Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3762 total results for your Food search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

次第乞

see styles
cì dì qǐ
    ci4 di4 qi3
tz`u ti ch`i
    tzu ti chi
 shidai kotsu
begging for food in order

歯応え

see styles
 hagotae
    はごたえ
feel (consistency) of food while being chewed

歯触り

see styles
 hazawari
    はざわり
texture (e.g. chewiness, hardness, crispiness, crunchiness, etc.) of food

残り物

see styles
 nokorimono
    のこりもの
leftovers (esp. food); remnants

水たき

see styles
 mizutaki
    みずたき
(food term) food (esp. chicken and vegetables) boiled in plain water (or sometimes dashi, etc.) and served with dipping sauce (esp. ponzu)

水炊き

see styles
 mizudaki
    みずだき
    mizutaki
    みずたき
(food term) food (esp. chicken and vegetables) boiled in plain water (or sometimes dashi, etc.) and served with dipping sauce (esp. ponzu)

水無月

see styles
 minazuki; minatsuki
    みなづき; みなつき
(adv,n) (1) (obsolete) sixth month of the lunar calendar (approx. July); (adv,n) (2) June; sixth month of Gregorian calendar; (3) {food} triangles of sweet rice jelly topped with adzuki beans (eaten in the sixth month); (female given name) Minazuki

水陸會


水陆会

see styles
shuǐ lù huì
    shui3 lu4 hui4
shui lu hui
 suiriku e
or (水陸齋) The festival of water and land, attributed to Wudi of the Liang dynasty consequent on a dream; it began with placing food in the water for water sprites, and on land for 鬼 ghosts; see 釋門正統 4.

水餃子

see styles
 suigyooza
    すいギョーザ
{food} (See 餃子・ギョーザ) boiled gyoza

氷頭膾

see styles
 hizunamasu
    ひずなます
(food term) thinly-sliced salmon head cartilage and daikon seasoned with vinegar

氷頭鱠

see styles
 hizunamasu
    ひずなます
(food term) thinly-sliced salmon head cartilage and daikon seasoned with vinegar

汽鍋鶏

see styles
 chiikoojii; chiiguojii / chikooji; chiguoji
    チーコージー; チーグオジー
{food} steam pot chicken (Yunnan cuisine) (chi: qìguōjī)

沖漬け

see styles
 okizuke
    おきづけ
(1) (food term) small fish sliced open and pickled in a mixture of vinegar, sake, and salt; (2) (food term) seafood pickled in soy (esp. squid)

油かす

see styles
 aburakasu
    あぶらかす
(1) oil cake (fertilizer made of oily vegetable dregs); (2) (food term) deep-fried meat (esp. beef offal) resembling a pork rind

油きり

see styles
 aburakiri
    あぶらきり
oil deflector; shallow tray with rack for draining food after deep frying

油もの

see styles
 aburamono
    あぶらもの
(noun/participle) fried food; frying food

油切り

see styles
 aburakiri
    あぶらきり
oil deflector; shallow tray with rack for draining food after deep frying

油揚げ

see styles
 aburaage / aburage
    あぶらげ
(1) (food term) fried tofu; (n,vs,adj-no) (2) fried in oil; frying in oil

油淋鶏

see styles
 yuurinchii / yurinchi
    ユーリンチー
{food} Chinese-style fried chicken topped with chopped scallions and sweet vinegar and soy sauce (chi: yóu lín jī)

治療食

see styles
 chiryoushoku / chiryoshoku
    ちりょうしょく
therapeutic diet; therapeutic food

法同舍

see styles
fǎ tóng shè
    fa3 tong2 she4
fa t`ung she
    fa tung she
 hō dōsha
A communal religious abode, i. e. a monastery or convent where religion and food are provided for spiritual and temporal needs.

法喜食

see styles
fǎ xǐ shí
    fa3 xi3 shi2
fa hsi shih
 hōki jiki
The food of joy in the Law.

洋食化

see styles
 youshokuka / yoshokuka
    ようしょくか
Westernization of food; Westernization of dietary habits

洗い酢

see styles
 araizu
    あらいず
(rare) {food} (See 酢洗い) vinegar used to wash or season seafood

流動食

see styles
 ryuudoushoku / ryudoshoku
    りゅうどうしょく
liquid food (diet)

流水席

see styles
liú shuǐ xí
    liu2 shui3 xi2
liu shui hsi
banquet where guests arrive at various times and are served with food as they arrive

流理台

see styles
liú lǐ tái
    liu2 li3 tai2
liu li t`ai
    liu li tai
kitchen counter (generally including sink, food preparation area and gas range) (Tw)

海苔巻

see styles
 norimaki
    のりまき
(food term) vinegared rice rolled in nori (laver)

海鮮鍋

see styles
 kaisennabe
    かいせんなべ
{food} seafood hot pot; seafood stew

海鼠子

see styles
 konoko
    このこ
{food} (See 海鼠・こ) dried sea-cucumber ovaries

涅槃食

see styles
niè pán shí
    nie4 pan2 shi2
nieh p`an shih
    nieh pan shih
 nehan jiki
Nirvāṇa food; the passions are faggots, wisdom is fire, the two prepare nirvāṇa as food.

添加劑


添加剂

see styles
tiān jiā jì
    tian1 jia1 ji4
t`ien chia chi
    tien chia chi
additive; food additive

湯切り

see styles
 yugiri
    ゆぎり
{food} draining hot water (e.g. from noodles)

湯通し

see styles
 yudooshi
    ゆどおし
(noun, transitive verb) (1) soaking (fabric) in lukewarm water (to soften and remove starch); desizing; moistening with steam; (noun, transitive verb) (2) blanching (food term); parboiling

満きつ

see styles
 mankitsu
    まんきつ
(noun/participle) (1) having enough of (food, drink, etc.); having one's fill; (2) fully enjoying

滋養物

see styles
 jiyoubutsu / jiyobutsu
    じようぶつ
nutritious food; nourishment

滷肉飯

see styles
 ruuroohan / ruroohan
    ルーローハン
(food term) minced pork rice (chi:); Taiwanese dish of pork stewed in soy, served on rice

漉し餡

see styles
 koshian
    こしあん
(food term) (kana only) strained bean paste; smooth anko; fine-grained sweet bean paste

漢堡王


汉堡王

see styles
hàn bǎo wáng
    han4 bao3 wang2
han pao wang
Burger King (fast food restaurant)

漬焼き

see styles
 tsukeyaki
    つけやき
(food term) dish broiled in a mix of soy sauce, mirin, etc.; broiling with soy sauce, mirin, etc.

炊事婦

see styles
 suijibu
    すいじぶ
woman who assists in food preparation

炒め煮

see styles
 itameni
    いために
stir-frying then boiling in liquid sauce; food that has been stir-fried and boiled in liquid sauce

炒め物

see styles
 itamemono
    いためもの
(See 揚げ物) stir-fry; fried food (cooked in wok, frying pan, etc.)

炒め飯

see styles
 itamemeshi
    いためめし
(food term) fried rice

炒汁砕

see styles
 chapusui
    ちゃぷすい
(food term) (kana only) chop suey

炸丸子

see styles
zhá wán zi
    zha2 wan2 zi5
cha wan tzu
croquettes; deep fried food balls

焼きふ

see styles
 yakifu
    やきふ
(food term) yakifu; light, bread-like dish made from baked wheat gluten

焼き物

see styles
 yakimono
    やきもの
(1) earthenware; pottery; porcelain; china; (2) flame-broiled food (esp. fish); (3) tempered blade

焼き肉

see styles
 yakiniku
    やきにく
(1) (food term) yakiniku; Japanese dish of grilled meat similar to Korean barbecue; (2) (food term) roasted meat; grill

焼き鮭

see styles
 yakishake
    やきしゃけ
    yakisake
    やきさけ
(food term) cooked salmon

焼き麩

see styles
 yakifu
    やきふ
(food term) yakifu; light, bread-like dish made from baked wheat gluten

焼そば

see styles
 yakisoba
    やきそば
(irregular okurigana usage) (food term) yakisoba; fried noodles, usu. with with vegetables and meat

焼蕎麦

see styles
 yakisoba
    やきそば
(food term) yakisoba; fried noodles, usu. with with vegetables and meat

焼餃子

see styles
 yakigyooza
    やきギョーザ
(food term) pan-fried gyoza

煮染め

see styles
 nishime
    にしめ
(food term) dish of vegetables, konnyaku, etc. simmered in soy sauce and water until the liquid is almost gone

煮玉子

see styles
 nitamago
    にたまご
(food term) egg boiled, peeled, and steeped in soy sauce marinade

熱乎乎


热乎乎

see styles
rè hū hū
    re4 hu1 hu1
je hu hu
warm; (of food) piping hot; (fig.) roused to warm feelings

熱盛り

see styles
 atsumori
    あつもり
(food term) (abbreviation) warm soba noodles (esp. for dipping, either served after being boiled, or cooled and then rewarmed)

燕の巣

see styles
 tsubamenosu
    つばめのす
(1) swallow's nest; (2) (food term) swift's nest (used to make bird's nest soup)

牛すじ

see styles
 gyuusuji / gyusuji
    ぎゅうすじ
(food term) beef sinew; beef tendon

牛すね

see styles
 gyuusune / gyusune
    ぎゅうすね
(food term) beef shin; beef shank; gravy beef

牛バラ

see styles
 gyuubara / gyubara
    ぎゅうバラ
{food} boneless beef rib; boned beef rib

牡丹鍋

see styles
 botannabe
    ぼたんなべ
(food term) boar meat hot pot; boar stew

牡蠣飯

see styles
 kakimeshi
    かきめし
{food} rice cooked together with oyster meat, etc.

物相飯

see styles
 mossoumeshi / mossomeshi
    もっそうめし
single serving of rice (esp. as prison food)

玉子焼

see styles
 tamagoyaki
    たまごやき
(1) (food term) rolled egg; rolled omelette (omelet); (2) frying pan for making rolled eggs

珂但尼

see styles
kē dàn ní
    ke1 dan4 ni2
k`o tan ni
    ko tan ni
 kadanni
佉陀 (or 佉闍尼) khādanīya, food that can be masticated, or eaten.

琥珀糖

see styles
 kohakutou / kohakuto
    こはくとう
{food} amber sweets; confection of brightly colored sweetened, melted agar-agar

瓦そば

see styles
 kawarasoba
    かわらそば
{food} kawara soba (soba dish served on top of a roof tile)

甘い物

see styles
 amaimono
    あまいもの
sweets; sweet food

甘納豆


甘纳豆

see styles
gān nà dòu
    gan1 na4 dou4
kan na tou
 amanattou / amanatto
    あまなっとう
amanattō, traditional Japanese sweets made from azuki or other beans
{food} sugared red beans

甜味劑


甜味剂

see styles
tián wèi jì
    tian2 wei4 ji4
t`ien wei chi
    tien wei chi
sweetener (food additive)

生ごみ

see styles
 namagomi
    なまごみ
kitchen waste; food scraps; raw garbage

生もの

see styles
 namamono
    なまもの
raw food; perishables

生春巻

see styles
 namaharumaki
    なまはるまき
(food term) fresh spring roll (i.e. not fried); summer roll; Vietnamese salad roll

生物鏈


生物链

see styles
shēng wù liàn
    sheng1 wu4 lian4
sheng wu lien
food chain

生薑酢

see styles
 shougazu / shogazu
    しょうがず
(food term) vinegar mixed with ginger juice and soy sauce, etc.

產糧區


产粮区

see styles
chǎn liáng qū
    chan3 liang2 qu1
ch`an liang ch`ü
    chan liang chü
food growing area

病院食

see styles
 byouinshoku / byoinshoku
    びょういんしょく
hospital food; hospital meals

白かゆ

see styles
 shirakayu
    しらかゆ
(food term) unflavored rice porridge; rice porridge made of only white rice and water

白もつ

see styles
 shiromotsu
    しろもつ
internal organs such as intestines used as food

白醤油

see styles
 shiroshouyu / shiroshoyu
    しろしょうゆ
{food} white soy sauce; pale soy sauce made with more flour and less soy beans than regular soy sauce

百一物

see styles
 hyakuichimotsu
    ひゃくいちもつ
monk's allowed daily necessities (clothes, food, etc.)

盂蘭盆


盂兰盆

see styles
yú lán pén
    yu2 lan2 pen2
yü lan p`en
    yü lan pen
 urabon
    うらぼん
see 盂蘭盆會|盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
Bon festival (Buddhist ceremony held around July 15); Feast of Lanterns
(盂蘭); 鳥藍婆 (鳥藍婆拏) ullambana 盂蘭 may be another form of lambana or avalamba, "hanging down," "depending," "support"; it is intp. "to hang upside down", or "to be in suspense", referring to extreme suffering in purgatory; but there is a suggestion of the dependence of the dead on the living. By some 盆 is regarded as a Chinese word, not part of the transliteration, meaning a vessel filled with offerings of food. The term is applied to the festival of All Souls, held about the 15th of the 7th moon, when masses are read by Buddhist and Taoist priests and elaborate offerings made to the Buddhist Trinity for the purpose of releasing from purgatory the souls of those who have died on land or sea. The Ullambanapātra Sutra is attributed to Śākyamuni, of course incorrectly; it was first tr. into Chinese by Dharmaraksha, A.D. 266-313 or 317; the first masses are not reported until the time of Liang Wudi, A.D. 538; and were popularized by Amogha (A.D. 732) under the influence of the Yogācārya School. They are generally observed in China, but are unknown to Southern Buddhism. The "idea of intercession on the part of the priesthood for the benefit of" souls in hell "is utterly antagonistic to the explicit teaching of primitive Buddhism'" The origin of the custom is unknown, but it is foisted on to Śākyamuni, whose disciple Maudgalyāyana is represented as having been to purgatory to relieve his mother's sufferings. Śākyamuni told him that only the united efforts of the whole priesthood 十方衆會 could alleviate the pains of the suffering. The mere suggestion of an All Souls Day with a great national day for the monks is sufficient to account for the spread of the festival. Eitel says: "Engrafted upon the narrative ancestral worship, this ceremonial for feeding the ghost of deceased ancestors of seven generations obtained immense popularity and is now practised by everybody in China, by Taoists even and by Confucianists." All kinds of food offerings are made and paper garments, etc., burnt. The occasion, 7th moon, 15th day, is known as the盂蘭會 (or 盂蘭盆會 or 盂蘭齋 or 盂蘭盆齋) and the sutra as 盂蘭經 (or 盂蘭盆經).

盛っ相

see styles
 mossou / mosso
    もっそう
    mosso
    もっそ
(out-dated or obsolete kana usage) (1) cylindrical box used to measure rice; (2) shape for forming rice; (3) (abbreviation) single serving of rice (esp. as prison food)

盛付け

see styles
 moritsuke
    もりつけ
arrangement of food (on a dish); serving of (arranged) food

盛合せ

see styles
 moriawase
    もりあわせ
assortment (of food); assorted dishes; combination platter

着色剤

see styles
 chakushokuzai
    ちゃくしょくざい
(See 着色料) coloring agent; colorant; colourant; (food term) coloring; colouring

着色料

see styles
 chakushokuryou / chakushokuryo
    ちゃくしょくりょう
coloring agent; colorant; colourant; (food term) coloring; colouring

砂ずり

see styles
 sunazuri
    すなずり
(1) fat underbelly of a fish; (2) sand polishing; (3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar); (4) (food term) (colloquialism) chicken gizzard

砂摩り

see styles
 sunazuri
    すなずり
(1) fat underbelly of a fish; (2) sand polishing; (3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar); (4) (food term) (colloquialism) chicken gizzard

砂摺り

see styles
 sunazuri
    すなずり
(1) fat underbelly of a fish; (2) sand polishing; (3) sand finish (e.g. finishing a wall with sand mortar); (4) (food term) (colloquialism) chicken gizzard

砂糖漬

see styles
 satouzuke / satozuke
    さとうづけ
preserving in sugar; food preserved in sugar

破り子

see styles
 warigo
    わりご
(1) partitioned lidded wooden lunchbox; (2) food served in such a box

破り籠

see styles
 warigo
    わりご
(1) partitioned lidded wooden lunchbox; (2) food served in such a box

碁子麺

see styles
 kishimen
    きしめん
(food term) (kana only) noodles made in flat strips

磯巻卵

see styles
 isomakitamago
    いそまきたまご
(food term) omelette rolled together with seaweed

磯巻鮨

see styles
 isomakizushi
    いそまきずし
(food term) makizushi comprising mackerel fillet marinated in salt and vinegar, wrapped in rice and covered in shredded kombu

磯辺揚

see styles
 isobeage
    いそべあげ
(irregular okurigana usage) fried food wrapped in nori

磯辺餅

see styles
 isobemochi
    いそべもち
{food} (See 磯辺・いそべ・2) fried mochi covered in soy sauce and wrapped in nori

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Food" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary