Due to military deployment, shipping will happen every Thursday and Friday until the end of January. News and More Info
There are 1237 total results for your 解 search. I have created 13 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213>| Characters | Pronunciation Romanization | Simple Dictionary Definition | 
| Variations: | kaijou / kaijo かいじょう | (n,vs,vt,vi) unlocking | 
| 難解文の釈see styles | nankaibunnoshaku なんかいぶんのしゃく | elucidation of a difficult passage | 
| Variations: | yukige ゆきげ | (1) snow melting; (2) water from melting snow | 
| 青柳志解樹see styles | aoyagishigeki あおやぎしげき | (person) Aoyag Ishigeki | 
| 順解脫分善see styles | shùn jiě tuō fēn shàn shun4 jie3 tuo1 fen1 shan4 shun chieh t`o fen shan shun chieh to fen shan | good [roots] serving as causes conducive to liberation | 
| 顯微解剖學 显微解剖学see styles | xiǎn wēi jiě pōu xué xian3 wei1 jie3 pou1 xue2 hsien wei chieh p`ou hsüeh hsien wei chieh pou hsüeh | (medicine) histology; microscopic anatomy | 
| 解脫淸淨法殿 解脱淸淨法殿see styles | jiě tuō qīng jìng fǎ diàn jie3 tuo1 qing1 jing4 fa3 dian4 chieh t`o ch`ing ching fa tien chieh to ching ching fa tien gedatsu shōjō hōden | The pure dharma-court of nirvāṇa, the sphere of nirvāṇa, the abode of the dharmakāya. | 
| アクセス解析see styles | akusesukaiseki アクセスかいせき | {comp} traffic analysis (esp. web); access analysis | 
| アドレス解決see styles | adoresukaiketsu アドレスかいけつ | {comp} address resolution | 
| グループ解除see styles | guruupukaijo / gurupukaijo グループかいじょ | {comp} ungroup; ungrouping; group cancellation | 
| ストレス解消see styles | sutoresukaishou / sutoresukaisho ストレスかいしょう | stress reduction | 
| セル組立分解see styles | serukumitatebunkai セルくみたてぶんかい | {comp} cell assembly and disassembly | 
| とぐろを解くsee styles | toguroohodoku とぐろをほどく | (exp,v5k) to uncoil itself | 
| フーリエ解析see styles | fuuriekaiseki / furiekaiseki フーリエかいせき | {math} Fourier analysis | 
| ペイオフ解禁see styles | peiofukaikin / peofukaikin ペイオフかいきん | removal of blanket government protection of bank deposits; introduction of limits on deposit insurance | 
| ベクトル解析see styles | bekutorukaiseki ベクトルかいせき | {math} vector analysis; vector calculus | 
| マルコフ解析see styles | marukofukaiseki マルコフかいせき | {comp} Markov analysis | 
| 不思議解脫經 不思议解脱经see styles | bù sī yì jiě tuō jīng bu4 si1 yi4 jie3 tuo1 jing1 pu ssu i chieh t`o ching pu ssu i chieh to ching Fushigi gedatsu kyō | The 華嚴經 Huayan sutra. | 
| 且聽下回分解 且听下回分解see styles | qiě tīng xià huí fēn jiě qie3 ting1 xia4 hui2 fen1 jie3 ch`ieh t`ing hsia hui fen chieh chieh ting hsia hui fen chieh | to listen to the next chapter for an explanation | 
| 任を解かれるsee styles | ninotokareru にんをとかれる | (exp,v1) to be relieved of one's post | 
| 保險解開系統 保险解开系统see styles | bǎo xiǎn jiě kāi xì tǒng bao3 xian3 jie3 kai1 xi4 tong3 pao hsien chieh k`ai hsi t`ung pao hsien chieh kai hsi tung | arming system | 
| 八種別解脫戒 八种别解脱戒see styles | bā zhǒng bié jiě tuō jiè ba1 zhong3 bie2 jie3 tuo1 jie4 pa chung pieh chieh t`o chieh pa chung pieh chieh to chieh hasshu betsu gedatsu kai | Differentiated rules of liberation for the eight orders—monks; nuns; mendicants; novices male; and female; disciples male; and female; and the laity who observe the first eight commandments. | 
| 分散名前解析see styles | bunsannamaekaiseki ぶんさんなまえかいせき | {comp} distributed name resolution | 
| 加水分解酵素see styles | kasuibunkaikouso / kasuibunkaikoso かすいぶんかいこうそ | hydrolytic enzyme | 
| 動物解放戦線see styles | doubutsukaihousensen / dobutsukaihosensen どうぶつかいほうせんせん | (org) Animal Liberation Front; ALF; (o) Animal Liberation Front; ALF | 
| 勘解由小路町see styles | kageyukoujichou / kageyukojicho かげゆこうじちょう | (place-name) Kageyukōjichō | 
| 勘解由左衛門see styles | kageyuzaemon かげゆざえもん | (person) Kageyuzaemon | 
| 問題解決能力see styles | mondaikaiketsunouryoku / mondaikaiketsunoryoku もんだいかいけつのうりょく | problem-solving ability | 
| 四阿鋡暮抄解see styles | sì ā hán mù chāo jiě si4 a1 han2 mu4 chao1 jie3 ssu a han mu ch`ao chieh ssu a han mu chao chieh Shi agon moshō ge | Si ahan muchao jie | 
| 地址解析協議 地址解析协议see styles | dì zhǐ jiě xī xié yì di4 zhi3 jie3 xi1 xie2 yi4 ti chih chieh hsi hsieh i | address resolution protocol; ARP | 
| 地球解放戦線see styles | chikyuukaihousensen / chikyukaihosensen ちきゅうかいほうせんせん | (org) Earth Liberation Front; (o) Earth Liberation Front | 
| 大涅槃經集解 大涅槃经集解see styles | dà niè pán jīng jí jiě da4 nie4 pan2 jing1 ji2 jie3 ta nieh p`an ching chi chieh ta nieh pan ching chi chieh Dainehangyō shūkai | Da banniepan jing jijie | 
| 女性解放運動see styles | joseikaihouundou / josekaihoundo じょせいかいほううんどう | women's liberation movement | 
| 奴隷解放宣言see styles | doreikaihousengen / dorekaihosengen どれいかいほうせんげん | (doc) Emancipation Proclamation (1863); (document) Emancipation Proclamation (1863) | 
| 形態素解析器see styles | keitaisokaisekiki / ketaisokaisekiki けいたいそかいせきき | {ling} morphological analyzer | 
| 影響波及解析see styles | eikyouhakyuukaiseki / ekyohakyukaiseki えいきょうはきゅうかいせき | impact analysis | 
| 慧解脫阿羅漢 慧解脱阿罗汉see styles | huì jiě tuō ā luó hàn hui4 jie3 tuo1 a1 luo2 han4 hui chieh t`o a lo han hui chieh to a lo han e gedatsu arakan | an arhat who is liberated by wisdom | 
| 打ち解け難いsee styles | uchitokenikui うちとけにくい | (adjective) difficult to make friends with | 
| 技術的解決策see styles | gijutsutekikaiketsusaku ぎじゅつてきかいけつさく | technological solution; technical answer | 
| 抜き打ち解散see styles | nukiuchikaisan ぬきうちかいさん | sudden dissolution of a legislature | 
| 時が解決するsee styles | tokigakaiketsusuru ときがかいけつする | More info & calligraphy:Time Heals All Wounds | 
| 格雷氏解剖學 格雷氏解剖学see styles | gé léi shì jiě pōu xué ge2 lei2 shi4 jie3 pou1 xue2 ko lei shih chieh p`ou hsüeh ko lei shih chieh pou hsüeh | Gray's Anatomy (medical reference book) | 
| 横紋筋融解症see styles | oumonkinyuukaishou / omonkinyukaisho おうもんきんゆうかいしょう | {med} rhabdomyolysis | 
| 民族解放戦争see styles | minzokukaihousensou / minzokukaihosenso みんぞくかいほうせんそう | war of national liberation | 
| 民族解放運動see styles | minzokukaihouundou / minzokukaihoundo みんぞくかいほううんどう | national liberation movement | 
| 淸淨解脫三昧 淸淨解脱三昧see styles | qīng jìng jiě tuō sān mèi qing1 jing4 jie3 tuo1 san1 mei4 ch`ing ching chieh t`o san mei ching ching chieh to san mei shōjō gedatsu zanmai | A samadhi free from all impurity and in which complete freedom is obtained. | 
| 滅受想定解脫 灭受想定解脱see styles | miè shòu xiǎng dìng jiě tuō mie4 shou4 xiang3 ding4 jie3 tuo1 mieh shou hsiang ting chieh t`o mieh shou hsiang ting chieh to metsu jusō jō gedatsu | liberation of the concentration that brings about the cessation of feeling and perception | 
| 無漏心慧解脫 无漏心慧解脱see styles | wú lòu xīn huì jiě tuō wu2 lou4 xin1 hui4 jie3 tuo1 wu lou hsin hui chieh t`o wu lou hsin hui chieh to muro shine gedatsu | untainted mind liberated by insight | 
| 無縛無著解脫 无缚无着解脱see styles | wú fú wú zhuó jiě tuō wu2 fu2 wu2 zhuo2 jie3 tuo1 wu fu wu cho chieh t`o wu fu wu cho chieh to mubaku mujaku gedatsu | unbound, unattached liberation | 
| 無解脫分善根 无解脱分善根see styles | wú jiě tuō fēn shàn gēn wu2 jie3 tuo1 fen1 shan4 gen1 wu chieh t`o fen shan ken wu chieh to fen shan ken mu gedatsu fun zenkon | lacking the portion of wholesome roots conducive to liberation | 
| 煩惱障永解脫 烦恼障永解脱see styles | fán nǎo zhàng yǒng jiě tuō fan2 nao3 zhang4 yong3 jie3 tuo1 fan nao chang yung chieh t`o fan nao chang yung chieh to bonnō shō yō gedatsu | forever liberated from the afflictive hindrances | 
| 物解りのいいsee styles | monowakarinoii / monowakarinoi ものわかりのいい | (exp,adj-ix) sensible; understanding | 
| 物解りの良いsee styles | monowakarinoyoi ものわかりのよい | (exp,adj-i) sensible; understanding | 
| 理解しがたいsee styles | rikaishigatai りかいしがたい | (expression) hard to understand; Byzantine fashion | 
| 理解に苦しむsee styles | rikainikurushimu りかいにくるしむ | (exp,v5m) to be unable to understand; to baffle one's understanding; to be beyond one's comprehension | 
| 理解を求めるsee styles | rikaiomotomeru りかいをもとめる | (exp,v1) (polite language) to ask for understanding | 
| 理解を深めるsee styles | rikaiofukameru りかいをふかめる | (exp,v1) to cultivate a better understanding | 
| 百思不得其解see styles | bǎi sī bù dé qí jiě bai3 si1 bu4 de2 qi2 jie3 pai ssu pu te ch`i chieh pai ssu pu te chi chieh | see 百思不解[bai3 si1 bu4 jie3] | 
| 種種勝解智力 种种胜解智力see styles | zhǒng zhǒng shèng jiě zhì lì zhong3 zhong3 sheng4 jie3 zhi4 li4 chung chung sheng chieh chih li shuju shōge chiriki | the power of the knowledge of what sentient beings desire | 
| 等流受用勝解 等流受用胜解see styles | děng liú shòu yòng shèng jiě deng3 liu2 shou4 yong4 sheng4 jie3 teng liu shou yung sheng chieh tōru juyō shōge | resolve experienced as a natural outcome | 
| 米国解剖学会see styles | beikokukaibougakkai / bekokukaibogakkai べいこくかいぼうがっかい | (o) American Association of Anatomists; AAA | 
| Variations: | himotoku ひもとく | (transitive verb) (1) to read (a book); to open (a book) to read; (transitive verb) (2) to unravel (e.g. a mystery); to discover (the truth) | 
| 組んず解れつsee styles | kunzuhoguretsu くんずほぐれつ | (exp,adj-no) (kana only) locked in a grapple | 
| 組んづ解れつsee styles | kunzuhoguretsu くんづほぐれつ | (exp,adj-no) (kana only) (See 組んず解れつ) locked in a grapple | 
| 結び目を解くsee styles | musubimeohodoku むすびめをほどく | (exp,v5k) to undo a knot | 
| 自性相續解脫 自性相续解脱see styles | zì xìng xiāng xù jiě tuō zi4 xing4 xiang1 xu4 jie3 tuo1 tzu hsing hsiang hsü chieh t`o tzu hsing hsiang hsü chieh to jishō sōzoku gedatsu | liberation from the continuity of [the mistaken notion of] self-nature [of the mind stream] (?) | 
| 自然言語理解see styles | shizengengorikai しぜんげんごりかい | {comp} natural language understanding; NLU | 
| 芸娼妓解放令see styles | geishougikaihourei / geshogikaihore げいしょうぎかいほうれい | ordinance liberating all geisha and prostitutes (1872) | 
| 菩薩勝解行住 菩萨胜解行住see styles | pú sà shèng jiě xíng zhù pu2 sa4 sheng4 jie3 xing2 zhu4 p`u sa sheng chieh hsing chu pu sa sheng chieh hsing chu bosatsu shōge gyō jū | bodhisattvas' stage of resolute practice | 
| 警戒心を解くsee styles | keikaishinotoku / kekaishinotoku けいかいしんをとく | (exp,v5k) to let down one's guard; to relax one's guard | 
| 遠水不解近渴 远水不解近渴see styles | yuǎn shuǐ bù jiě jìn kě yuan3 shui3 bu4 jie3 jin4 ke3 yüan shui pu chieh chin k`o yüan shui pu chieh chin ko | lit. distant water does not cure present thirst; fig. urgent need; a slow remedy does not address immediate needs | 
| 遠距離分解能see styles | enkyoribunkainou / enkyoribunkaino えんきょりぶんかいのう | far surface resolution | 
| 部分分数分解see styles | bubunbunsuubunkai / bubunbunsubunkai ぶぶんぶんすうぶんかい | {math} partial fraction decomposition; decomposition into partial fractions | 
| 部落解放同盟see styles | burakukaihoudoumei / burakukaihodome ぶらくかいほうどうめい | (org) Buraku Liberation League; (o) Buraku Liberation League | 
| 部落解放運動see styles | burakukaihouundou / burakukaihoundo ぶらくかいほううんどう | (See 部落民) Buraku Liberation Movement | 
| 順解脫分善根see styles | shùn jiě tuō fēn shàn gēn shun4 jie3 tuo1 fen1 shan4 gen1 shun chieh t`o fen shan ken shun chieh to fen shan ken | wholesome roots that are conducive to liberation | 
| 高分子電解質see styles | koubunshidenkaishitsu / kobunshidenkaishitsu こうぶんしでんかいしつ | polyelectrolyte | 
| 解一切衆生言語 解一切众生言语see styles | jiě yī qiè zhòng shēng yán yǔ jie3 yi1 qie4 zhong4 sheng1 yan2 yu3 chieh i ch`ieh chung sheng yen yü chieh i chieh chung sheng yen yü ge issai shujō gongo | sarva-ruta-kauśalya, supernatural power of interpreting all the language of all beings. | 
| 解一切衆生語言 解一切众生语言see styles | jiě yī qiè zhòng shēng yǔ yán jie3 yi1 qie4 zhong4 sheng1 yu3 yan2 chieh i ch`ieh chung sheng yü yen chieh i chieh chung sheng yü yen ge issai shushō gogon | sarva-ruta-kauśalya | 
| 解説真正貸付法see styles | kaisetsushinseikashitsukehou / kaisetsushinsekashitsukeho かいせつしんせいかしつけほう | truth in lending act | 
| 解鈴還需繫鈴人 解铃还需系铃人see styles | jiě líng hái xū xì líng rén jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2 chieh ling hai hsü hsi ling jen | variant of 解鈴還須繫鈴人|解铃还须系铃人[jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2] | 
| 解鈴還須繫鈴人 解铃还须系铃人see styles | jiě líng hái xū xì líng rén jie3 ling2 hai2 xu1 xi4 ling2 ren2 chieh ling hai hsü hsi ling jen | lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom); fig. whoever started the trouble should end it | 
| 解離性人格疾患 解离性人格疾患see styles | jiě lí xìng rén gé jí huàn jie3 li2 xing4 ren2 ge2 ji2 huan4 chieh li hsing jen ko chi huan | dissociative identity disorder; multiple personality disorder | 
| うち解けにくいsee styles | uchitokenikui うちとけにくい | (adjective) difficult to make friends with | 
| スペクトル分解see styles | supekutorubunkai スペクトルぶんかい | {math} spectral resolution; spectral decomposition | 
| チャート解析器see styles | chaatokaisekiki / chatokaisekiki チャートかいせきき | chart parser | 
| 不可思議解脫經 不可思议解脱经see styles | bù kě sī yì jiě tuō jīng bu4 ke3 si1 yi4 jie3 tuo1 jing1 pu k`o ssu i chieh t`o ching pu ko ssu i chieh to ching Fukashigi gedatsu kyō | A name for the 華嚴經 Huayan sutra. | 
| 中国人民解放軍see styles | chuugokujinminkaihougun / chugokujinminkaihogun ちゅうごくじんみんかいほうぐん | (org) People's Liberation Army (China); PLA; (o) People's Liberation Army (China); PLA | 
| 中國人民解放軍 中国人民解放军see styles | zhōng guó rén mín jiě fàng jun zhong1 guo2 ren2 min2 jie3 fang4 jun1 chung kuo jen min chieh fang chün | People's Liberation Army (PLA), the unified armed forces of the People's Republic of China | 
| 佛書解說大辭典 佛书解说大辞典see styles | fó shū jiě shuō dà cí diǎn fo2 shu1 jie3 shuo1 da4 ci2 dian3 fo shu chieh shuo ta tz`u tien fo shu chieh shuo ta tzu tien Bussho kaisetsu dai jiten | Bussho kaisetsu daijiten | 
| 冤家宜解不宜結 冤家宜解不宜结see styles | yuān jiā yí jiě bù yí jié yuan1 jia1 yi2 jie3 bu4 yi2 jie2 yüan chia i chieh pu i chieh | It is better to squash enmity rather than keeping it alive (proverb) | 
| 圓覺經精解評林 圆觉经精解评林see styles | yuán jué jīng jīng jiě píng lín yuan2 jue2 jing1 jing1 jie3 ping2 lin2 yüan chüeh ching ching chieh p`ing lin yüan chüeh ching ching chieh ping lin Engakukyō shōge hyōrin | Seminal Explanations on the Sūtra of Perfect Enlightenment | 
| 女性解放運動家see styles | joseikaihouundouka / josekaihoundoka じょせいかいほううんどうか | women's liberationist | 
| 打ち解けにくいsee styles | uchitokenikui うちとけにくい | (adjective) difficult to make friends with | 
| 新明解国語辞典see styles | shinmeikaikokugojiten / shinmekaikokugojiten しんめいかいこくごじてん | (work) Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido); (wk) Shinmeikai Kokugo Jiten (Japanese dictionary published by Sanseido) | 
| Variations: | chinkaitou / chinkaito ちんかいとう | odd reply; amusing answer; oddball response | 
| 相互理解を図るsee styles | sougorikaiohakaru / sogorikaiohakaru そうごりかいをはかる | (exp,v5r) to strive for mutual understanding | 
| 能引解脫門法住 能引解脱门法住see styles | néng yǐn jiě tuō mén fǎ zhù neng2 yin3 jie3 tuo1 men2 fa3 zhu4 neng yin chieh t`o men fa chu neng yin chieh to men fa chu nōin gedatsu mon hō jū | the abode of the bringing about of the gate of the dharma of liberation | 
| 蛋白質分解酵素see styles | tanpakushitsubunkaikouso / tanpakushitsubunkaikoso たんぱくしつぶんかいこうそ | protease | 
| 託事顯法生解門 讬事显法生解门see styles | tuō shì xiǎn fǎ shēng jiě mén tuo1 shi4 xian3 fa3 sheng1 jie3 men2 t`o shih hsien fa sheng chieh men to shih hsien fa sheng chieh men takuji kenbō shōge mon | the profound approach wherein anything can be made an example for the explanation of the truth of interdependence of all things | 
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "解" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the  Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.