Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17058 total results for your Honorable Death - No Surrender search in the dictionary. I have created 171 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...100101102103104105106107108109110...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

死去活來


死去活来

see styles
sǐ qù huó lái
    si3 qu4 huo2 lai2
ssu ch`ü huo lai
    ssu chü huo lai
to hover between life and death (idiom); to suffer terribly; within an inch of one's life

死因不明

see styles
sǐ yīn bù míng
    si3 yin1 bu4 ming2
ssu yin pu ming
unknown cause of death

死屍累々

see styles
 shishiruirui
    ししるいるい
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) heaps of corpses all around

死屍累累

see styles
 shishiruirui
    ししるいるい
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) heaps of corpses all around

死於非命


死于非命

see styles
sǐ yú fēi mìng
    si3 yu2 fei1 ming4
ssu yü fei ming
violent death (idiom); to die in a disaster; an unnatural death

死有餘辜


死有余辜

see styles
sǐ yǒu yú gū
    si3 you3 yu2 gu1
ssu yu yü ku
(idiom) to be so evil that even death would be insufficient punishment

死機藍屏


死机蓝屏

see styles
sǐ jī lán píng
    si3 ji1 lan2 ping2
ssu chi lan p`ing
    ssu chi lan ping
blue screen of death; computer crash screen

死活不顧


死活不顾

see styles
sǐ huó bù gù
    si3 huo2 bu4 gu4
ssu huo pu ku
regardless of life or death (idiom)

死活問題

see styles
 shikatsumondai
    しかつもんだい
matter of life or death; life-and-death problem

死無對證


死无对证

see styles
sǐ wú duì zhèng
    si3 wu2 dui4 zheng4
ssu wu tui cheng
the dead cannot testify (idiom); dead men tell no tales

死煩惱魔


死烦恼魔

see styles
sǐ fán nǎo mó
    si3 fan2 nao3 mo2
ssu fan nao mo
 shi bonnō ma
demons of death and of afflictions

死生不知

see styles
 shishoufuchi / shishofuchi
    ししょうふち
(noun - becomes adjective with の) daredevil; reckless; thinking nothing of one's death

死生智力

see styles
sǐ shēng zhì lì
    si3 sheng1 zhi4 li4
ssu sheng chih li
 shishō chiriki
knowledge of death, transmigration, and birth

死而不僵

see styles
sǐ ér bù jiāng
    si3 er2 bu4 jiang1
ssu erh pu chiang
dead but showing no signs of rigor mortis; to die hard (idiom); to die yet not be vanquished (idiom)

死而後已


死而后已

see styles
sǐ ér hòu yǐ
    si3 er2 hou4 yi3
ssu erh hou i
until death puts an end (idiom); one's whole life; unto one's dying day

死而復活


死而复活

see styles
sǐ ér fù huó
    si3 er2 fu4 huo2
ssu erh fu huo
to come back to life (after death)

死而復生


死而复生

see styles
sǐ ér fù shēng
    si3 er2 fu4 sheng1
ssu erh fu sheng
(idiom) to come back to life (after death)

殫精極慮


殚精极虑

see styles
dān jīng jí lǜ
    dan1 jing1 ji2 lu:4
tan ching chi lü
to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think something through thoroughly; to rack one's brains; to leave no stone unturned

殫精竭慮


殚精竭虑

see styles
dān jīng jié lǜ
    dan1 jing1 jie2 lu:4
tan ching chieh lü
to exhaust one's thoughts and ingenuity (idiom); to think something through thoroughly; to rack one's brains; to leave no stone unturned

殴り殺す

see styles
 nagurikorosu
    なぐりころす
(Godan verb with "su" ending) to strike dead; to beat to death

殺人光線

see styles
 satsujinkousen / satsujinkosen
    さつじんこうせん
death ray

殺害予告

see styles
 satsugaiyokoku
    さつがいよこく
(credible) death threat

毎日毎日

see styles
 mainichimainichi
    まいにちまいにち
(adv,adj-no) day after day; day by day

比丘師經


比丘师经

see styles
bǐ qiū shī jīng
    bi3 qiu1 shi1 jing1
pi ch`iu shih ching
    pi chiu shih ching
 Bikushi kyō
Sūtra of Carrying the Coffin to the Grave After the Death of the Buddha

比較文化

see styles
 hikakubunka
    ひかくぶんか
(noun - becomes adjective with の) cross-cultural; comparative culture

毛だらけ

see styles
 kedarake
    けだらけ
(can be adjective with の) hairy; furry

毫不客氣


毫不客气

see styles
háo bù kè qi
    hao2 bu4 ke4 qi5
hao pu k`o ch`i
    hao pu ko chi
no trace of politeness; unrestrained (criticism)

毫不留情

see styles
háo bù liú qíng
    hao2 bu4 liu2 qing2
hao pu liu ch`ing
    hao pu liu ching
to show no quarter; ruthless; relentless

毫無效果


毫无效果

see styles
háo wú xiào guǒ
    hao2 wu2 xiao4 guo3
hao wu hsiao kuo
to no avail; achieving nothing; totally ineffective; to have no effect; to fall flat (esp. of joke or speech that is completely ignored)

民不聊生

see styles
mín bù liáo shēng
    min2 bu4 liao2 sheng1
min pu liao sheng
(idiom) the people have no way to make a living (from Records of the Grand Historian 史記|史记[Shi3 ji4])

民主主義


民主主义

see styles
mín zhǔ zhǔ yì
    min2 zhu3 zhu3 yi4
min chu chu i
 minshushugi
    みんしゅしゅぎ
democracy (as an ideology)
(noun - becomes adjective with の) democracy

民間伝承

see styles
 minkandenshou / minkandensho
    みんかんでんしょう
(noun - becomes adjective with の) folklore

気に入り

see styles
 kiniiri / kiniri
    きにいり
(noun - becomes adjective with の) (usu. お〜) (See お気に入り・1) favorite; favourite; pet (e.g. teacher's pet)

気もない

see styles
 kemonai
    けもない
(expression) (1) showing no signs of ~~; there being no hint of ~~; (2) (archaism) unthinkable

気も無い

see styles
 kemonai
    けもない
(expression) (1) showing no signs of ~~; there being no hint of ~~; (2) (archaism) unthinkable

気分次第

see styles
 kibunshidai
    きぶんしだい
(noun - becomes adjective with の) according to (depending on) the mood of the moment; as one's fancy dictates

気分高揚

see styles
 kibunkouyou / kibunkoyo
    きぶんこうよう
(noun - becomes adjective with の) feeling exhilarated

気息奄々

see styles
 kisokuenen
    きそくえんえん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) gasping for breath; at one's last gasp; breathing feebly; on the brink of death; more dead than alive

気息奄奄

see styles
 kisokuenen
    きそくえんえん
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) gasping for breath; at one's last gasp; breathing feebly; on the brink of death; more dead than alive

水いらず

see styles
 mizuirazu
    みずいらず
(noun - becomes adjective with の) (being) by oneself; with no outsiders present

水入らず

see styles
 mizuirazu
    みずいらず
(noun - becomes adjective with の) (being) by oneself; with no outsiders present

水力発電

see styles
 suiryokuhatsuden
    すいりょくはつでん
(noun - becomes adjective with の) hydroelectric power generation; water-power generation

水力電気

see styles
 suiryokudenki
    すいりょくでんき
(noun - becomes adjective with の) hydroelectricity

水治療法

see styles
 suichiryouhou / suichiryoho
    すいちりょうほう
(noun - becomes adjective with の) hydrotherapy

水清無魚


水清无鱼

see styles
shuǐ qīng wú yú
    shui3 qing1 wu2 yu2
shui ch`ing wu yü
    shui ching wu yü
lit. water that is too clean holds no fish (idiom); fig. one who is too severe has no friends

水玉模様

see styles
 mizutamamoyou / mizutamamoyo
    みずたまもよう
(noun - becomes adjective with の) polka dots

水陸両用

see styles
 suirikuryouyou / suirikuryoyo
    すいりくりょうよう
(can be adjective with の) amphibious

永久不変

see styles
 eikyuufuhen / ekyufuhen
    えいきゅうふへん
(n,adj-na,adj-no) (yoji) permanence; forever unchanging

永無寧日


永无宁日

see styles
yǒng wú níng rì
    yong3 wu2 ning2 ri4
yung wu ning jih
(in such circumstances) there will be no peace; one can never breathe easy

求死願望


求死愿望

see styles
qiú sǐ yuàn wàng
    qiu2 si3 yuan4 wang4
ch`iu ssu yüan wang
    chiu ssu yüan wang
death wish (translated from English); Death wish, movie series with Charles Bronson is translated as 猛龍怪客|猛龙怪客[Meng3 long2 guai4 ke4]

求田問舍


求田问舍

see styles
qiú tián wèn shè
    qiu2 tian2 wen4 she4
ch`iu t`ien wen she
    chiu tien wen she
lit. to be interested exclusively in the acquisition of estate (idiom); fig. to have no lofty aspirations in life

汗まみれ

see styles
 asemamire
    あせまみれ
(adj-no,adv) sweaty; sweat-drenched; covered in sweat

汗みどろ

see styles
 asemidoro
    あせみどろ
(adj-no,adj-na,n) (See 汗みずく・あせみずく) drenched in sweat

汚れ防止

see styles
 yogoreboushi / yogoreboshi
    よごれぼうし
(noun - becomes adjective with の) (See 防止) contamination prevention; stainproofing

汲みたて

see styles
 kumitate
    くみたて
(can be adjective with の) freshly-drawn (e.g. water)

汲み立て

see styles
 kumitate
    くみたて
(can be adjective with の) freshly-drawn (e.g. water)

決めうち

see styles
 kimeuchi
    きめうち
(n,vs,adj-f) (1) targetting; aiming at a specific target; pinpointing; (noun/participle) (2) (baseb) selective hitting; swinging only at certain types of pitches; (3) having no choice in a move (e.g. mahjong, go, etc.)

決め打ち

see styles
 kimeuchi
    きめうち
(n,vs,adj-f) (1) targetting; aiming at a specific target; pinpointing; (noun/participle) (2) (baseb) selective hitting; swinging only at certain types of pitches; (3) having no choice in a move (e.g. mahjong, go, etc.)

沒上沒下


没上没下

see styles
méi shàng méi xià
    mei2 shang4 mei2 xia4
mei shang mei hsia
no respect for seniors; lacking in manners

沒有勁頭


没有劲头

see styles
méi yǒu jìn tóu
    mei2 you3 jin4 tou2
mei yu chin t`ou
    mei yu chin tou
to have no strength; to feel weak; feeling listless

沒有差別


没有差别

see styles
méi yǒu chā bié
    mei2 you3 cha1 bie2
mei yu ch`a pieh
    mei yu cha pieh
there is no difference; it makes no difference

沒有意思


没有意思

see styles
méi yǒu yì si
    mei2 you3 yi4 si5
mei yu i ssu
boring; of no interest

沓として

see styles
 youtoshite / yotoshite
    ようとして
(irregular kanji usage) (exp,adv) no information; no clue; completely unknown

沙彌十戒


沙弥十戒

see styles
shā mí shí jiè
    sha1 mi2 shi2 jie4
sha mi shih chieh
 shami no jikkai
precepts for novices

治外法権

see styles
 chigaihouken / chigaihoken
    ちがいほうけん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) extraterritoriality

治療不能

see styles
 chiryoufunou / chiryofuno
    ちりょうふのう
(can be adjective with の) untreatable; incurable

沼河姫命

see styles
 nunakawahimenomikoto
    ぬなかわひめのみこと
(dei) Nunakawahime no Mikoto; (dei) Nunakawahime no Mikoto

法人向け

see styles
 houjinmuke / hojinmuke
    ほうじんむけ
(can be adjective with の) (See 個人向け) targeted at companies; for corporations

法爾道理


法尔道理

see styles
fǎ ěr dào lǐ
    fa3 er3 dao4 li3
fa erh tao li
 hōni no dōri
reasoning according to natural law

法界有情

see styles
fǎ jiè yǒu qíng
    fa3 jie4 you3 qing2
fa chieh yu ch`ing
    fa chieh yu ching
 hokkai no ujō
sentient beings in the dharma realm

法華之經


法华之经

see styles
fǎ huā zhī jīng
    fa3 hua1 zhi1 jing1
fa hua chih ching
 Hōke no kyō
Saddharmapuṇḍarīka-sūtra)

泡沫夢幻

see styles
 houmatsumugen / homatsumugen
    ほうまつむげん
(can be adjective with の) (yoji) transient; ephemeral; fleeting; evanescent

波乱万丈

see styles
 haranbanjou / haranbanjo
    はらんばんじょう
(adj-na,adj-no,n) (yoji) stormy and full of drama; many drastic events in the course of events; full of ups and downs; with many vicissitudes

波瀾万丈

see styles
 haranbanjou / haranbanjo
    はらんばんじょう
(adj-na,adj-no,n) (yoji) stormy and full of drama; many drastic events in the course of events; full of ups and downs; with many vicissitudes

泣き上戸

see styles
 nakijougo / nakijogo
    なきじょうご
(noun - becomes adjective with の) maudlin drinker

泥だらけ

see styles
 dorodarake
    どろだらけ
(adj-no,adj-na) covered in mud; mud-caked

泥牛入海

see styles
ní niú rù hǎi
    ni2 niu2 ru4 hai3
ni niu ju hai
lit. a clay ox enters the sea (idiom); fig. to disappear with no hope of returning

注文通り

see styles
 chuumondoori / chumondoori
    ちゅうもんどおり
(adv,adj-no) as ordered

泰山鴻毛


泰山鸿毛

see styles
tài shān hóng máo
    tai4 shan1 hong2 mao2
t`ai shan hung mao
    tai shan hung mao
as weighty as Mt Tai, as light as a feather (refers to death)

洗いたて

see styles
 araitate
    あらいたて
(can be adjective with の) freshly washed

洗い立て

see styles
 araitate
    あらいたて
(can be adjective with の) freshly washed

洟垂らし

see styles
 hanatarashi
    はなたらし
(noun - becomes adjective with の) (1) runny-nosed child; sniveler; sniveller; (2) (derogatory term) greenhorn; inexperienced person

活きじめ

see styles
 ikijime
    いきじめ
(can be adjective with の) fresh-frozen (e.g. fish); quickly frozen

活動過多

see styles
 katsudoukata / katsudokata
    かつどうかた
(noun - becomes adjective with の) hyperactivity

活字離れ

see styles
 katsujibanare
    かつじばなれ
(noun - becomes adjective with の) aliteracy; loss of interest in or shift away from reading (especially serious) books or literature

活殺自在

see styles
 kassatsujizai
    かっさつじざい
(yoji) the power of life or death

活溌溌地

see styles
 kappatsupacchi
    かっぱつぱっち
    kappatsuhacchi
    かっぱつはっち
(n,adj-no,adj-na) (yoji) being full of vitality (energy); vigorous and in high spirits

活発発地

see styles
 kappatsupacchi
    かっぱつぱっち
    kappatsuhacchi
    かっぱつはっち
(n,adj-no,adj-na) (yoji) being full of vitality (energy); vigorous and in high spirits

流來生死


流来生死

see styles
liú lái shēng sǐ
    liu2 lai2 sheng1 si3
liu lai sheng ssu
 rurai shōji
Transmigration which has come down from the state of primal ignorance.

流行遅れ

see styles
 ryuukouokure / ryukookure
    りゅうこうおくれ
(adj-na,adj-no) out of fashion; out of style; outmoded

流転生死

see styles
 rutenshouji / rutenshoji
    るてんしょうじ
all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration

流転輪廻

see styles
 rutenrinne
    るてんりんね
(noun/participle) (yoji) all things being in flux through the endless circle of birth, death, and rebirth; the circle of transmigration

流轉生死


流转生死

see styles
liú zhuǎn shēng sǐ
    liu2 zhuan3 sheng1 si3
liu chuan sheng ssu
 ruden shōji
transmigration through birth and death

浅香の浦

see styles
 asakanoura / asakanora
    あさかのうら
(place-name) Asaka-no-Ura

浅鹿の浦

see styles
 asakanoura / asakanora
    あさかのうら
(place-name) Asaka-no-Ura

浮き彫り

see styles
 ukibori
    うきぼり
(noun - becomes adjective with の) (1) relief; embossed carving; (2) bringing to the fore; throwing something into relief

浮世絵風

see styles
 ukiyoefuu / ukiyoefu
    うきよえふう
(noun - becomes adjective with の) of the ukiyoe style

浮世離れ

see styles
 ukiyobanare
    うきよばなれ
(can be adjective with の) unworldly; other-worldly; free from worldliness

海千山千

see styles
 umisenyamasen
    うみせんやません
(adj-no,n) (yoji) cunning and experienced in the ways of the world; crafty and worldly-wise; sly old (fox)

海外在住

see styles
 kaigaizaijuu / kaigaizaiju
    かいがいざいじゅう
(noun - becomes adjective with の) residing abroad

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...100101102103104105106107108109110...>

This page contains 100 results for "Honorable Death - No Surrender" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary