Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3052 total results for your form search in the dictionary. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

怨言

see styles
yuàn yán
    yuan4 yan2
yüan yen
 engen
    えんげん
complaint
(form) grudge; complaint; reproach

怯懦

see styles
qiè nuò
    qie4 nuo4
ch`ieh no
    chieh no
 kyouda / kyoda
    きょうだ
timid; cowardly; chicken-hearted
(noun or adjectival noun) (form) cowardly; spineless; weak-willed; fainthearted

怱忙

see styles
 soubou / sobo
    そうぼう
(noun - becomes adjective with の) (form) (being) busy

恬然

see styles
tián rán
    tian2 ran2
t`ien jan
    tien jan
 tenzen
    てんぜん
unperturbed; nonchalant
(adj-t,adv-to) (form) cool; indifferent; nonchalant; calm

恰好

see styles
qià hǎo
    qia4 hao3
ch`ia hao
    chia hao
 kakkou / kakko
    かっこう
    kakko
    かっこ
as it turns out; by lucky coincidence; (of number, time, size etc) just right
(1) shape; form; figure; posture; pose; (2) appearance; (3) state; situation; (adj-na,adj-no,n) (4) suitable; fit; reasonable; (suffix noun) (5) about

患家

see styles
 kanka
    かんか
(form) patient's house; patient's family

愛色


爱色

see styles
ài sè
    ai4 se4
ai se
 aishiki
attached to form

態樣


态样

see styles
tài yàng
    tai4 yang4
t`ai yang
    tai yang
form; pattern

憂い

see styles
 ui
    うい
(adjective) (form) unhappy; sad; miserable; wretched; gloomy; melancholic; bitter

憂き

see styles
 uki
    うき
(adj-pn,n) (form) (See 憂い・うい) unhappy; sad; miserable; wretched; gloomy; melancholic; bitter

憑依


凭依

see styles
píng yī
    ping2 yi1
p`ing i
    ping i
 hyoui / hyoi
    ひょうい
to rely on; to base oneself on
(n,vs,vi) (1) possession (by a spirit, demon, etc.); (n,vs,vi) (2) (form) dependence (on)

應形


应形

see styles
yìng xíng
    ying4 xing2
ying hsing
 ōgyō
The form of manifestation, the nirmāṇakāya, idem 應身.

應身


应身

see styles
yìng shēn
    ying4 shen1
ying shen
 ōjin
nirmāṇakāya, one of the 三身 q.v. Any incarnation of Buddha. The Buddha-incarnation of the 眞如q.v. Also occasionally used for the saṃbhogakāya. There are various interpretation (a) The 同性經 says the Buddha as revealed supernaturally in glory to bodhisattvas is應身, in contrast with 化身, which latter is the revelation on earth to his disciples. (b) The 起信論 makes no difference between the two, the 應身 being the Buddha of the thirty-two marks who revealed himself to the earthly disciples. The 金光明經 makes all revelations of Buddha as Buddha to be 應身; while all incarnations not as Buddha, but in the form of any of the five paths of existence, are Buddha's 化身. Tiantai has the distinction of 勝應身 and 劣應身, i.e. superior and inferior nirmāṇakāya, or supernatural and natural.

成す

see styles
 nasu
    なす
(transitive verb) (1) to form; to make; to constitute; (transitive verb) (2) to build up (e.g. a fortune); to create; to establish; (transitive verb) (3) to accomplish; to achieve; to win (fame); to gain; (transitive verb) (4) (as ...と〜) to change (into); to convert; (transitive verb) (5) (kana only) (also written as 為す) to do; to commit; to carry out; to bring about; (suf,v5s) (6) (kana only) (after the -masu stem of a verb) to do intentionally

成串

see styles
chéng chuàn
    cheng2 chuan4
ch`eng ch`uan
    cheng chuan
to be lined up (like a chain of islands, a string of pearls etc); to form a cluster (like a bunch of grapes); to come one after the other (like a series of sighs)

成像

see styles
chéng xiàng
    cheng2 xiang4
ch`eng hsiang
    cheng hsiang
to form an image; imaging

成圈

see styles
chéng quān
    cheng2 quan1
ch`eng ch`üan
    cheng chüan
to form a circle, ring or loop

成對


成对

see styles
chéng duì
    cheng2 dui4
ch`eng tui
    cheng tui
to form a pair

成書


成书

see styles
chéng shū
    cheng2 shu1
ch`eng shu
    cheng shu
 seisho / sesho
    せいしょ
to finish (writing a book); to appear in book form; a book already in circulation
book

成片

see styles
chéng piàn
    cheng2 pian4
ch`eng p`ien
    cheng pien
(of a large number of things) to form an expanse; to cover an area

成章

see styles
chéng zhāng
    cheng2 zhang1
ch`eng chang
    cheng chang
 masaaki / masaki
    まさあき
to form a coherent composition
(personal name) Masaaki
complete affair

成象

see styles
chéng xiàng
    cheng2 xiang4
ch`eng hsiang
    cheng hsiang
to form an image; to call to mind

成軍


成军

see styles
chéng jun
    cheng2 jun1
ch`eng chün
    cheng chün
lit. to form an army; to set up (team, group, band, organization etc); to found; opening (ceremony); to commission (arms system, naval vessel); to graduate from an apprenticeship

戒儀


戒仪

see styles
jiè yí
    jie4 yi2
chieh i
 kaigi
manner [form] of the precepts

或體


或体

see styles
huò tǐ
    huo4 ti3
huo t`i
    huo ti
variant Chinese character; alternative form of a Chinese character

截金

see styles
 saikin
    さいきん
    kirikane
    きりかね
(irregular okurigana usage) (1) metallic foil cut into strips or other shapes to form decorative motifs; (2) cutting a thin sheet of metal into shapes and affixing it with lacquer forming natural features (e.g. clouds)

戲說


戏说

see styles
xì shuō
    xi4 shuo1
hsi shuo
dramatic form consisting of historical narration; history as jocular narrative; to stretch history for a joking story; amusing story with strained interpretations of history; to make an unreasonable comparison in jest

戴塔

see styles
dài tǎ
    dai4 ta3
tai t`a
    tai ta
 taitō
To have a pagoda represented on the head, as in certain images; a form of Maitreya, āryastūpa-mahāśrī, 戴塔吉祥; also applied to Guanyin, etc.

所で

see styles
 tokorode
    ところで
(conjunction) (1) (kana only) by the way; incidentally; well; now; (prt,conj) (2) (kana only) (after the plain past form of a verb) even if; no matter (what, where, how, etc.)

扇状

see styles
 senjou; ougijou / senjo; ogijo
    せんじょう; おうぎじょう
(noun - becomes adjective with の) fan form; fan shape

手巾

see styles
shǒu jīn
    shou3 jin1
shou chin
 shukin
    しゅきん
hand towel; handkerchief
(1) (form) (See 手ぬぐい) (hand) towel; (2) (form) (See ハンカチ) handkerchief
handkerchief

打千

see styles
dǎ qiān
    da3 qian1
ta ch`ien
    ta chien
genuflection, a form of salutation in Qing times performed by men, going down on the right knee and reaching down with the right hand

打法

see styles
dǎ fǎ
    da3 fa3
ta fa
 dahou / daho
    だほう
to play (a card); to make a move in a game
{sports} batting style; batting form; swing; way of striking the ball; way of swinging the racket

扶翼

see styles
 fuyoku
    ふよく
(noun, transitive verb) (form) help; aid; support; assistance

承引

see styles
 shouin / shoin
    しょういん
(noun, transitive verb) (form) consent; acceptance; agreement

担任

see styles
 tannin
    たんにん
(noun, transitive verb) (1) being in charge of (esp. a class or subject); taking charge of; (2) (See 担任教師) class teacher; homeroom teacher; form teacher

担税

see styles
 tanzei / tanze
    たんぜい
(can act as adjective) (form) tax-bearing

拱手

see styles
gǒng shǒu
    gong3 shou3
kung shou
 kyoushu; koushu / kyoshu; koshu
    きょうしゅ; こうしゅ
to cup one's hands in obeisance or greeting; (fig.) submissive
(n,vs,vi) (1) doing nothing (to help); watching with one's arms folded; (n,vs,vi) (2) bowing with one's hands locked together in front of one's chest (form of Chinese salute)

拶刑

see styles
zǎn xíng
    zan3 xing2
tsan hsing
squeezing the fingers between sticks (old form of torture)

拶子

see styles
zǎn zi
    zan3 zi5
tsan tzu
sticks used for squeezing the fingers (old form of torture)

拶指

see styles
zǎn zhǐ
    zan3 zhi3
tsan chih
to squeeze the fingers (old form of torture)

拼板

see styles
pīn bǎn
    pin1 ban3
p`in pan
    pin pan
to edge-join boards with glue to form a panel (woodworking)

持ち

see styles
 mochi
    もち
(n,n-suf) (1) having; holding; possessing; owning; using; holder; owner; user; (n,n-suf) (2) (also written as 保ち) wear; durability; life; (n,n-suf) (3) charge; expense; (4) (form) draw (in go, poetry contest, etc.); tie

指圧

see styles
 shiatsu
    しあつ
(noun, transitive verb) shiatsu; acupressure; form of Japanese finger-pressure therapy

指芸

see styles
 yubigei / yubige
    ゆびげい
posing and moving the fingers as an art form; finger-tutting

挨拶

see styles
 aisatsu
    あいさつ
(n,vs,vi) (1) greeting; greetings; salutation; salute; polite set phrase used when meeting or parting from someone; (n,vs,vi) (2) speech (congratulatory or appreciative); address; (n,vs,vi) (3) reply; response; (n,vs,vi) (4) courtesy visit (to offer condolences, say congratulations, pay respect, introduce oneself, etc.); (n,vs,vi) (5) (colloquialism) revenge; retaliation; (expression) (6) (joc) (used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶) a fine thing to say; (7) (archaism) (orig. meaning) (See 一挨一拶) dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment); (8) (archaism) relationship (between people); connection; (9) (archaism) intervention; mediation; mediator

挺進


挺进

see styles
tǐng jìn
    ting3 jin4
t`ing chin
    ting chin
 teishin / teshin
    ていしん
progress; to advance
(n,vs,vi) (form) going ahead of the others; advancing ahead of the main force

捏脊

see styles
niē jǐ
    nie1 ji3
nieh chi
form of therapeutic massage, mainly for children, in which a roll of skin is squeezed, working from the base of the spine to the neck (TCM)

排律

see styles
pái lǜ
    pai2 lu:4
p`ai lü
    pai lü
long poem in lüshi form 律詩|律诗

推行

see styles
tuī xíng
    tui1 xing2
t`ui hsing
    tui hsing
to implement; to carry out; to introduce (a policy, system, reform etc); to promote; to advance (the practice of an art form, the use of a language etc); to push along (a bicycle etc while walking)

掩色

see styles
yǎn sè
    yan3 se4
yen se
 enshiki
To cover the form, or face, i.e. the death of the Buddha, or a noted monk, referring to the covering, of the face.

描く

see styles
 kaku
    かく
    egaku
    えがく
(transitive verb) (1) to draw; to paint; to sketch; (2) to picture in one's mind; to imagine; (3) to form a certain shape (e.g. path of an action, appearance of an object, etc.); (transitive verb) (1) to draw; to paint; to sketch; (2) to depict; to describe; (3) to picture in one's mind; to imagine; (4) to form a certain shape (e.g. path of an action, appearance of an object, etc.)

換位


换位

see styles
huàn wèi
    huan4 wei4
huan wei
 kani
    かんい
to swap places; (logic) conversion; (car maintenance) to rotate (tires)
(logical) conversion (transposition of subject and predicate to form a new proposition)

握る

see styles
 nigiru
    にぎる
(transitive verb) (1) to clasp; to grasp; to grip; to clutch; (transitive verb) (2) to hold (the answer); to have (e.g. the solution); to be the key; to be the reason; (transitive verb) (3) to seize (power); to hold (the reins); to dominate; to control; (transitive verb) (4) to make (nigirizushi, rice ball, etc.); to form (with one's hands); to press into shape; to mold; to mould

揣摩

see styles
chuǎi mó
    chuai3 mo2
ch`uai mo
    chuai mo
 shima
    しま
to analyze; to try to figure out; to try to fathom
(noun, transitive verb) (form) conjecture; guess; surmise; speculation; (female given name) Shima

揪鬥


揪斗

see styles
jiū dòu
    jiu1 dou4
chiu tou
to seize and subject to public criticism (form of persecution during the Cultural Revolution)

損亡

see styles
 sonmou; sonbou / sonmo; sonbo
    そんもう; そんぼう
(noun, transitive verb) (form) loss

摩竭

see styles
mó jié
    mo2 jie2
mo chieh
 makatsu
(摩竭羅) makara. A sea monster, either in the form of a great fish, e.g. a whale, or a great turtle. Also 摩伽羅 (or 摩迦羅).

摺奏


折奏

see styles
zhé zòu
    zhe2 zou4
che tsou
memorial to the emperor (folded in accordion form)

撰文

see styles
zhuàn wén
    zhuan4 wen2
chuan wen
 senbun
    せんぶん
to write an article
(n,vs,vi) (form) writing (an epitaph, foreword, etc.); composition; epitaph; inscription

擬く

see styles
 modoku
    もどく
(transitive verb) (1) (archaism) to censure; to criticize; to criticise; to rebuke; to defy; to disobey; (2) (archaism) to fashion after; to make in the form of; to imitate

改頁

see styles
 kaipeeji
    かいページ
(computer terminology) repagination; new page; form feed; page break

放つ

see styles
 hanatsu
    はなつ
(transitive verb) (1) to fire (gun, arrow, questions, etc.); to shoot; to hit (e.g. baseball); to break wind; (transitive verb) (2) to set free; to release; to let loose; (transitive verb) (3) to emit (e.g. light); to give off (e.g. a scent); (transitive verb) (4) to send out (a person to carry out a duty); (transitive verb) (5) (in the form 火を放つ) (See 火を放つ) to set fire to

放題

see styles
 houdai / hodai
    ほうだい
(suffix) (usu. after -masu stem or volitional form of verb) (See 食べ放題,荒れ放題) (doing) as one pleases; to one's heart's content; letting (something) go unchecked; leaving uncontrolled; leaving (something) to take its own course

政事

see styles
zhèng shì
    zheng4 shi4
cheng shih
 seiji / seji
    せいじ
politics; government affairs
(form) political affairs

政体

see styles
 seitai / setai
    せいたい
form of government; system of government; polity

政體


政体

see styles
zhèng tǐ
    zheng4 ti3
cheng t`i
    cheng ti
form of government; system of government
See: 政体

故買

see styles
 kobai
    こばい
(noun, transitive verb) (form) buying stolen goods; receiving

散文

see styles
sǎn wén
    san3 wen2
san wen
 sanbun
    さんぶん
(broadly) prose (as opposed to verse); (more narrowly) free-form literary prose, such as essays, sketches and reflections
prose

散曲

see styles
sǎn qǔ
    san3 qu3
san ch`ü
    san chü
verse or song form from Yuan, Ming and Qing

散楽

see styles
 sangaku
    さんがく
(hist) (See 猿楽・1) form of ancient Chinese entertainment similar to a circus (brought to Japan during the Nara period)

敬請


敬请

see styles
jìng qǐng
    jing4 qing3
ching ch`ing
    ching ching
please (do something) (deferential form)

数刻

see styles
 suukoku / sukoku
    すうこく
(form) (See 数時間) several hours; a few hours

数瞬

see styles
 suushun / sushun
    すうしゅん
(form) (See 一瞬) a few moments

文体

see styles
 buntai
    ぶんたい
(1) literary style; (2) form of (written) language (e.g. classical, modern)

文體


文体

see styles
wén tǐ
    wen2 ti3
wen t`i
    wen ti
genre of writing; literary form; style; literary recreation and sporting activities
See: 文体

新劇

see styles
 shingeki
    しんげき
(See 旧劇・1) shingeki; new drama (movement); form of Japanese theater developed towards the end of the Meiji period inspired by modern Western theater

新字

see styles
 araji
    あらじ
(1) newly created character; (2) newly introduced (kanji) character (in a textbook); (3) (abbreviation) (See 新字体) new character form; shinjitai; simplified form of kanji used in Japan since 1946; (surname) Araji

新式

see styles
xīn shì
    xin1 shi4
hsin shih
 shinshiki
    しんしき
new style; latest type
(adj-na,adj-no,n) new form; new formula

新羅


新罗

see styles
xīn luó
    xin1 luo2
hsin lo
 nira
    にら
Silla, Korean kingdom that existed between 57 BC – 935 AD, one of the Three Kingdoms of Korea, later allied with Tang China to defeat its rivals Baekje 百濟|百济[Bai3 ji4] and Goguryeo 高句麗|高句丽[Gao1 gou1 li2] to form Unified Silla; see 新羅區|新罗区[Xin1 luo2 Qu1]
(hist) (See 三国・3) Silla (ancient Korean kingdom; 57 BCE-935 CE); (surname) Nira
Silla

方式

see styles
fāng shì
    fang1 shi4
fang shih
 houshiki / hoshiki
    ほうしき
way; method; manner; mode; pattern (of behavior etc); CL:種|种[zhong3]
form; method; system; formula

方等

see styles
fāng děng
    fang1 deng3
fang teng
 hōdō
vaipulya; cf. 方廣. 方 is interpreted as referring to the doctrine, 等 as equal, or universal, i. e. everynwhere equally. An attempt is made to distinguish between the two above terms, 方廣 being now used for vaipulya, but they are interchangeable. Eitel says the vaipulya sutras 'are distinguished by an expansion of doctrine and style (Sūtras developées, Burnouf). They are apparently of later date, showing the influence of different schools; their style is diffuse and prolix, repeating the same idea over and over again in prose and in verse; they are also frequently interlarded with prophecies and dhāraṇīs'; but the two terms seem to refer rather to the content than the form. The content is that of universalism. Chinese Buddhists assert that all the sutras from the 華嚴 Huayan onwards are of this class and therefore are Mahāyāna. Consequently all 方等 or 方廣 sutras are claimed by that school. Cf. 方便.

既往

see styles
jì wǎng
    ji4 wang3
chi wang
 kiou / kio
    きおう
past; bygone; the past
(noun - becomes adjective with の) (form) the past

旧字

see styles
 kyuuji / kyuji
    きゅうじ
old kanji form

昇華

see styles
 shouka / shoka
    しょうか
(n,vs,vi) (1) {chem} sublimation; (n,vs,vi) (2) {psych} sublimation (of an impulse); (n,vs,vt,vi) (3) sublimation (i.e. transforming into a purer or nobler form)

明く

see styles
 aku
    あく
(v5k,vi) (1) to open (e.g. doors); (2) to open (e.g. business, etc.); (3) to be empty; (4) to be vacant; to be available; to be free; (5) to be open (e.g. neckline, etc.); (6) to have been opened (of one's eyes, mouth, etc.); (7) to come to an end; (transitive verb) (8) to open (one's eyes, mouth, etc.); (v5k,vi) (9) to have a hole; to form a gap; to have an interval (between events)

星群

see styles
xīng qún
    xing1 qun2
hsing ch`ün
    hsing chün
 seigun / segun
    せいぐん
(astronomy) asterism
{astron} (See アステリズム) asterism; pattern of stars which do not form a constellation

星霜

see styles
 seisou; seizou(ok) / seso; sezo(ok)
    せいそう; せいぞう(ok)
(form) years; time

春暁

see styles
 shungyou / shungyo
    しゅんぎょう
(form) spring dawn; dawn of a spring day; (given name) Shungyou

昨年

see styles
 sakunen
    さくねん
(n,adv) (form) last year

普天

see styles
 futen
    ふてん
(form) vault of heaven; whole world; (given name) Futen

普莎

see styles
pǔ suō
    pu3 suo1
p`u so
    pu so
 Fusha
Puṣya, the asterism Tiṣya, and the month Pauṣa; blossom, form, scum; but intp. as 吉祥 auspicious.

普陀

see styles
pǔ tuó
    pu3 tuo2
p`u t`o
    pu to
 Hoda
Putuo district of Zhoushan city 舟山市[Zhou1 shan1 shi4], Zhejiang
Potala, cf. 補, 布; it is also Pattala, an ancient port near the mouth of the Indus; the Potala in Lhasa, etc., but in this form especially the sacred island of Pootoo, off Ningpo; also called普陀洛伽山 Potaraka monastery.

暁鐘

see styles
 gyoushou / gyosho
    ぎょうしょう
(1) (form) bell rung to announce daybreak; morning bell; (expression) (2) (form) (idiom) something that ushers in a new age

暮天

see styles
 boten
    ぼてん
(form) evening sky

暴戻

see styles
 bourei / bore
    ぼうれい
(noun or adjectival noun) (form) tyranny; atrocity; brutality

書字

see styles
 shoji
    しょじ
(can be adjective with の) written form

書式

see styles
 shoshiki
    しょしき
prescribed form (of writing); format

最後


最后

see styles
zuì hòu
    zui4 hou4
tsui hou
 saigo
    さいご
final; last; ultimate; finally; in the end
(1) end; conclusion; (can be adjective with の) (2) last; final; latest; most recent; (expression) (3) (after -tara form, or -ta form followed by "ga") no sooner than; once; right after (often having negative consequences); (4) (archaism) (See 最期) one's final moments
(最末後) The last of all, ultimate; final, finally, at death.

有爲


有为

see styles
yǒu wéi
    you3 wei2
yu wei
 ui
Active, creative, productive, functioning, causative, phenomenal, the processes resulting from the laws of karma, v. 有作; opposite of 無爲 passive, inert, inactive, non-causative, laisser-faire. It is defined by 造作 to make, and associated with saṃskṛta. The three active things 三有爲法 are 色 material, or things which have form, 心 mental and 非色非心 neither the one nor the other. The four forms of activity 四有爲相 are 生住異滅 coming into existence, abiding, change, and extinction; they are also spoken of as three, the two middle terms being treated as having like meaning.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "form" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary