There are 2912 total results for your 切 search. I have created 30 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
一切經典 一切经典 see styles |
yī qiè jīng diǎn yi1 qie4 jing1 dian3 i ch`ieh ching tien i chieh ching tien issai kyōten |
all sūtras |
一切經藏 一切经藏 see styles |
yī qiè jīng zàng yi1 qie4 jing1 zang4 i ch`ieh ching tsang i chieh ching tsang issai kyō zō |
sūtra repository |
一切義利 一切义利 see styles |
yī qiè yì lì yi1 qie4 yi4 li4 i ch`ieh i li i chieh i li issai giri |
all kinds of benefit |
一切義成 一切义成 see styles |
yī qiè yì chéng yi1 qie4 yi4 cheng2 i ch`ieh i ch`eng i chieh i cheng Issai gijō |
Sarvārthasiddha, or Siddhārtha; all wishes realized, name given to Śākyamuni at his birth; v. 悉, 薩. |
一切聖人 一切圣人 see styles |
yī qiè shèng rén yi1 qie4 sheng4 ren2 i ch`ieh sheng jen i chieh sheng jen issai shōnin |
all adepts |
一切聲聞 一切声闻 see styles |
yī qiè shēng wén yi1 qie4 sheng1 wen2 i ch`ieh sheng wen i chieh sheng wen issai shōmon |
all direct disciples |
一切自相 see styles |
yī qiè zì xiàng yi1 qie4 zi4 xiang4 i ch`ieh tzu hsiang i chieh tzu hsiang issai jisō |
all distinctive characteristics |
一切苦行 see styles |
yī qiè kǔ xíng yi1 qie4 ku3 xing2 i ch`ieh k`u hsing i chieh ku hsing issai kugyō |
all ascetic practices |
一切菩薩 一切菩萨 see styles |
yī qiè pú sà yi1 qie4 pu2 sa4 i ch`ieh p`u sa i chieh pu sa issai bosatsu |
all bodhisattvas |
一切萬法 一切万法 see styles |
yī qiè wàn fǎ yi1 qie4 wan4 fa3 i ch`ieh wan fa i chieh wan fa issai no manbō |
all phenomena |
一切萬物 一切万物 see styles |
yī qiè wàn wù yi1 qie4 wan4 wu4 i ch`ieh wan wu i chieh wan wu issai manmotsu |
all the myriad things |
一切衆會 一切众会 see styles |
yī qiè zhòng huì yi1 qie4 zhong4 hui4 i ch`ieh chung hui i chieh chung hui issai shue |
all gatherings |
一切衆生 一切众生 see styles |
yī qiè zhòng shēng yi1 qie4 zhong4 sheng1 i ch`ieh chung sheng i chieh chung sheng issaishujou / issaishujo いっさいしゅじょう |
(yoji) {Buddh} all living creatures all sentient beings |
一切行相 see styles |
yī qiè xíng xiàng yi1 qie4 xing2 xiang4 i ch`ieh hsing hsiang i chieh hsing hsiang issai gyōsō |
all modes |
一切行禪 一切行禅 see styles |
yī qiè xíng chán yi1 qie4 xing2 chan2 i ch`ieh hsing ch`an i chieh hsing chan issai gyō zen |
meditation on all Mahāyāna practices and actions |
一切行苦 see styles |
yī qiè xíng kǔ yi1 qie4 xing2 ku3 i ch`ieh hsing k`u i chieh hsing ku issai gyōku |
all compounded phenomena are suffering |
一切見趣 一切见趣 see styles |
yī qiè jiàn qù yi1 qie4 jian4 qu4 i ch`ieh chien ch`ü i chieh chien chü issai kenshu |
all opinions |
一切說法 一切说法 see styles |
yī qiè shuō fǎ yi1 qie4 shuo1 fa3 i ch`ieh shuo fa i chieh shuo fa issai seppō |
all explanations of the dharma |
一切諸佛 一切诸佛 see styles |
yī qiè zhū fó yi1 qie4 zhu1 fo2 i ch`ieh chu fo i chieh chu fo issai shobutsu |
All Buddhas. |
一切諸天 一切诸天 see styles |
yī qiè zhū tiān yi1 qie4 zhu1 tian1 i ch`ieh chu t`ien i chieh chu tien issai sho ten |
all celestials |
一切諸法 一切诸法 see styles |
yī qiè zhū fǎ yi1 qie4 zhu1 fa3 i ch`ieh chu fa i chieh chu fa issai shohō |
all dharmas |
一切諸行 一切诸行 see styles |
yī qiè zhū xíng yi1 qie4 zhu1 xing2 i ch`ieh chu hsing i chieh chu hsing issai sho gyō |
all conditioned phenomena |
一切趣因 see styles |
yī qiè qù yīn yi1 qie4 qu4 yin1 i ch`ieh ch`ü yin i chieh chü yin issai shuin |
causes of all types of patterns of rebirth |
一切身財 一切身财 see styles |
yī qiè shēn cái yi1 qie4 shen1 cai2 i ch`ieh shen ts`ai i chieh shen tsai issai shinzai |
all personal possessions |
一切過患 一切过患 see styles |
yī qiè guò huàn yi1 qie4 guo4 huan4 i ch`ieh kuo huan i chieh kuo huan issai kagen |
all faults |
一切門禪 一切门禅 see styles |
yī qiè mén chán yi1 qie4 men2 chan2 i ch`ieh men ch`an i chieh men chan issai monzen |
meditation on the entrance to all the (superior) dhyāna conditions |
一切雜染 一切杂染 see styles |
yī qiè zá rǎn yi1 qie4 za2 ran3 i ch`ieh tsa jan i chieh tsa jan issai zōzen |
all defilements |
一切靜慮 一切静虑 see styles |
yī qiè jìng lǜ yi1 qie4 jing4 lv4 i ch`ieh ching lü i chieh ching lü issai jōryo |
all meditations |
一切魔怨 see styles |
yī qiè mó yuàn yi1 qie4 mo2 yuan4 i ch`ieh mo yüan i chieh mo yüan issai maon |
all [the armies] of Māra |
一切魔軍 一切魔军 see styles |
yī qiè mó jun yi1 qie4 mo2 jun1 i ch`ieh mo chün i chieh mo chün issai magun |
all the armies of Māra |
一区切り see styles |
hitokugiri ひとくぎり |
end; break |
一卽一切 see styles |
yī jí yī qiè yi1 ji2 yi1 qie4 i chi i ch`ieh i chi i chieh ichi sokui ssai |
one is all |
一節切り see styles |
hitoyogiri ひとよぎり |
one-jointed bamboo musical instrument |
丁寧懇切 see styles |
teineikonsetsu / tenekonsetsu ていねいこんせつ |
(noun or adjectival noun) (rare) (yoji) (See 懇切丁寧) kind, careful, and thorough (of an explanation, advice, etc.); thoughtful and scrupulous |
上ノ切町 see styles |
kaminokirichou / kaminokiricho かみのきりちょう |
(place-name) Kaminokirichō |
上小田切 see styles |
kamiotagiri かみおたぎり |
(place-name) Kamiotagiri |
上石切場 see styles |
kamiishikiriba / kamishikiriba かみいしきりば |
(place-name) Kamiishikiriba |
上石切町 see styles |
kamiishikirichou / kamishikiricho かみいしきりちょう |
(place-name) Kamiishikirichō |
下之切町 see styles |
shimonokirimachi しものきりまち |
(place-name) Shimonokirimachi |
下小田切 see styles |
shimootagiri しもおたぎり |
(place-name) Shimootagiri |
不切實際 不切实际 see styles |
bù qiè shí jì bu4 qie4 shi2 ji4 pu ch`ieh shih chi pu chieh shih chi |
unrealistic; impractical |
不遍一切 see styles |
bù biàn yī qiè bu4 bian4 yi1 qie4 pu pien i ch`ieh pu pien i chieh fu hen issai |
does not fully pervade |
不顧一切 不顾一切 see styles |
bù gù yī qiè bu4 gu4 yi1 qie4 pu ku i ch`ieh pu ku i chieh |
(idiom) to disregard all negative considerations; to cast aside all concerns |
与田切川 see styles |
yotagirigawa よたぎりがわ |
(personal name) Yotagirigawa |
与田切橋 see styles |
yodagiribashi よだぎりばし |
(place-name) Yodagiribashi |
世事一切 see styles |
sejiissai / sejissai せじいっさい |
all the worldly matters |
中仕切り see styles |
nakajikiri なかじきり |
partition; divider |
中小田切 see styles |
nakaotagiri なかおたぎり |
(place-name) Nakaotagiri |
中田切川 see styles |
nakatagirigawa なかたぎりがわ |
(personal name) Nakatagirigawa |
中田切橋 see styles |
nakatagiribashi なかたぎりばし |
(place-name) Nakatagiribashi |
中石切町 see styles |
nakaishikirichou / nakaishikiricho なかいしきりちょう |
(place-name) Nakaishikirichō |
丸っ切り see styles |
marukkiri まるっきり |
(adverb) (kana only) completely; perfectly; totally; just as if |
乗っ切る see styles |
nokkiru のっきる |
(v5r,vi) (archaism) to overcome; to get through |
乗り切る see styles |
norikiru のりきる |
(transitive verb) (1) to weather (a storm, rough seas); to ride across; to sail across; (2) to get through (adversity); to weather; to get over; to tide over; to overcome; (v5r,vi) (3) to load completely (e.g. books on a shelf, people or luggage in a car) |
乳切り木 see styles |
chigiriki; chigirigi ちぎりき; ちぎりぎ |
(kana only) {MA} weight-chain-pole weapon; flail |
乳房切除 see styles |
nyuubousetsujo / nyubosetsujo にゅうぼうせつじょ |
mastectomy |
乾き切る see styles |
kawakikiru かわききる |
(Godan verb with "ru" ending) (1) to drain dry; to dry out; (2) to scorch |
事切れる see styles |
kotokireru こときれる |
(v1,vi) to expire; to die |
二人切り see styles |
futarikiri ふたりきり |
just the two of them |
仕切り屋 see styles |
shikiriya しきりや |
bossy person; self-appointed manager; bossyboots |
仕切り書 see styles |
shikirisho しきりしょ |
consolidated monthly invoice; itemized invoice; itemised invoice; statement of accounts |
仕切り板 see styles |
shikiriita / shikirita しきりいた |
(1) partition board; plank used as a partition; (2) board used in a ship to prevent the cargo from moving around |
仕切り線 see styles |
shikirisen しきりせん |
{sumo} starting lines in the ring |
仕切価格 see styles |
shikirikakaku しきりかかく |
settlement price; invoice price |
仕切値段 see styles |
shikirinedan しきりねだん |
invoice price |
付き切り see styles |
tsukikiri つききり |
constant attendance (by a doctor) |
付き切る see styles |
tsukikiru つききる |
(Godan verb with "ru" ending) to be in constant attendance |
付っ切り see styles |
tsukkiri つっきり |
constant attendance (by a doctor) |
任せ切り see styles |
makasekiri まかせきり |
leaving everything up to someone else |
伊保中切 see styles |
ihonakagiri いほなかぎり |
(place-name) Ihonakagiri |
会陰切開 see styles |
einsekkai / ensekkai えいんせっかい |
{med} episiotomy; perineotomy |
低低切切 see styles |
dī dī qiè qiè di1 di1 qie4 qie4 ti ti ch`ieh ch`ieh ti ti chieh chieh |
in a low voice; whispered |
使い切り see styles |
tsukaikiri つかいきり |
(adj-no,n) (See 使い捨て) throwaway; disposable; single-use |
使い切る see styles |
tsukaikiru つかいきる |
(transitive verb) to use up; to exhaust; to wear out |
信じ切る see styles |
shinjikiru しんじきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be certain of; to have faith in; to believe completely; to trust (someone completely) |
借り切り see styles |
karikiri かりきり |
reserved (car) |
借り切る see styles |
karikiru かりきる |
(transitive verb) to reserve |
偽小切手 see styles |
gikogitte ぎこぎって |
counterfeit check (cheque); bad paper |
入り切る see styles |
hairikiru はいりきる |
(transitive verb) to fit in |
八つ切り see styles |
yatsugiri やつぎり |
octavo format (about 21.5 to 16.5 cm); cutting into 8 parts |
八百切山 see styles |
yaogiriyama やおぎりやま |
(place-name) Yaogiriyama |
六つ切り see styles |
mutsugiri むつぎり |
dividing something into six pieces; something divided into six pieces |
其れ切り see styles |
soregiri それぎり sorekiri それきり |
(n,adv) (kana only) with that; on that note; altogether; ending at that point; cut off there |
冷え切る see styles |
hiekiru ひえきる |
(v5r,vi) to become completely chilled |
出し切る see styles |
dashikiru だしきる |
(transitive verb) to use up (all one's strength, ideas, etc.); to exert oneself; to do one's best |
分り切る see styles |
wakarikiru わかりきる |
(v5r,vi) to be evident; to be obvious; to understand completely |
初っ切り see styles |
shokkiri しょっきり |
{sumo} comic sumo performance |
制御切れ see styles |
seigyogire / segyogire せいぎょぎれ |
{comp} control break |
削ぎ切り see styles |
sogigiri そぎぎり |
(noun/participle) cutting a thin object (e.g. vegetable stalk) at a 45 degree angle; cutting in a way that blunts or rounds the cut |
剪み切る see styles |
hasamikiru はさみきる |
(transitive verb) to nip off; to snip; to clip; to trim off |
剪切形變 剪切形变 see styles |
jiǎn qiē xíng biàn jian3 qie1 xing2 bian4 chien ch`ieh hsing pien chien chieh hsing pien |
shearing; shear deformation |
割り切り see styles |
warikiri わりきり |
(See 割り切る・わりきる・1) clear solution; clean decision |
割り切る see styles |
warikiru わりきる |
(transitive verb) (1) to find a clear solution; to come to a clean decision; to give a clear explanation; (2) to divide |
割切れる see styles |
warikireru わりきれる |
(v1,vi) (1) to be divisible (by); to be divided without residue (remainder); (2) to be satisfied; to be convinced |
割引切符 see styles |
waribikikippu わりびききっぷ |
reduced fare ticket; discount ticket |
包皮切断 see styles |
houhisetsudan / hohisetsudan ほうひせつだん |
circumcision |
包皮環切 包皮环切 see styles |
bāo pí huán qiē bao1 pi2 huan2 qie1 pao p`i huan ch`ieh pao pi huan chieh |
circumcision |
北切石町 see styles |
kitakiriishichou / kitakirishicho きたきりいしちょう |
(place-name) Kitakiriishichō |
北石切町 see styles |
kitaishikirichou / kitaishikiricho きたいしきりちょう |
(place-name) Kitaishikirichō |
区切り子 see styles |
kugirishi くぎりし |
{comp} delimiter |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "切" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.