Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2636 total results for your Inner Health Well-Being search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

阿拉善

see styles
ā lā shàn
    a1 la1 shan4
a la shan
Alxa league, a prefecture-level subdivision of Inner Mongolia

阿榮旗


阿荣旗

see styles
ā róng qí
    a1 rong2 qi2
a jung ch`i
    a jung chi
Arun banner or Arongqi county in Hulunbuir 呼倫貝爾|呼伦贝尔[Hu1 lun2 bei4 er3], Inner Mongolia

阿爾山


阿尔山

see styles
ā ěr shān
    a1 er3 shan1
a erh shan
Arxan, county-level city, Mongolian Rashaant xot, in Hinggan league 興安盟|兴安盟[Xing1 an1 meng2], east Inner Mongolia

除ける

see styles
 yokeru
    よける
    nokeru
    のける
(transitive verb) (1) to avoid (physical contact with); (Ichidan verb) (2) to ward off; to avert; (transitive verb) (1) to put something out of the way; to move (something, someone) aside; (2) to remove; to exclude; to take away; (3) to set aside; to keep apart; (4) to remove (someone) from the group; to shun; (v1,aux-v) (5) (kana only) to do well despite difficulties; to accomplish despite adversity; (6) (kana only) to do resolutely; to do boldly

集寧區


集宁区

see styles
jí níng qū
    ji2 ning2 qu1
chi ning ch`ü
    chi ning chü
Jining district or Zhining raion of Ulaanchab city 烏蘭察布市|乌兰察布市[Wu1 lan2 cha2 bu4 shi4], Inner Mongolia

離相戒


离相戒

see styles
lí xiàng jiè
    li2 xiang4 jie4
li hsiang chieh
 risō kai
無相戒 The inner commands, or observance in the heart, in contrast with external observance or ritual.

青山區


青山区

see styles
qīng shān qū
    qing1 shan1 qu1
ch`ing shan ch`ü
    ching shan chü
Qingshan district of Wuhan city 武漢市|武汉市[Wu3 han4 shi4], Hubei; Qingshan district of Baotou city 包頭市|包头市[Bao1 tou2 shi4], Inner Mongolia

響噹噹


响当当

see styles
xiǎng dāng dāng
    xiang3 dang1 dang1
hsiang tang tang
resounding; loud; well known; famous

順風耳


顺风耳

see styles
shùn fēng ěr
    shun4 feng1 er3
shun feng erh
sb with preternaturally good hearing (in fiction); fig. a well-informed person

須達多


须达多

see styles
xū dá duō
    xu1 da2 duo1
hsü ta to
(須達); 蘇達多 Sudatta, well-given, intp. as a good giver, beneficent; known as 給獨 benefactor of orphans, etc. His name was Anāthapiṇḍaka, who bestowed the Jetavana vihāra on the Buddha.

頭鳩羅


头鸠罗

see styles
tóu jiū luó
    tou2 jiu1 luo2
t`ou chiu lo
    tou chiu lo
dukūla, a species of plant, fine cloth made of the inner bark of this plant, silken cloth.

額濟納


额济纳

see styles
é jì nà
    e2 ji4 na4
o chi na
Ejin Banner in Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia (formerly in Gansu 1969-1979)

飛香舎

see styles
 higyousha / higyosha
    ひぎょうしゃ
(See 五舎) court ladies' residence (in the inner Heian Palace)

馴染む

see styles
 najimu
    なじむ
(v5m,vi) (1) to become familiar with; to get used to; to become accustomed to; to adapt oneself to; to become attached to; to become friendly with; (v5m,vi) (2) to come to fit; to go (well) with; to suit; to match; to harmonize (with); to blend in (with); to agree with (e.g. one's skin)

骨迷路

see styles
 kotsumeiro / kotsumero
    こつめいろ
{anat} bony labyrinth (of the inner ear)

麗景殿

see styles
 reikeiden / rekeden
    れいけいでん
(See 七殿,十七殿) ladies' pavilion (of the inner Heian Palace)

黑水城

see styles
hēi shuǐ chéng
    hei1 shui3 cheng2
hei shui ch`eng
    hei shui cheng
ruins of Heishui Town of Xixia 西夏[Xi1 Xia4] people, in Ejin Banner 額濟納旗|额济纳旗[E2 ji4 na4 Qi2], Alxa League 阿拉善盟[A1 la1 shan4 Meng2], Inner Mongolia

黒んぼ

see styles
 kuronbo
    くろんぼ
(1) (derogatory term) dark-skinned person; well-tanned person; (2) (wheat) smut; (3) stagehand (in kabuki); prompter

黒ん坊

see styles
 kuronbou / kuronbo
    くろんぼう
    kuronbo
    くろんぼ
(1) (derogatory term) dark-skinned person; well-tanned person; (2) (wheat) smut; (3) stagehand (in kabuki); prompter

龍井茶


龙井茶

see styles
lóng jǐng chá
    long2 jing3 cha2
lung ching ch`a
    lung ching cha
Longjing tea, aka Dragon Well tea, a high-quality pan-roasted green tea from the area of Longjing Village in Hangzhou, Zhejiang

あのさあ

see styles
 anosaa / anosa
    あのさあ
(interjection) (familiar language) (feminine speech) look here; I say; well; I know what; I'll tell you what; just a minute; hold on

あのねえ

see styles
 anonee
    あのねえ
(interjection) (familiar language) (feminine speech) look here; I say; well; I know what; I'll tell you what; just a minute; hold on

あるある

see styles
 aruaru
    あるある
(interjection) (1) (colloquialism) I can relate (to that); that happens to me as well; that's all too familiar to me; same here; me too; (2) (colloquialism) something often encountered or experienced; something many people can relate to; all-too-familiar story; common occurrence; trope; cliché

いっちょ

see styles
 iccho
    いっちょ
(adverb) (said when starting something) (See 一丁・6) well then; right

いよやか

see styles
 iyoyaka
    いよやか
(adjectival noun) tall; stout; clear; well defined

インナー

see styles
 innaa / inna
    インナー
(can act as adjective) (1) (ant: アウター・1) inner; (2) (abbreviation) (See インナーウエア) underwear; undergarment; innerwear

ウラジロ

see styles
 urajiro
    ウラジロ
(1) (kana only) Gleichenia japonica (species of fern with white-backed leaves); (2) white underside; white bottom; white inner

えーっと

see styles
 eetto
    えーっと
(interjection) let me see; well; errr ...; uhh ...

ええっと

see styles
 eetto
    ええっと
(interjection) let me see; well; errr ...; uhh ...

お淑やか

see styles
 oshitoyaka
    おしとやか
(adjectival noun) (kana only) graceful; ladylike; modest; gentle; polite; quiet; well-mannered; refined (behavior)

お馴染み

see styles
 onajimi
    おなじみ
(adj-no,n) (polite language) (kana only) familiar; well-known; regular (e.g. customer); old stand-by

カーカス

see styles
 kaakasu / kakasu
    カーカス
(1) carcass (inner body of a car tyre) (tire); (2) carcase; (personal name) Kirkus

クロンボ

see styles
 kuronbo
    クロンボ
(1) (derogatory term) dark-skinned person; well-tanned person; (2) (wheat) smut; (3) stagehand (in kabuki); prompter

こんがり

see styles
 kongari
    こんがり
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) well-cooked; well-done; browned

さえ渡る

see styles
 saewataru
    さえわたる
(v5r,vi) (1) to be clear; to be distinct; to be precise; (2) to be skillful; to be skilful; to be deft; (3) to be well-executed; (4) to get cold; to freeze over

さてさて

see styles
 satesate
    さてさて
(interjection) well!; huh; my, my

それご覧

see styles
 soregoran
    それごらん
(expression) (obscure) Well, look at that...

それでは

see styles
 soredeha
    それでは
(conjunction) (1) (used to end a conversation or introduce a remark) well, ...; right, ...; now, ...; (conjunction) (2) so; then; (expression) (3) that way (would mean ...); if that is the case; in that case; (interjection) (4) bye then

それ御覧

see styles
 soregoran
    それごらん
(expression) (obscure) Well, look at that...

それ見ろ

see styles
 soremiro
    それみろ
(expression) (used when someone ignores one's advice and ultimately fails at something) well, look at that

ちちり星

see styles
 chichiriboshi
    ちちりぼし
(astron) Chinese "Well" constellation (one of the 28 mansions)

つり合う

see styles
 tsuriau
    つりあう
(v5u,vi) (1) to balance; to be in harmony; to be in equilibrium; (2) to suit; to go well together; to be a good match

でもある

see styles
 demoaru
    でもある
(Godan verb with "ru" ending - irregular verb) (1) (である with も; formal, literary) (See である) to also be (implies that as well as the earlier stated this is also the case); (Godan verb with "ru" ending - irregular verb) (2) to be ... or something

デリヘル

see styles
 deriheru
    デリヘル
(abbreviation) (See デリバリーヘルス) prostitution (wasei: delivery health); call girl business

と同時に

see styles
 todoujini / todojini
    とどうじに
(expression) at the same time as; while; as well as (multiple roles)

と言わず

see styles
 toiwazu
    といわず
(expression) (1) without saying; not; (expression) (2) (kana only) (as ...といわず...といわず) whether it is ... or ...; be it ... or ...; ... as well as ...

なれ合う

see styles
 nareau
    なれあう
(v5u,vi) (1) to collude (with); to conspire (with); (2) to make friends with; to get along well with; (3) to become intimate (with opposite sex); to establish a secret liaison (with)

にしては

see styles
 nishiteha
    にしては
(expression) for (e.g. "she dances well for an eight-year old"); considering it's (something or someone)

はてさて

see styles
 hatesate
    はてさて
(interjection) huh; I'll be damned; well!

はてはて

see styles
 hatehate
    はてはて
(interjection) huh; well!; my, my; I'll be damned

はまり役

see styles
 hamariyaku
    はまりやく
well-suited role

ひかえ目

see styles
 hikaeme
    ひかえめ
(adj-na,n,adj-no) moderate; reserved; conservative; humble; mild-mannered; self-effacing; unassuming; well-behaved; low-key; temperate; in small quantities

びしっと

see styles
 bishitto
    びしっと
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) with a snap; (break) cleanly; (2) (reject) sternly; flatly; (3) smartly (e.g. of dressing up well)

ひね漬け

see styles
 hinezuke
    ひねづけ
(rare) (See 古漬け) well-pickled vegetables

ホテヘル

see styles
 hoteheru
    ホテヘル
(abbreviation) (See ホテルヘルス) prostitution services in hotels (wasei: hotel health)

ほんじゃ

see styles
 honja
    ほんじゃ
(conjunction) (ksb:) (used to end a conversation or introduce a remark) (See それでは・1) well, ...; right, ...; now, ...

メンタル

see styles
 mentaru
    メンタル
(adjectival noun) (1) mental; (2) mental health; mental state; mental resolve; mentality

メンヘル

see styles
 menheru
    メンヘル
(1) (colloquialism) (abbreviation) (See メンタルヘルス) mental health; (2) (colloquialism) (sensitive word) mental illnesses

モテモテ

see styles
 motemote
    モテモテ
(adjectival noun) (kana only) sexy; popular; well-liked

やくざ者

see styles
 yakuzamono
    やくざもの
(1) professional gambler; (2) good-for-nothing; ne'er-do-well; hoodlum; ruffian

やっぱし

see styles
 yappashi
    やっぱし
(adverb) (1) (See やはり・1) as expected; sure enough; just as one thought; (adverb) (2) (See やはり・2) after all (is said and done); in the end; as one would expect; in any case; (adverb) (3) (See やはり・3) too; also; as well; likewise; (not) either; (adverb) (4) (See やはり・4) still; as before; (adverb) (5) (See やはり・5) all the same; even so; still; nonetheless

ゆっくり

see styles
 yukkuri
    ゆっくり
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) slowly; unhurriedly; without haste; leisurely; at one's leisure; (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) easily (e.g. in time); well; sufficiently; amply; with time to spare; (adv,vs) (3) (onomatopoeic or mimetic word) well (e.g. sleep); comfortably

よく言う

see styles
 yokuiu
    よくいう
(Godan verb with "u" ending) (1) to say enough (as much as required); to say plenty; (2) to say well; to say cleverly; to say elegantly; (3) to say often; to say frequently; (4) to say without shame; to say impudently

よしきた

see styles
 yoshikita
    よしきた
(interjection) (used when responding affirmatively to a request) all right; very well; okay; I got it

よしよし

see styles
 yoshiyoshi
    よしよし
(interjection) (1) (used to express approval or acceptance) all right; very well; fine; OK; (interjection) (2) (used to comfort someone) there, there; (noun, transitive verb) (3) (child. language) (See なでなで) patting (e.g. a child on the head); stroking; caressing

よろぴく

see styles
 yoropiku
    よろぴく
(adverb) (1) well; properly; suitably; (expression) (2) best regards; please remember me

レセプト

see styles
 reseputo
    レセプト
(1) medical prescription (ger: Rezept); (2) medical practitioners' receipt for health insurance claim

一病息災

see styles
 ichibyousokusai / ichibyosokusai
    いちびょうそくさい
(expression) (yoji) one who experiences a chronic ailment takes better care of his health and lives longer

三半規管

see styles
 sanhankikan
    さんはんきかん
{anat} semicircular canals (of the inner ear)

三方よし

see styles
 sanpouyoshi / sanpoyoshi
    さんぽうよし
    sanbouyoshi / sanboyoshi
    さんぼうよし
(expression) everybody doing well (e.g. purchaser, buyer and society); three-way satisfaction; all three parties doing well

三方良し

see styles
 sanpouyoshi / sanpoyoshi
    さんぽうよし
    sanbouyoshi / sanboyoshi
    さんぼうよし
(expression) everybody doing well (e.g. purchaser, buyer and society); three-way satisfaction; all three parties doing well

三昧耶身

see styles
sān mèi yé shēn
    san1 mei4 ye2 shen1
san mei yeh shen
 zanmaiya shin
(or 三昧耶形) The embodiment of samaya, a term of the esoteric sect; i.e. the symbol of a Buddha or bodhisattva which expresses his inner nature, e.g. the stūpa as one of the symbols of Vairocana 大日; the lotus of Guanyin, etc. 身 is used for Buddha, 形 for a bodhisattva. The exoteric sects associate the term with the 報身 saṃbhogakāya.

不分軒輊


不分轩轾

see styles
bù fēn xuān zhì
    bu4 fen1 xuan1 zhi4
pu fen hsüan chih
well-matched; equally matched

不正請求

see styles
 fuseiseikyuu / fusesekyu
    ふせいせいきゅう
improper billing; illegal charge; false claims (e.g. for health insurance reimbursement)

不知就裡


不知就里

see styles
bù zhī jiù lǐ
    bu4 zhi1 jiu4 li3
pu chih chiu li
unaware of the inner workings; naive; unwitting

世衛組織


世卫组织

see styles
shì wèi zǔ zhī
    shi4 wei4 zu3 zhi1
shih wei tsu chih
World Health Organization (WHO) (abbr. for 世界衛生組織|世界卫生组织[Shi4 jie4 Wei4 sheng1 Zu3 zhi1])

久經考驗


久经考验

see styles
jiǔ jīng kǎo yàn
    jiu3 jing1 kao3 yan4
chiu ching k`ao yen
    chiu ching kao yen
well tested over a long period of time (idiom); seasoned

乗りいい

see styles
 noriii / norii
    のりいい
(exp,adj-ix) easy to ride; riding well

乗りよい

see styles
 noriyoi
    のりよい
(adjective) easy to ride; riding well

乗り良い

see styles
 noriyoi
    のりよい
(adjective) easy to ride; riding well

了然於胸


了然于胸

see styles
liǎo rán yú xiōng
    liao3 ran2 yu2 xiong1
liao jan yü hsiung
to be well aware; to understand clearly

二種心相


二种心相

see styles
èr zhǒng xīn xiàng
    er4 zhong3 xin1 xiang4
erh chung hsin hsiang
 nishu shinsō
Two kinds of mind: mind in its inner character and influence; in its outer manifestations.

二連浩特


二连浩特

see styles
èr lián hào tè
    er4 lian2 hao4 te4
erh lien hao t`e
    erh lien hao te
Erenhot City in Xilingol League 錫林郭勒盟|锡林郭勒盟[Xi1 lin2 guo1 le4 Meng2], Inner Mongolia

二連盆地


二连盆地

see styles
èr lián pén dì
    er4 lian2 pen2 di4
erh lien p`en ti
    erh lien pen ti
Erlian Basin in Inner Mongolia

互角勝負

see styles
 gokakushoubu / gokakushobu
    ごかくしょうぶ
equal contest; close game; well-matched game; even match

五体満足

see styles
 gotaimanzoku
    ごたいまんぞく
(noun or adjectival noun) with no physical defects; in perfectly good health; sound in wind and limb

井中撈月


井中捞月

see styles
jǐng zhōng lāo yuè
    jing3 zhong1 lao1 yue4
ching chung lao yüeh
 shōchū rōgetsu
Like ladling the moon out of the well; the parable of the monkeys who saw the moon fallen into a well, and fearing there would be no more moonlight, sought to save it; the monkey-king hung on to a branch, one hung on to his tail and so on, but the branch broke and all were drowned.

井底之蛙

see styles
jǐng dǐ zhī wā
    jing3 di3 zhi1 wa1
ching ti chih wa
the frog at the bottom of the well (idiom); fig. a person of limited outlook and experience

井戸屋形

see styles
 idoyakata
    いどやかた
well roof

井戸掘り

see styles
 idohori
    いどほり
well digging; well digger

井戸替え

see styles
 idogae
    いどがえ
(noun/participle) well cleaning

井戸浚え

see styles
 idosarae
    いどさらえ
well cleaning

井蛙之見


井蛙之见

see styles
jǐng wā zhī jiàn
    jing3 wa1 zhi1 jian4
ching wa chih chien
the view of a frog in a well (idiom); fig. a narrow view

人財兩空


人财两空

see styles
rén cái liǎng kōng
    ren2 cai2 liang3 kong1
jen ts`ai liang k`ung
    jen tsai liang kung
(idiom) to suffer the departure of sb (talented staff or one's spouse etc) and a financial loss as well; to get burned both romantically and financially

伊金霍洛

see styles
yī jīn huò luò
    yi1 jin1 huo4 luo4
i chin huo lo
Ejin Horo banner (Ejen Khoruu khoshuu) in Ordos prefecture 鄂爾多斯|鄂尔多斯[E4 er3 duo1 si1], Inner Mongolia

似合しい

see styles
 niawashii / niawashi
    にあわしい
(adjective) well-matched; suitable; becoming

体が強い

see styles
 karadagatsuyoi
    からだがつよい
(exp,adj-i) in good shape; strongly built; in good health; having a strong constitution

体に障る

see styles
 karadanisawaru
    からだにさわる
(exp,v5r) to be bad for health; to affect one's health

体を壊す

see styles
 karadaokowasu
    からだをこわす
(exp,v5s) to harm one's health

体を張る

see styles
 karadaoharu
    からだをはる
(exp,v5r) to devote oneself wholeheartedly to; to sacrifice one's health for; to risk one's life

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "Inner Health Well-Being" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary