Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 3097 total results for your Dre search. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ぽち袋 see styles |
pochibukuro ぽちぶくろ |
decorative paper envelope for giving New Year's gifts (usu. money given to children) and congratulatory gifts |
メアド see styles |
meado メアド |
(abbreviation) (colloquialism) (See メールアドレス) email address |
やんぴ see styles |
yanpi やんぴ |
(expression) (1) (child. language) (osb:) I quit!; I'm out!; declaring one quits, mainly used in children's games; (n,ctr) (2) (child. language) (osb:) nth person to quit a game |
やんぺ see styles |
yanpe やんぺ |
(expression) (1) (child. language) (osb:) I quit!; I'm out!; declaring one quits, mainly used in children's games; (n,ctr) (2) (child. language) (osb:) nth person to quit a game |
ワンピ see styles |
wanpi ワンピ |
(abbreviation) (See ワンピース・1) dress |
七五三 see styles |
shichigosan しちごさん |
(1) festival (shrine visit) by children aged 7, 5 and 3; (2) lucky numbers 7, 5 and 3; (surname) Nagoya |
三つ身 see styles |
mitsumi みつみ |
toddler clothes (by children after age 3, before age 5); baby clothes |
三銃士 see styles |
sanjuushi / sanjushi さんじゅうし |
(work) The Three Musketeers (1844 novel by Alexandre Dumas); (wk) The Three Musketeers (1844 novel by Alexandre Dumas) |
上書き see styles |
uwagaki うわがき |
(noun/participle) (1) (computer terminology) address; inscription; superscription; (2) overwriting (e.g. data, file) |
不コ本 see styles |
pokopen ポコペン |
(interjection) (1) (kana only) impossible (chi: bugouben); futile; (2) type of children's game; (3) (derogatory term) (obsolete) Chinese person; Chink |
中国服 see styles |
chuugokufuku / chugokufuku ちゅうごくふく |
Chinese dress |
中國夢 中国梦 see styles |
zhōng guó mèng zhong1 guo2 meng4 chung kuo meng |
Chinese Dream (i.e. the great rejuvenation of the Chinese nation), term associated with Xi Jinping 習近平|习近平[Xi2 Jin4 ping2] |
中紀委 中纪委 see styles |
zhōng jì wěi zhong1 ji4 wei3 chung chi wei |
Central Commission for Discipline Inspection (CCDI), organization within the CCP which investigates corruption and other wrongdoing among Party cadres; abbr. for 中共中央紀律檢查委員會|中共中央纪律检查委员会 |
丸投げ see styles |
marunage まるなげ |
(noun, transitive verb) wholesale delegation; hundred-percent subcontracting; leaving (all the decision-making) to someone else |
乳幼児 see styles |
nyuuyouji / nyuyoji にゅうようじ |
babies and preschool children |
予知夢 see styles |
yochimu よちむ |
precognitive dream; foresight dream; prophetic dream |
二尕子 see styles |
èr gǎ zi er4 ga3 zi5 erh ka tzu |
scoundrel |
二重丸 see styles |
nijuumaru / nijumaru にじゅうまる |
double circle; 'good work' (equiv. of silver star awarded to children at school) |
五怖畏 see styles |
wǔ bù wèi wu3 bu4 wei4 wu pu wei go fui |
(五畏) The five fears of beginners in the bodhisattva-way: fear of (1) giving away all lest they should have no means of livelihood; (2) sacrificing their reputation; (3) sacrificing themselves through dread of dying; (4) falling into evil; (5) addressing an assembly, especially of men of position. |
五百戒 see styles |
wǔ bǎi jiè wu3 bai3 jie4 wu pai chieh gohyaku kai |
The 'five hundred ' rules for nuns, really 348, viz. 8 波羅夷, 17 僧殘, 30 捨墮, 178 單提, 8 提捨尼, 100 衆學, and 7 滅諍. |
京童部 see styles |
kyouwarawabe / kyowarawabe きょうわらわべ |
(1) (See 京童・1) Kyoto's children; (2) (See 京童・2) Kyoto's young people, who are noisy and gossiping on the least pretext |
人の子 see styles |
hitonoko ひとのこ |
(exp,n) (1) (someone's) child; person with parents; (also) human; born human; (exp,n) (2) other people's children; (exp,n) (3) {Christn} the Son of Man; Christ |
人來瘋 人来疯 see styles |
rén lái fēng ren2 lai2 feng1 jen lai feng |
to get hyped up in front of an audience; (of children) to play up in front of guests |
仕立て see styles |
shitate したて |
tailoring; dressmaking; sewing; making; preparation |
仕立券 see styles |
shitateken したてけん |
free dressmaking ticket (with a purchase of cloth) |
仕立屋 see styles |
shitateya したてや |
(noun - becomes adjective with の) tailor; dressmaker; (surname) Shitateya |
仮繃帯 see styles |
karihoutai / karihotai かりほうたい |
first-aid dressing |
伴天連 see styles |
bateren ばてれん |
(ateji / phonetic) (1) Portuguese Jesuits (in Japan in the 16th century) (por: padre); (2) Christianity; Christian |
伽彌尼 伽弥尼 see styles |
qié mí ní qie2 mi2 ni2 ch`ieh mi ni chieh mi ni Gamini |
Gamini, a king whom the Buddha is said to have addressed, v. sutra of this name. |
低年齢 see styles |
teinenrei / tenenre ていねんれい |
(adj-no,n) young (e.g. young children); of few years |
住まい see styles |
sumai すまい |
(noun/participle) dwelling; house; residence; address |
住み所 see styles |
sumidokoro すみどころ |
residence; address; domicile |
住所録 see styles |
juushoroku / jushoroku じゅうしょろく |
address book; list of addresses; mailing list |
佗しい see styles |
wabishii / wabishi わびしい |
(irregular kanji usage) (adjective) (kana only) miserable; wretched; lonely; dreary; shabby; comfortless |
侘しい see styles |
wabishii / wabishi わびしい |
(adjective) (kana only) miserable; wretched; lonely; dreary; shabby; comfortless |
俏皮話 俏皮话 see styles |
qiào pi huà qiao4 pi5 hua4 ch`iao p`i hua chiao pi hua |
witticism; wisecrack; sarcastic remark; double entendre |
修多羅 修多罗 see styles |
xiū duō luó xiu1 duo1 luo2 hsiu to lo sutara すたら |
(place-name) Sutara Sutra; from siv, to sew, to thread, to string together, intp. as 綖, i.e. 線 thread, string; strung together as a garland of flowers. Sutras or addresses attributed to the Buddha, usually introduced by 如是我聞 thus have I heard, Evam mayā śrutam It is intp. by 經 a warp, i.e. the threads on which a piece is woven; it is the sūtra-piṭaka, or first portion of the Tripiṭaka; but is sometimes applied to the whole canon. It is also intp. 契 or契經 scriptures. Also 修單羅; 修妬路; 修多闌; 修單蘭多; 素呾纜 (or 素怛纜); 蘇多羅 (or 蘇呾羅). A clasp on the seven-piece robe of the 眞宗 Shin sect. |
億り人 see styles |
okuribito おくりびと |
(slang) (See 億) person who has a fortune of at least one hundred million yen; millionaire |
優先席 see styles |
yuusenseki / yusenseki ゆうせんせき |
priority seat; courtesy seat; seat provided in trains, buses, etc. for the use of the disabled, young children, the elderly, pregnant women, etc. |
児ポ法 see styles |
jipohou / jipoho じポほう |
(abbreviation) (See 児童ポルノ禁止法) Act on Regulation and Punishment of Acts Relating to Child Prostitution and Child Pornography, and the Protection of Children |
児童書 see styles |
jidousho / jidosho じどうしょ |
children's book |
児童館 see styles |
jidoukan / jidokan じどうかん |
children's center; child welfare residential facility |
兒童節 see styles |
ér tóng jié er2 tong2 jie2 erh t`ung chieh erh tung chieh |
Children's Day |
入學率 入学率 see styles |
rù xué lǜ ru4 xue2 lu:4 ju hsüeh lü |
percentage of children who enter school |
八敬戒 see styles |
bā jìng jiè ba1 jing4 jie4 pa ching chieh hakkyōkai |
The eight commands given by the Buddha to his foster-mother, i.e. aunt, when she was admitted to the order, and which remain as commands to nuns: (1) even though a hundred years old a nun must pay respect to a monk, however young, and offer her seat to him; (2) must never scold a monk; (3) never accuse, or speak of his misdeeds; but a monk may speak of hers; (4) at his hands obtain reception into the order; (5) confess sin (sexual or other) before the assembly of monks and nuns; (6) ask the fraternity for a monk as preceptor; (7) never share the same summer resort with monks; (8) after the summer retreat she must report and ask for a responsible confessor. Also 八敬法; 八不可越法 (or 八不可過法) ; 八尊重法; v. 四分律 48. |
冠り物 see styles |
kaburimono かぶりもの |
headdress; headgear |
冷やり see styles |
hiyari; hiyari ひやり; ヒヤリ |
(adv-to,adv,vs) (1) (kana only) (usu. ひやりとする) (feeling a chill or shiver) suddenly; (feeling) chilly; chillily; (adv-to,adv,vs) (2) (kana only) (usu. ひやりとする) with a sudden sense of dread (or fear, etc.); (being) suddenly (afraid, frightened, etc.); suddenly (breaking out in a cold sweat); frighteningly |
凄じい see styles |
susamajii / susamaji すさまじい |
(irregular okurigana usage) (adjective) terrific; fierce; terrible; tremendous; dreadful; awful; amazing; absurd; cutthroat; intense |
凍り鬼 see styles |
koorioni こおりおに |
freeze tag (children's game) |
凱撒醬 凯撒酱 see styles |
kǎi sā jiàng kai3 sa1 jiang4 k`ai sa chiang kai sa chiang |
Caesar salad dressing |
刈込む see styles |
karikomu かりこむ |
(transitive verb) to cut; to dress; to prune; to trim; to clip |
前住所 see styles |
zenjuusho / zenjusho ぜんじゅうしょ |
one's former address |
剣突く see styles |
kentsuku けんつく |
(kana only) rough scolding; upbraiding; tongue-lashing; dressing-down |
化妝室 化妆室 see styles |
huà zhuāng shì hua4 zhuang1 shi4 hua chuang shih |
dressing room; powder room; (Tw) toilets |
化樂天 化乐天 see styles |
huà lè tiān hua4 le4 tian1 hua le t`ien hua le tien keraku ten |
Nirmāṇarati, 樂變化天 the fifth of the six desire-heavens, 640, 000 yojanas above Meru; it is next above the Tuṣita, or fourth deva. loka; a day is equal to 800 human years; life lasts for 8, 000 years; its inhabitants are eight yojanas in height, and light-emitting; mutual smiling produces impregnation and children are born on the knees by metamorphosis, at birth equal in development to human children of twelve— hence the 'joy-born heaven'. |
化粧台 see styles |
keshoudai / keshodai けしょうだい |
dressing table; dresser |
化粧着 see styles |
keshougi / keshogi けしょうぎ |
dressing gown |
十二分 see styles |
shí èr fēn shi2 er4 fen1 shih erh fen juunibun / junibun じゅうにぶん |
exceedingly; hundred percent; everything and more (noun or adjectival noun) (See 十分・じゅうぶん・1) more than enough; more than ample; exhaustive |
十萬位 十万位 see styles |
shí wàn wèi shi2 wan4 wei4 shih wan wei |
the hundred thousands place (or column) in the decimal system |
千如是 see styles |
qiān rú shì qian1 ru2 shi4 ch`ien ju shih chien ju shih sen nyoze |
The thousand "suchnesses" or characteristics, a term of the Tiantai sect. In each of the ten realms 十界, from Buddha to purgatory, the ten are present, totaling one hundred. These multiplied by the ten categories of existence make a thousand, and multiplied by the three categories of group existence make 3,000. |
千島醬 千岛酱 see styles |
qiān dǎo jiàng qian1 dao3 jiang4 ch`ien tao chiang chien tao chiang |
thousand island dressing |
千歳飴 see styles |
chitoseame ちとせあめ |
red and white candy stick sold at children's festivals |
協力日 see styles |
kyouryokubi / kyoryokubi きょうりょくび |
day on which a nursery school requests the cooperation of parents to keep their children at home |
卡內基 卡内基 see styles |
kǎ nèi jī ka3 nei4 ji1 k`a nei chi ka nei chi |
Carnegie (name); Andrew Carnegie (1835-1919), Scots American steel millionaire and philanthropist |
受信人 see styles |
jushinnin じゅしんにん |
addressee |
受取人 see styles |
uketorinin うけとりにん |
(ant: 差出人) recipient (e.g. of mail); addressee; payee; beneficiary |
古文書 see styles |
komonjo(p); kobunsho こもんじょ(P); こぶんしょ |
(1) historical document; archives; old manuscript; paleograph; (2) (paleography term) (See 文書・もんじょ・2) pre-Meiji era document addressed to someone in particular |
古記録 see styles |
kokiroku こきろく |
(See 古文書・2) historical document written without a particular addressee (e.g. a diary) |
可尋址 可寻址 see styles |
kě xún zhǐ ke3 xun2 zhi3 k`o hsün chih ko hsün chih |
addressable (computing); accessible via an address |
叶わぬ see styles |
kanawanu かなわぬ |
(can act as adjective) impossible (dream, etc.) |
合える see styles |
aeru あえる |
(irregular kanji usage) (transitive verb) to dress (vegetables, salad, etc.) |
吉祥果 see styles |
jí xiáng guǒ ji2 xiang2 guo3 chi hsiang kuo kichijō ka |
The auspicious fruit, a pomegranate, held by Hāritī 鬼子母 as the bestower of children. |
同士愛 see styles |
doushiai / doshiai どうしあい |
affection among kindred spirits; bonding; fellow feeling |
同志会 see styles |
doushikai / doshikai どうしかい |
association of kindred spirits |
同志愛 see styles |
doushiai / doshiai どうしあい |
affection among kindred spirits; bonding; fellow feeling |
名宛人 see styles |
naatenin / natenin なあてにん |
addressee |
名寄せ see styles |
nayose なよせ |
(noun/participle) (1) aggregation of names, addresses, etc.; (2) collation of accounts held by the same person (by financial institutions) |
君付け see styles |
kunzuke くんづけ |
(noun/participle) (See 君・くん・1) use of the familiar address "kun"; treating someone with familiarity |
和える see styles |
aeru あえる |
(transitive verb) to dress (vegetables, salad, etc.) |
和え物 see styles |
aemono あえもの |
(food term) chopped fish, shellfish or vegetables, dressed with (miso or other) sauce |
哲蚌寺 see styles |
zhé bàng sì zhe2 bang4 si4 che pang ssu |
Drepung monastery, Lhasa, Tibet |
善男子 see styles |
shàn nán zí shan4 nan2 zi2 shan nan tzu zennanshi ぜんなんし |
{Buddh} (See 善男) pious man Good sons, or sons of good families, one of the Buddha's terms of address to his disciples, somewhat resembling 'gentlemen'. |
四か年 see styles |
yonkanen よんかねん |
(can act as adjective) quadrennial; recurring every four years |
四ヶ年 see styles |
yonkanen よんかねん |
(can act as adjective) quadrennial; recurring every four years |
四つ身 see styles |
yotsumi よつみ |
(1) {sumo} cross-grips (situation in which each rikishi has an underarm grip on the other); (2) kimono made for young children |
四箇年 see styles |
yonkanen よんかねん |
(can act as adjective) quadrennial; recurring every four years |
地蔵尊 see styles |
jizouson / jizoson じぞうそん |
Jizo (guardian deity of children); (image of) Khitigarbha-bodhisattva; (given name) Jizouson |
場当り see styles |
baatari / batari ばあたり |
(1) playing to the gallery; grandstanding; gag; claptrap; (adj-na,adj-no) (2) ad hoc; haphazard; (3) (abbreviation) dress rehearsal |
壓歲錢 压岁钱 see styles |
yā suì qián ya1 sui4 qian2 ya sui ch`ien ya sui chien |
money given to children as a gift on Chinese New Year's Eve |
壞家伙 坏家伙 see styles |
huài jiā huǒ huai4 jia1 huo3 huai chia huo |
bad guy; scoundrel; dirty bastard |
壞東西 坏东西 see styles |
huài dōng xi huai4 dong1 xi5 huai tung hsi |
bastard; scoundrel; rogue |
外來娃 外来娃 see styles |
wài lái wá wai4 lai2 wa2 wai lai wa |
children born to parents from rural areas who have migrated to urban areas |
多胎児 see styles |
tataiji たたいじ |
children born of multiple birth (e.g. twins, triplets, etc.) |
夜会服 see styles |
yakaifuku やかいふく |
evening dress |
夢オチ see styles |
yumeochi ゆめオチ |
"it was all a dream"-ending |
夢の国 see styles |
yumenokuni ゆめのくに |
(exp,n) dreamworld; dreamland; la-la land |
夢の夢 see styles |
yumenoyume ゆめのゆめ |
(exp,n) dream within a dream; (beyond) one's wildest dreams; entirely unrealizable dream; pie in the sky |
夢ハラ see styles |
yumehara ゆめハラ |
pestering others about their dreams and ambition |
夢みる see styles |
yumemiru ゆめみる |
(transitive verb) to dream (of) |
夢判じ see styles |
yumehanji ゆめはんじ |
(rare) (See 夢判断・1) dream interpretation |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Dre" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.