Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 5417 total results for your Sid search. I have created 55 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
戴く see styles |
itadaku いただく |
(transitive verb) (1) (humble language) (kana only) to receive; to get; to accept; to take; to buy; (2) (humble language) (polite language) (kana only) to eat; to drink; (3) (kana only) to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top); (4) (kana only) to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president); (aux-v,v5k) (5) (humble language) (kana only) to get somebody to do something |
戶口 户口 see styles |
hù kǒu hu4 kou3 hu k`ou hu kou |
population (counted as number of households for census or taxation); registered residence; residence permit; (in Hong Kong and Macau) bank account |
戶型 户型 see styles |
hù xíng hu4 xing2 hu hsing |
configuration of rooms in a residence (e.g. 3BR 2 Bath) |
戸外 see styles |
kogai こがい |
(noun - becomes adjective with の) open air; outdoors; outside |
所内 see styles |
shonai しょない |
(noun - becomes adjective with の) inside an office, laboratory, power plant, etc. |
所外 see styles |
shogai しょがい |
(noun - becomes adjective with の) outside an office, laboratory, power plant, etc. |
所居 see styles |
suǒ jū suo3 ju1 so chü sho kyo |
residence; dwelling; dwelling place abode |
所想 see styles |
suǒ xiǎng suo3 xiang3 so hsiang |
what one considers; one's thoughts |
手心 see styles |
shǒu xīn shou3 xin1 shou hsin tegokoro てごころ |
palm (of one's hand); control (extended meaning from having something in the palm of one's hand) discretion; consideration; allowance |
打工 see styles |
dǎ gōng da3 gong1 ta kung |
to work a temporary or casual job; (of students) to have a job outside of class time, or during vacation |
払う see styles |
harau はらう |
(transitive verb) (1) to pay (e.g. money, bill); (transitive verb) (2) to brush off; to wipe away; to clear away; to dust off; to cut off (e.g. branches); (transitive verb) (3) to drive away (e.g. one's competitors); (transitive verb) (4) to sell off (something unneeded); to dispose of; (transitive verb) (5) to pay (e.g. attention); to show (e.g. respect, concern); (transitive verb) (6) to make (e.g. effort, sacrifice); to expend; to exert; (transitive verb) (7) to move out (of one's own place); to vacate; (transitive verb) (8) to sweep (e.g. one's legs); to knock aside; (transitive verb) (9) to make a sweeping stroke (in Japanese calligraphy); (transitive verb) (10) to reset (an abacus) |
扣除 see styles |
kòu chú kou4 chu2 k`ou ch`u kou chu koujo / kojo こうじょ |
to deduct (noun/participle) subtraction; deduction (e.g. tax); subsidy |
扯直 see styles |
chě zhí che3 zhi2 ch`e chih che chih |
to straighten (by pulling or stretching); to be even (neither side losing out) |
扯遠 扯远 see styles |
chě yuǎn che3 yuan3 ch`e yüan che yüan |
to digress; to get sidetracked; to go off on a tangent |
抓み see styles |
tsumami つまみ |
(1) (kana only) knob; handle; button; (2) (computer terminology) (file) handle; (3) snack (to have with a drink); side dish; (suffix) (4) a pinch (e.g. of salt); (n,n-suf) (5) picking; harvesting |
折縫 折缝 see styles |
zhé féng zhe2 feng2 che feng |
welt seam (doubled over and sewed again from topside) |
折騰 折腾 see styles |
zhē teng zhe1 teng5 che t`eng che teng |
to toss from side to side (e.g. sleeplessly); to repeat something over and over again; to torment sb; to play crazy; to squander (time, money) |
拉鋸 拉锯 see styles |
lā jù la1 ju4 la chü |
a two-man saw; fig. to-and-fro between two sides |
拮据 see styles |
jié jū jie2 ju1 chieh chü kikkyo きっきょ |
hard pressed for money; in financial straits (n,vs,vi) (archaism) diligence; assiduity; pinching; hard toil |
拱廊 see styles |
gǒng láng gong3 lang2 kung lang |
triforium (gallery of arches above side-aisle vaulting in the nave of a church) |
持方 see styles |
chí fāng chi2 fang1 ch`ih fang chih fang mochikata もちかた |
side (in a formal debate) (place-name) Mochikata |
挎斗 see styles |
kuà dǒu kua4 dou3 k`ua tou kua tou |
sidecar |
挟む see styles |
sashihasamu さしはさむ |
(transitive verb) (1) to interpose; to hold between; to insert; (2) to be on either side (e.g. road); to be across (e.g. street, river); to be beyond; (transitive verb) (1) to insert; (2) to interrupt; to slip in a word; (3) to harbor (e.g. doubts); to harbour; to entertain (e.g. a theory) |
挪用 see styles |
nuó yòng nuo2 yong4 no yung |
to shift (funds); to (legitimately) take funds set aside for one purpose in order to use them for another; to embezzle; to misappropriate |
挪開 挪开 see styles |
nuó kāi nuo2 kai1 no k`ai no kai |
to move (something) aside; to step aside; to move over (when sitting on a bench); to shift (one's gaze) |
挾む see styles |
hasamu はさむ |
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) to interpose; to hold between; to insert; (2) to be on either side (e.g. road); to be across (e.g. street, river); to be beyond |
挿む see styles |
hasamu はさむ |
(transitive verb) (1) to interpose; to hold between; to insert; (2) to be on either side (e.g. road); to be across (e.g. street, river); to be beyond |
挿話 see styles |
souwa / sowa そうわ |
episode; side story; story within a story; aside; anecdote |
捧腹 see styles |
pěng fù peng3 fu4 p`eng fu peng fu houfuku / hofuku ほうふく |
to split one's sides laughing; to roar with laughter; (lit.) to hold one's belly with both hands (noun or adjectival noun) convulsed with laughter |
掂量 see styles |
diān liang dian1 liang5 tien liang |
to weigh in the hand; to consider; to weigh up; Taiwan pr. [dian1liang2] |
排す see styles |
haisu はいす |
(transitive verb) (1) (archaism) (See 排する) to push aside; to overcome (e.g. difficulties); to reject; (transitive verb) (2) to align; to put in order; (transitive verb) (3) to push open |
排擠 排挤 see styles |
pái jǐ pai2 ji3 p`ai chi pai chi |
to crowd out; to push aside; to supplant |
排比 see styles |
pái bǐ pai2 bi3 p`ai pi pai pi |
parallelism (rhetoric); to arrange things alongside each other |
排炮 see styles |
pái pào pai2 pao4 p`ai p`ao pai pao |
to fire a salvo; broadside; cannonade |
掖咕 see styles |
yē gu ye1 gu5 yeh ku |
to toss aside; to misplace |
掖垣 see styles |
yè yuán ye4 yuan2 yeh yüan |
sidewalls of a palace |
掖門 掖门 see styles |
yè mén ye4 men2 yeh men |
small side door of a palace |
掛帥 挂帅 see styles |
guà shuài gua4 shuai4 kua shuai |
to be in command; (fig.) to dominate over other considerations; to be over-emphasized |
掛褡 挂褡 see styles |
guà dā gua4 da1 kua ta kata |
(of a monk) to take residence at a temple hang up one's things |
採辦 采办 see styles |
cǎi bàn cai3 ban4 ts`ai pan tsai pan |
to buy on a considerable scale; to purchase; to procure; to stock up |
接岸 see styles |
setsugan せつがん |
(n,vs,vi) coming alongside a pier, quay, etc.; reaching land (of a boat) |
接舷 see styles |
setsugen せつげん |
(noun/participle) coming alongside (a boat, pier, etc.) |
控除 see styles |
koujo / kojo こうじょ |
(noun/participle) subtraction; deduction (e.g. tax); subsidy |
推定 see styles |
tuī dìng tui1 ding4 t`ui ting tui ting suitei / suite すいてい |
to infer; to consider and come to a judgment; to elect (n,vs,vt,adj-no) (1) presumption; assumption; (n,vs,vt,adj-no) (2) estimation |
推戴 see styles |
tuī dài tui1 dai4 t`ui tai tui tai suitai すいたい |
to endorse (sb for leader) (noun, transitive verb) (being) presided over by |
揚屋 see styles |
ageya あげや |
high-class Edo-period pleasure house (where outside prostitutes were hired to entertained guests); (place-name) Ageya |
揭底 see styles |
jiē dǐ jie1 di3 chieh ti katei |
to reveal the inside story; to expose sb's secrets gati, 'a particular high number' (M. W.), 10 sexillions; 大揭底 100 sexillions, v. 洛叉 lakṣa. |
搭補 搭补 see styles |
dā bǔ da1 bu3 ta pu |
to subsidize; to make up (deficit) |
摘み see styles |
tsumami つまみ |
(1) (kana only) knob; handle; button; (2) (computer terminology) (file) handle; (3) snack (to have with a drink); side dish; (suffix) (4) a pinch (e.g. of salt); (n,n-suf) (5) picking; harvesting |
摩多 see styles |
mó duō mo2 duo1 mo to mata また |
(See 悉曇・1) vowel (in the Siddham script) (san: matr) mātṛ, a measurer, maker, former, mother. |
撇開 撇开 see styles |
piē kāi pie1 kai1 p`ieh k`ai pieh kai |
to disregard; to leave aside |
撥動 拨动 see styles |
bō dòng bo1 dong4 po tung |
to stir; to prod; to poke; to move sideways; to strum (on a guitar etc) |
撥開 拨开 see styles |
bō kāi bo1 kai1 po k`ai po kai |
to push aside; to part; to brush away |
撩開 撩开 see styles |
liāo kai liao1 kai5 liao k`ai liao kai |
to push aside (clothing, curtain etc) to reveal something; to toss aside |
撮み see styles |
tsumami つまみ |
(1) (kana only) knob; handle; button; (2) (computer terminology) (file) handle; (3) snack (to have with a drink); side dish; (suffix) (4) a pinch (e.g. of salt); (n,n-suf) (5) picking; harvesting |
擠落 挤落 see styles |
jǐ luò ji3 luo4 chi lo |
(coll.) to push aside |
擦撞 see styles |
cā zhuàng ca1 zhuang4 ts`a chuang tsa chuang |
to sideswipe (a car etc); to generate (sparks) by striking a flint; (fig.) to produce (something novel) through interaction |
擱置 搁置 see styles |
gē zhì ge1 zhi4 ko chih |
to shelve; to set aside |
支提 see styles |
zhī tí zhi1 ti2 chih t`i chih ti shitei |
支帝; 支徵; 支陀; 脂帝. Newer forms are 制多; 制底 (制底耶); 制地, i. e. 刹, 塔, 廟 caitya. A tumulus, a mausoleum; a place where the relics of Buddha were collected, hence a place where his sutras or images are placed. Eight famous Caityas formerly existed: Lumbinī, Buddha-gayā, Vārāṇasī, Jetavana, Kanyākubja, Rājagṛha 王舍城, Vaiśālī, and the Śāla grove in Kuśinagara. Considerable difference of opinion exists as to the exact connotation of the terms given, some being referred to graves or stūpas, others to shrines or temples, but in general the meaning is stūpas, shrines, and any collection of objects of worship. |
支線 支线 see styles |
zhī xiàn zhi1 xian4 chih hsien shisen しせん |
branch line; side road; spur; fig. secondary plot (in a story) (noun - becomes adjective with の) branch line; (personal name) Shisen |
支藩 see styles |
shihan しはん |
(hist) subsidiary domain; sub-fief |
支那 see styles |
zhī nà zhi1 na4 chih na shina しな |
phonetic transcription of China (Japanese: Shina), colonial term, generally considered discriminatory (sensitive word) (dated) (kana only) (often considered offensive post-WWII, esp. when written in kanji) (See 中国・1) China; (female given name) Shina 指那, 眞丹, 至那, 斯那, 振旦, 震旦, 眞那, 振丹, 脂難, 旃丹; 摩訶至那 Cina; Maha-cina. The name by which China is referred to in the laws of Manu (which assert that the Chinese were degenerate Kṣatriya), in the Mahābharata, and in Buddhist works. This name may have been derived from families ruling in western China under such titles as 晉 Chin at Fen-chou in Shansi 1106-376 B. C., 陳 Ch'en in Honan 1122-479 B. C., 秦 Ch'in in Shensi as early as the ninth century B. C., and to this latter dynasty the designation is generally attributed. |
收攬 收揽 see styles |
shōu lǎn shou1 lan3 shou lan |
to win the support of; to get over to one's side; to keep control of |
收方 see styles |
shōu fāng shou1 fang1 shou fang |
receiving party; recipient; debit side (of balance sheet), as opposed to credit side 付方[fu4 fang1] |
放下 see styles |
fàng xià fang4 xia4 fang hsia houka; houge / hoka; hoge ほうか; ほうげ |
to lay down; to put down; to let go of; to relinquish; to set aside; to lower (the blinds etc) (noun/participle) (1) (archaism) {Buddh} discarding; abandoning; (noun/participle) (2) (ほうか only) variety of street performance from the Middle Ages; (noun/participle) (3) (ほうげ only) casting off one's attachments (in Zen) To put down, let down, lay down. |
故居 see styles |
gù jū gu4 ju1 ku chü |
former residence |
故第 see styles |
gù dì gu4 di4 ku ti |
former residence |
教外 see styles |
jiào wài jiao4 wai4 chiao wai kyōge |
Outside the sect, or school, or church; also not undergoing normal instruction i.e. the intuitive school which does not rely on texts or writings, but on personal communication of its tenets, either oral or otherwise, including direct contact with the Buddha or object of worship, e.g. 'guidance'. |
教書 教书 see styles |
jiāo shū jiao1 shu1 chiao shu kyousho / kyosho きょうしょ |
to teach (in a school) (1) (See 一般教書) message (delivered by the US president or a state governor); address; (2) (papal) bull; decree; (3) (obsolete) (See 教科書) textbook |
数え see styles |
kazoe かぞえ |
(abbreviation) (See 数え年・かぞえどし,満・まん・2) East Asian age reckoning; traditional system of age reckoning whereby newborns are considered one year old and on New Year's Day one year is added to everyone's age |
敵側 see styles |
tekigawa てきがわ |
enemy side |
敵方 敌方 see styles |
dí fāng di2 fang1 ti fang tekigata てきがた |
enemy hostile party; enemy side |
文池 see styles |
wén chí wen2 chi2 wen ch`ih wen chih Monchi |
The dragon pool by the side of the throne of Vajrapāṇi, called 目眞鄰陀 Mucilinda q. v. |
斜眼 see styles |
xié yǎn xie2 yan3 hsieh yen shagan しゃがん |
to look askance; cross or wall-eyed sidelong glance; squint |
斜睨 see styles |
xié nì xie2 ni4 hsieh ni |
to cast sidelong glances at sb |
斜視 斜视 see styles |
xié shì xie2 shi4 hsieh shih shashi しゃし |
a squint; sideways glance; to look askance (noun - becomes adjective with の) strabismus; squint |
斜邊 斜边 see styles |
xié biān xie2 bian1 hsieh pien |
sloping side; hypotenuse (of a right-angled triangle) |
斟酌 see styles |
zhēn zhuó zhen1 zhuo2 chen cho shinshaku しんしゃく |
to consider; to deliberate; to fill up a cup to the brim (noun/participle) consideration (for others); (making) allowance act appropriately to the situation |
断端 see styles |
dantan だんたん |
{med} stump; residual limb |
新地 see styles |
miiji / miji みいじ |
(1) new (residential) area (esp. built on reclaimed land during the Edo period); newly-opened region; (2) red-light district; (3) newly-acquired territory; (surname) Miiji |
新居 see styles |
xīn jū xin1 ju1 hsin chü ninoi にのい |
new residence; new home new home; (place-name) Ninoi |
方面 see styles |
fāng miàn fang1 mian4 fang mien katamo かたも |
respect; aspect; field; side; CL:個|个[ge4] (n,n-suf) (1) direction; district; area; (2) field (e.g. of study); sphere; quarter; aspect; angle; (place-name) Katamo |
旁人 see styles |
páng rén pang2 ren2 p`ang jen pang jen bōnin |
other people; bystanders; onlookers; outsiders an attendant |
旁白 see styles |
páng bái pang2 bai2 p`ang pai pang pai |
aside (theater); voice-over; background narration |
旁註 see styles |
bouchuu / bochu ぼうちゅう |
marginal notes; side notes; gloss |
旁邊 旁边 see styles |
páng biān pang2 bian1 p`ang pien pang pien |
side; adjacent place |
旁門 旁门 see styles |
páng mén pang2 men2 p`ang men pang men |
side door |
旅居 see styles |
lǚ jū lu:3 ju1 lü chü |
to stay away from home; residence abroad; sojourn |
旅烏 see styles |
tabigarasu たびがらす |
(1) wanderer; stranger; vagrant; vagabond; (2) (derogatory term) outsider; stranger |
旅鴉 see styles |
tabigarasu たびがらす |
(1) wanderer; stranger; vagrant; vagabond; (2) (derogatory term) outsider; stranger |
旧宅 see styles |
kyuutaku / kyutaku きゅうたく |
former residence |
旧居 see styles |
kyuukyo / kyukyo きゅうきょ |
former residence |
早耳 see styles |
hayamimi はやみみ |
(noun - becomes adjective with の) insider; keen of hearing; quick-eared; sharp-eared |
春聯 春联 see styles |
chūn lián chun1 lian2 ch`un lien chun lien |
Spring Festival couplet (the first line of which is pasted on the right side of a doorway at New Year, and the second on the left side) |
普丁 see styles |
pǔ dīng pu3 ding1 p`u ting pu ting |
(Tw) Vladimir Putin (1952-), president of Russia |
普京 see styles |
pǔ jīng pu3 jing1 p`u ching pu ching |
Vladimir Putin (1952-), president of Russia |
普遍 see styles |
pǔ biàn pu3 bian4 p`u pien pu pien fuhen ふへん |
universal; general; widespread; common (adj-no,n,vs) universal; general; ubiquitous; omnipresent 普循 Universal, everywhere, on all sides. |
暖男 see styles |
nuǎn nán nuan3 nan2 nuan nan |
a man who is family-oriented, considerate and protective |
暗部 see styles |
anbu あんぶ |
(noun - becomes adjective with の) dark side (of nature, town, etc.) |
書腰 书腰 see styles |
shū yāo shu1 yao1 shu yao |
(Tw) (publishing) belly band (paper sash around a book, outside the dust jacket) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "Sid" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.