Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17058 total results for your Honorable Death - No Surrender search in the dictionary. I have created 171 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

御買い得

see styles
 okaidoku
    おかいどく
(noun - becomes adjective with の) bargain; good buy; budget

御食津神

see styles
 miketsukami
    みけつかみ
    saguji
    さぐじ
(1) any god of foodstuffs; (2) Uka-no-Mitama (god of rice)

御饌津神

see styles
 miketsukami
    みけつかみ
    saguji
    さぐじ
(1) any god of foodstuffs; (2) Uka-no-Mitama (god of rice)

御馴染み

see styles
 onajimi
    おなじみ
(adj-no,n) (polite language) (kana only) familiar; well-known; regular (e.g. customer); old stand-by

微生物学

see styles
 biseibutsugaku / bisebutsugaku
    びせいぶつがく
(noun - becomes adjective with の) microbiology

微生物性

see styles
 biseibutsusei / bisebutsuse
    びせいぶつせい
(adj-no,n) microbial

微量分析

see styles
 biryoubunseki / biryobunseki
    びりょうぶんせき
(noun - becomes adjective with の) microanalysis

徹夜明け

see styles
 tetsuyaake / tetsuyake
    てつやあけ
(adj-no,n) after staying up all night

心中無數


心中无数

see styles
xīn zhōng wú shù
    xin1 zhong1 wu2 shu4
hsin chung wu shu
to have no idea; to be unsure

心之差別


心之差别

see styles
xīn zhī chā bié
    xin1 zhi1 cha1 bie2
hsin chih ch`a pieh
    hsin chih cha pieh
 shin no shabetsu
distinctions of (or within) the mind

心安理得

see styles
xīn ān lǐ dé
    xin1 an1 li3 de2
hsin an li te
to have a clear conscience; to have no qualms about something

心神喪失

see styles
 shinshinsoushitsu / shinshinsoshitsu
    しんしんそうしつ
(noun - becomes adjective with の) (yoji) of unsound mind

心肺停止

see styles
 shinpaiteishi / shinpaiteshi
    しんぱいていし
(1) cardiopulmonary arrest; (2) (media term for unconfirmed death) showing no vital signs

心臓まひ

see styles
 shinzoumahi / shinzomahi
    しんぞうまひ
(noun - becomes adjective with の) cardioplegia; heart attack

心臓破り

see styles
 shinzouyaburi / shinzoyaburi
    しんぞうやぶり
(can be adjective with の) (often 心臓破りの丘|坂) heart-breaking (esp. in physical activity such as running)

心臓麻痺

see styles
 shinzoumahi / shinzomahi
    しんぞうまひ
(noun - becomes adjective with の) cardioplegia; heart attack

心配無用

see styles
 shinpaimuyou / shinpaimuyo
    しんぱいむよう
(expression) don't worry about it; there is nothing to fear; there is no need for anxiety; everything is under control

忘れがち

see styles
 wasuregachi
    わすれがち
(adj-na,adj-no) forgetful; oblivious of; negligent

忘れ勝ち

see styles
 wasuregachi
    わすれがち
(adj-na,adj-no) forgetful; oblivious of; negligent

忠勇無双

see styles
 chuuyuumusou / chuyumuso
    ちゅうゆうむそう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) of peerless loyalty and bravery

快楽主義

see styles
 kairakushugi
    かいらくしゅぎ
(noun - becomes adjective with の) hedonism

念念無常


念念无常

see styles
niàn niàn wú cháng
    nian4 nian4 wu2 chang2
nien nien wu ch`ang
    nien nien wu chang
 nennen mujō
Instant after instant, no permanence, i. e. the impermanence of all phenomena; unceasing change.

念當終亡


念当终亡

see styles
niàn dāng zhōng wáng
    nian4 dang1 zhong1 wang2
nien tang chung wang
 nen tōshūmō
mindfulness of [the inevitability of] death

思いの外

see styles
 omoinohoka
    おもいのほか
(adv,adj-no) unexpectedly; surprisingly; unexpected

思い思い

see styles
 omoiomoi
    おもいおもい
(adv,adj-no) just as (each) one likes; as (each) one pleases; as (each) one prefers; (each) in one's own way

性命攸關


性命攸关

see styles
xìng mìng yōu guān
    xing4 ming4 you1 guan1
hsing ming yu kuan
vitally important; a matter of life and death

怪力無双

see styles
 kairikimusou / kairikimuso
    かいりきむそう
(noun - becomes adjective with の) (a person of) unrivaled physical strength

恐縮至極

see styles
 kyoushukushigoku / kyoshukushigoku
    きょうしゅくしごく
(adj-na,adj-no) extremely grateful

恩知らず

see styles
 onshirazu
    おんしらず
(adj-no,adj-na,n) ungrateful

恬不知恥


恬不知耻

see styles
tián bù zhī chǐ
    tian2 bu4 zhi1 chi3
t`ien pu chih ch`ih
    tien pu chih chih
to have no sense of shame

恬淡虚無

see styles
 tentankyomu
    てんたんきょむ
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to,n) (archaism) rising above the trivia of life and remaining calm and selfless

恵美押勝

see styles
 eminooshikatsu
    えみのおしかつ
(person) Emi No Oshikatsu

悔し紛れ

see styles
 kuyashimagire
    くやしまぎれ
(n,adj-na,adj-no) spite; frustration; vexation

悠々自適

see styles
 yuuyuujiteki / yuyujiteki
    ゆうゆうじてき
(adj-na,adj-no,n) (yoji) living a life of leisure with dignity; living quietly and comfortably free from worldly cares; otium cum dignitate

悠悠自適

see styles
 yuuyuujiteki / yuyujiteki
    ゆうゆうじてき
(adj-na,adj-no,n) (yoji) living a life of leisure with dignity; living quietly and comfortably free from worldly cares; otium cum dignitate

悪戯好き

see styles
 itazurazuki
    いたずらずき
(adj-na,adj-no) mischievous

悪木盗泉

see styles
 akubokutousen / akubokutosen
    あくぼくとうせん
(expression) (yoji) a virtuous person should not commit an act that offends their moral principles no matter how hard pressed they may be

悪虐無道

see styles
 akugyakumudou / akugyakumudo
    あくぎゃくむどう
    akugyakubudou / akugyakubudo
    あくぎゃくぶどう
(adj-na,adj-no) (yoji) treacherous; heinous; treasonous; atrocious

悪逆無道

see styles
 akugyakumudou / akugyakumudo
    あくぎゃくむどう
    akugyakubudou / akugyakubudo
    あくぎゃくぶどう
(adj-na,adj-no) (yoji) treacherous; heinous; treasonous; atrocious

悲喜交々

see styles
 hikikomogomo
    ひきこもごも
(noun - becomes adjective with の) (yoji) bittersweet; having mingled feelings of joy and sorrow; joy and sorrow alternating in one's heart

悲喜交交

see styles
 hikikomogomo
    ひきこもごも
(noun - becomes adjective with の) (yoji) bittersweet; having mingled feelings of joy and sorrow; joy and sorrow alternating in one's heart

情事無礙


情事无碍

see styles
qíng shì wú ài
    qing2 shi4 wu2 ai4
ch`ing shih wu ai
    ching shih wu ai
 jōji muge
no obstruction between manifest phenomena

情報不足

see styles
 jouhoubusoku / johobusoku
    じょうほうぶそく
(noun - becomes adjective with の) lack of information; data deficiency

情報通信

see styles
 jouhoutsuushin / johotsushin
    じょうほうつうしん
(noun - becomes adjective with の) telecommunications

情緒纏綿

see styles
 jouchotenmen / jochotenmen
    じょうちょてんめん
    joushotenmen / joshotenmen
    じょうしょてんめん
(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) tender sentiments; being overcome with emotions; having a tender feeling (for a person)

情緒纒綿

see styles
 jouchotenmen / jochotenmen
    じょうちょてんめん
    joushotenmen / joshotenmen
    じょうしょてんめん
(n,adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (archaism) (yoji) tender sentiments; being overcome with emotions; having a tender feeling (for a person)

情非得已

see styles
qíng fēi dé yǐ
    qing2 fei1 de2 yi3
ch`ing fei te i
    ching fei te i
compelled by the circumstances (to do something); (have) no other choice (but do something); (used as a pun in romance) can't help but fall in love

意味不明

see styles
 imifumei / imifume
    いみふめい
(adj-na,adj-no) of uncertain meaning; ambiguous; cryptic; nonsensical; incomprehensible; perplexing

意志薄弱

see styles
 ishihakujaku
    いしはくじゃく
(adj-na,adj-no,n) (yoji) weak-willed; lacking a purpose; lacking will power to be patient, purposeful, or resolute

意料之中

see styles
yì liào zhī zhōng
    yi4 liao4 zhi1 zhong1
i liao chih chung
to come as no surprise; as expected

意欲満々

see styles
 iyokumanman
    いよくまんまん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) full of zeal; highly motivated; very eager

意欲満満

see styles
 iyokumanman
    いよくまんまん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) full of zeal; highly motivated; very eager

意気消沈

see styles
 ikishouchin / ikishochin
    いきしょうちん
(n,vs,adj-no) (yoji) depressed in spirits; dispirited; disheartened; rejection

意気銷沈

see styles
 ikishouchin / ikishochin
    いきしょうちん
(n,vs,adj-no) (yoji) depressed in spirits; dispirited; disheartened; rejection

意興索然


意兴索然

see styles
yì xìng suǒ rán
    yi4 xing4 suo3 ran2
i hsing so jan
to have no interest in something

意識不明

see styles
 ishikifumei / ishikifume
    いしきふめい
(noun - becomes adjective with の) (state of) unconsciousness

意識過剰

see styles
 ishikikajou / ishikikajo
    いしきかじょう
(n,adj-na,adj-no) hyperconsciousness; too great a sense (of); something being only one's imagination; letting imagination run away with one

愛きょう

see styles
 aikyou / aikyo
    あいきょう
(noun - becomes adjective with の) (1) charm; attractiveness; amiability; winsomeness; (2) courtesy; ingratiating behaviour; (3) entertainment; amusement; fun

愛莫能助


爱莫能助

see styles
ài mò néng zhù
    ai4 mo4 neng2 zhu4
ai mo neng chu
unable to help however much one would like to (idiom); Although we sympathize, there is no way to help you.; My hands are tied.

感慨無量

see styles
 kangaimuryou / kangaimuryo
    かんがいむりょう
(n,adj-no,adj-na) (yoji) deep emotion; being filled with emotion

感生之業


感生之业

see styles
gǎn shēng zhī yè
    gan3 sheng1 zhi1 ye4
kan sheng chih yeh
 kanshō no gō
karma (activity) that brings about rebirth

慣れっこ

see styles
 narekko
    なれっこ
(n,adj-no,adj-na) being used to ...; getting used to ...; being accustomed to; being conditioned to; be familiar with

慣性誘導

see styles
 kanseiyuudou / kanseyudo
    かんせいゆうどう
(noun - becomes adjective with の) inertial guidance

憂苦以終


忧苦以终

see styles
yōu kǔ yǐ zhōng
    you1 ku3 yi3 zhong1
yu k`u i chung
    yu ku i chung
worried to death (idiom)

應法妙服


应法妙服

see styles
yìng fǎ miào fú
    ying4 fa3 miao4 fu2
ying fa miao fu
 ōhō no myōbuku
The mystic (or beautiful) garment of accordance with Buddha-truth, i.e, the monk's robe.

懐古趣味

see styles
 kaikoshumi
    かいこしゅみ
(noun - becomes adjective with の) nostalgia for the good old days; taste for the past; retro tastes

懷才不遇


怀才不遇

see styles
huái cái bù yù
    huai2 cai2 bu4 yu4
huai ts`ai pu yü
    huai tsai pu yü
to have talent but no opportunity (idiom); to be an unrecognized talent

成壞無礙


成坏无碍

see styles
chéng huài wú ài
    cheng2 huai4 wu2 ai4
ch`eng huai wu ai
    cheng huai wu ai
 jōe muge
no obstruction between composition and decomposition

成道之辰

see styles
chéng dào zhī chén
    cheng2 dao4 zhi1 chen2
ch`eng tao chih ch`en
    cheng tao chih chen
 jōdō no shin
occasion of the attainment of the way

成金趣味

see styles
 narikinshumi
    なりきんしゅみ
(noun - becomes adjective with の) the ostentation (bad taste) of the nouveau riche; air of vulgar prosperity

我利我利

see styles
 garigari
    がりがり
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) skin and bones; appearing to be underweight; (adverb) (2) with a grinding, crunching, scratching (sound); (3) desperately; recklessly; (can be adjective with の) (4) crunchy hardness; (5) selfishness; selfish person

我空眞如

see styles
wǒ kōng zhēn rú
    wo3 kong1 zhen1 ru2
wo k`ung chen ju
    wo kung chen ju
 gakū shinnyo
The Hīnayāna doctrine of impersonality in the absolute, that in truth there is no ego; this position abrogates moral responsibility, cf. 原人論.

我関せず

see styles
 warekansezu
    われかんせず
(expression) (See 関する) no concern of mine; nothing to do with me

或る程度

see styles
 aruteido / arutedo
    あるていど
(exp,adj-no,adv) to some extent; to a certain extent

戦々兢々

see styles
 sensenkyoukyou / sensenkyokyo
    せんせんきょうきょう
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) trembling with fear; filled with trepidation

戦々恐々

see styles
 sensenkyoukyou / sensenkyokyo
    せんせんきょうきょう
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) trembling with fear; filled with trepidation

戦戦兢兢

see styles
 sensenkyoukyou / sensenkyokyo
    せんせんきょうきょう
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) trembling with fear; filled with trepidation

戦戦恐恐

see styles
 sensenkyoukyou / sensenkyokyo
    せんせんきょうきょう
(adj-na,adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) trembling with fear; filled with trepidation

所嫌わず

see styles
 tokorokirawazu
    ところきらわず
(exp,adv) anywhere; everywhere; indiscriminate(ly); no matter where

所属不明

see styles
 shozokufumei / shozokufume
    しょぞくふめい
(can be adjective with の) of unknown affiliation

所能映奪


所能映夺

see styles
suǒ néng yìng duó
    suo3 neng2 ying4 duo2
so neng ying to
 sho nō eidatsu
to overcome by

所行之道

see styles
suǒ xíng zhī dào
    suo3 xing2 zhi1 dao4
so hsing chih tao
 shogyō no dō
path that is practiced

手がない

see styles
 teganai
    てがない
(exp,adj-i) (1) not having enough workers; being understaffed; being undermanned; (2) having nothing one can do about something; having no options

手が無い

see styles
 teganai
    てがない
(exp,adj-i) (1) not having enough workers; being understaffed; being undermanned; (2) having nothing one can do about something; having no options

手つかず

see styles
 tetsukazu
    てつかず
(adj-no,adj-na,n) untouched; unused; intact

手づくり

see styles
 tezukuri
    てづくり
(noun - becomes adjective with の) handmade; homegrown; hand-crafted; homemade

手付かず

see styles
 tetsukazu
    てつかず
(adj-no,adj-na,n) untouched; unused; intact

手入らず

see styles
 teirazu / terazu
    ていらず
(exp,adj-no) requiring little trouble; untouched

手続き上

see styles
 tetsuzukijou / tetsuzukijo
    てつづきじょう
(can be adjective with の) procedural

才気煥発

see styles
 saikikanpatsu
    さいきかんぱつ
(adj-na,adj-no,n) (yoji) quick-witted; a flash of brilliance; great wisdom

才気縦横

see styles
 saikijuuou / saikijuo
    さいきじゅうおう
(noun - becomes adjective with の) (yoji) great wisdom

才知縦横

see styles
 saichijuuou / saichijuo
    さいちじゅうおう
(adj-no,n) (rare) resourceful and quick-witted; showing a flash of brilliance; having a keen intellect

打ち殺す

see styles
 buchikorosu
    ぶちころす
    uchikorosu
    うちころす
(Godan verb with "su" ending) to kill by hitting; to beat to death; to slaughter; (transitive verb) to shoot to death

打っ殺す

see styles
 bukkorosu
    ぶっころす
(transitive verb) to beat to death; to kill

打っ通し

see styles
 buttooshi
    ぶっとおし
(can be adjective with の) continuous; nonstop; consecutive; ceaseless

打蛇不死

see styles
dǎ shé bù sǐ
    da3 she2 bu4 si3
ta she pu ssu
beat the snake to death or it will cause endless calamity (idiom); nip the problem in the bud

技術水準

see styles
 gijutsusuijun
    ぎじゅつすいじゅん
(can be adjective with の) state-of-the-art

抓緊時間


抓紧时间

see styles
zhuā jǐn shí jiān
    zhua1 jin3 shi2 jian1
chua chin shih chien
to waste no time in (doing something); to hurry up

投身自殺

see styles
 toushinjisatsu / toshinjisatsu
    とうしんじさつ
(noun/participle) (See 投身) suicide by throwing oneself to one's death; leaping to one's death

抗壊血病

see styles
 koukaiketsubyou / kokaiketsubyo
    こうかいけつびょう
(noun - becomes adjective with の) antiscorbutic; preventive against scurvy

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "Honorable Death - No Surrender" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary