら |
(place-name) Ushigomeshitamura |
牛込惟浩 see styles |
ushigometadahiro うしごめただひろ |
(person) Ushigome Tadahiro (1936.5.26-) |
牛込新田 see styles |
ushigomeshinden うしごめしんでん |
(place-name) Ushigomeshinden |
牛込納屋 see styles |
ushigomenaya うしごめなや |
(place-name) Ushigomenaya |
牛込見付 see styles |
ushigomemitsuke うしごめみつけ |
(place-name) Ushigomemitsuke |
牛込高須 see styles |
ushigometakasu うしごめたかす |
(place-name) Ushigometakasu |
牛追い棒 see styles |
ushioibou / ushioibo うしおいぼう |
cattle prod |
牛郎織女 牛郎织女 see styles |
niú láng zhī nǚ niu2 lang2 zhi1 nu:3 niu lang chih nü |
Cowherd and Weaving maid (characters in folk story); separated lovers; Altair and Vega (stars) |
牛野ダム see styles |
ushinodamu うしのダム |
(place-name) Ushino Dam |
牛野尾峠 see styles |
ushinootouge / ushinootoge うしのおとうげ |
(place-name) Ushinootōge |
牛野谷町 see styles |
ushinoyamachi うしのやまち |
(place-name) Ushinoyamachi |
牛隈北区 see styles |
ushikumakitaku うしくまきたく |
(place-name) Ushikumakitaku |
牛頓力學 牛顿力学 see styles |
niú dùn lì xué niu2 dun4 li4 xue2 niu tun li hsüeh |
Newtonian mechanics |
牛頭伯勞 牛头伯劳 see styles |
niú tóu bó láo niu2 tou2 bo2 lao2 niu t`ou po lao niu tou po lao |
(bird species of China) bull-headed shrike (Lanius bucephalus) |
牛頭大王 牛头大王 see styles |
niú tóu dà wáng niu2 tou2 da4 wang2 niu t`ou ta wang niu tou ta wang gozu daiō |
The guardian deity of the Jetavana monastery, and an incarnation of 藥師 q. v. |
牛頭天王 牛头天王 see styles |
niú tóu tiān wáng niu2 tou2 tian1 wang2 niu t`ou t`ien wang niu tou tien wang gozutennou / gozutenno ごずてんのう |
{Buddh} Gozu Tenno (deity said to be the Indian god Gavagriva) Ox-Headed Emperor |
牛頭栴檀 牛头栴檀 see styles |
niú tóu zhān tán niu2 tou2 zhan1 tan2 niu t`ou chan t`an niu tou chan tan gozu sendan |
牛檀栴檀; 牛檀香 gośīrṣa-candana, ox-head sandal-wood, also styled 赤栴檀 red sandal-wood; said to come from the Ox-head mountains, and if rubbed on the body to make one impervious to fire, also generally protective against fire, curative of wounds and generally medicinal. 'The first image of Śākyamuni was made of this wood. ' Eitel. 西域記 10. |
牛頭野岡 see styles |
gonnooka ごんのおか |
(place-name) Gonnooka |
牛頭馬頭 see styles |
gozumezu ごずめず |
(yoji) {Buddh} horse-headed and ox-headed demons in the Buddhist hell |
牛飲馬食 see styles |
gyuuinbashoku / gyuinbashoku ぎゅういんばしょく |
(n,vs,vi) (yoji) heavy eating and drinking; gorging and swilling; drinking like a cow and eating like a horse |
牛首ノ鼻 see styles |
ushikubinohana うしくびのはな |
(personal name) Ushikubinohana |
牛首別川 see styles |
ushishubetsukawa うししゅべつかわ |
(personal name) Ushishubetsukawa |
牛馬長根 see styles |
ushimanagane うしまながね |
(place-name) Ushimanagane |
牛驢二乳 牛驴二乳 see styles |
niú lǘ èr rǔ niu2 lv2 er4 ru3 niu lü erh ju goro ninyū |
The milk of cow and ass, the one turns to 'curd', the other to 'dung ', i. e. alike in appearance, but fundamentally different, as is the case with the Buddha's teaching and that of outsiders. |
牛驥同槽 牛骥同槽 see styles |
niú jì tóng cáo niu2 ji4 tong2 cao2 niu chi t`ung ts`ao niu chi tung tsao |
cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike; also written 牛驥同皂|牛骥同皂[niu2 ji4 tong2 zao4] |
牛驥同皂 牛骥同皂 see styles |
niú jì tóng zào niu2 ji4 tong2 zao4 niu chi t`ung tsao niu chi tung tsao |
cow and famous steed at the same trough (idiom); fig. the common and the great are treated alike |
牛鬼蛇神 see styles |
niú guǐ shé shén niu2 gui3 she2 shen2 niu kuei she shen gyuukidashin / gyukidashin ぎゅうきだしん |
evil monsters; (fig.) bad characters; (political) bad elements (noun - becomes adjective with の) (yoji) wicked and perverse; weird and incoherent |
牛黃加持 牛黄加持 see styles |
niú huáng jiā chí niu2 huang2 jia1 chi2 niu huang chia ch`ih niu huang chia chih gokō keji |
(or 牛王加持) Cow-bezoar aid, a charm used for childless women to obtain children— the four words should be written with cow bezoar on birch-bark and carried on the person. |
ホモ牛乳 see styles |
homogyuunyuu / homogyunyu ホモぎゅうにゅう |
homogenized milk; homogenised milk |
メイ牛山 see styles |
meiushiyama / meushiyama メイうしやま |
(person) Mei Ushiyama (1911.1-) |
丁骨牛排 see styles |
dīng gǔ niú pái ding1 gu3 niu2 pai2 ting ku niu p`ai ting ku niu pai |
T-bone steak |
三小牛町 see styles |
mitsukoujimachi / mitsukojimachi みつこうじまち |
(place-name) Mitsukoujimachi |
三条蝸牛 see styles |
misujimaimai みすじまいまい |
(kana only) Euhadra peliomphala (species of land snail) |
上岐登牛 see styles |
kamikitoushi / kamikitoshi かみきとうし |
(place-name) Kamikitoushi |
上総牛久 see styles |
kazusaushiku かずさうしく |
(personal name) Kazusaushiku |
下岐登牛 see styles |
shimokitoushi / shimokitoshi しもきとうし |
(place-name) Shimokitoushi |
下津牛洗 see styles |
orizuushiarai / orizushiarai おりづうしあらい |
(place-name) Orizuushiarai |
不加牛奶 see styles |
bù jiā niú nǎi bu4 jia1 niu2 nai3 pu chia niu nai |
without milk; black (of tea, coffee etc) |
中熊牛東 see styles |
nakakumaushihigashi なかくまうしひがし |
(place-name) Nakakumaushihigashi |
中牛首峠 see styles |
nakaushikubitouge / nakaushikubitoge なかうしくびとうげ |
(place-name) Nakaushikubitōge |
中立牛橋 see styles |
nakatatsuushibashi / nakatatsushibashi なかたつうしばし |
(place-name) Nakatatsuushibashi |
乙今牛山 see styles |
otoimaushisan おといまうしさん |
(personal name) Otoimaushisan |
九牛一毛 see styles |
jiǔ niú - yī máo jiu3 niu2 - yi1 mao2 chiu niu - i mao kyuugyuuichimou; kyuugyuunoichimou / kyugyuichimo; kyugyunoichimo きゅうぎゅういちもう; きゅうぎゅうのいちもう |
lit. one hair from nine oxen (idiom); fig. a drop in the ocean (yoji) a drop in the bucket (ocean); a small fraction (of); trifle |
乾燥牛乳 see styles |
kansougyuunyuu / kansogyunyu かんそうぎゅうにゅう |
powdered milk |
人尊牛王 see styles |
rén zūn niú wáng ren2 zun1 niu2 wang2 jen tsun niu wang ninson gyūō |
The Lord of the herd. These and other similar terms are applied to the Buddha. |
人造牛油 see styles |
rén zào niú yóu ren2 zao4 niu2 you2 jen tsao niu yu |
margarine |
伊奈牛川 see styles |
inaushigawa いなうしがわ |
(place-name) Inaushigawa |
伊香牛山 see styles |
ikaushiyama いかうしやま |
(personal name) Ikaushiyama |
伊香牛駅 see styles |
ikaushieki いかうしえき |
(st) Ikaushi Station |
佐女牛井 see styles |
samegai さめがい |
(place-name) Samegai |
保証牛乳 see styles |
hoshougyuunyuu / hoshogyunyu ほしょうぎゅうにゅう |
certified milk |
做牛做馬 做牛做马 see styles |
zuò niú zuò mǎ zuo4 niu2 zuo4 ma3 tso niu tso ma |
lit. to work like an ox, to work like a horse; fig. to work extremely hard |
六角牛山 see styles |
rokkoushisan / rokkoshisan ろっこうしさん |
(personal name) Rokkoushisan |
出牛正芳 see styles |
deushimasayoshi でうしまさよし |
(person) Deushi Masayoshi |
初田牛川 see styles |
hattaushigawa はったうしがわ |
(place-name) Hattaushigawa |
初田牛駅 see styles |
hattaushieki はったうしえき |
(st) Hattaushi Station |
別寒辺牛 see styles |
bekanbeushi べかんべうし |
(place-name) Bekanbeushi |
割鶏牛刀 see styles |
kakkeigyuutou / kakkegyuto かっけいぎゅうとう |
using a meat ax when a knife would suffice; taking a sledgehammer to crack a nut; using a grand-scale measure (a massive instrument) to deal with an insignificant problem |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "牛" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.