There are 1824 total results for your 的 search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...10111213141516171819>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
物理的媒体 see styles |
butsuritekibaitai ぶつりてきばいたい |
{comp} physical medium |
物理的現象 see styles |
butsuritekigenshou / butsuritekigensho ぶつりてきげんしょう |
physical phenomenon |
物理的配達 see styles |
butsuritekihaitatsu ぶつりてきはいたつ |
{comp} Physical Delivery; PD |
独占的競争 see styles |
dokusentekikyousou / dokusentekikyoso どくせんてききょうそう |
monopolistic competition |
現象的意識 see styles |
genshoutekiishiki / genshotekishiki げんしょうてきいしき |
phenomenal consciousness |
理学的所見 see styles |
rigakutekishoken りがくてきしょけん |
physical findings; physical examination findings |
理論的には see styles |
rirontekiniha りろんてきには |
(expression) theoretically (speaking) |
生態的地位 see styles |
seitaitekichii / setaitekichi せいたいてきちい |
ecological niche |
生殖的隔離 see styles |
seishokutekikakuri / seshokutekikakuri せいしょくてきかくり |
reproductive isolation |
生産的思考 see styles |
seisantekishikou / sesantekishiko せいさんてきしこう |
productive thinking |
生産的消費 see styles |
seisantekishouhi / sesantekishohi せいさんてきしょうひ |
productive consumption |
発展的解消 see styles |
hattentekikaishou / hattentekikaisho はってんてきかいしょう |
dissolution of several sections into a new organization (organisation) |
発見的方法 see styles |
hakkentekihouhou / hakkentekihoho はっけんてきほうほう |
{comp} heuristic method |
皇帝的新衣 see styles |
huáng dì de xīn yī huang2 di4 de5 xin1 yi1 huang ti te hsin i |
the Emperor's new clothes (i.e. naked) |
目的に適う see styles |
mokutekinikanau もくてきにかなう |
(exp,v5u) to serve one's aim; to serve one's purpose |
目的を貫く see styles |
mokutekiotsuranuku もくてきをつらぬく |
(exp,v5k) to accomplish (attain) one's object |
目的格補語 see styles |
mokutekikakuhogo もくてきかくほご |
objective complement; noun or adjective following and modifying the direct object |
直接目的語 see styles |
chokusetsumokutekigo ちょくせつもくてきご |
{gramm} direct object |
相同的組換 see styles |
soudoutekikumikae / sodotekikumikae そうどうてきくみかえ |
homologous recombination |
知的レベル see styles |
chitekireberu ちてきレベル |
intellectual level; level of intelligence |
知的好奇心 see styles |
chitekikoukishin / chitekikokishin ちてきこうきしん |
intellectual curiosity; out of curiosity; inquisitiveness |
知的所有権 see styles |
chitekishoyuuken / chitekishoyuken ちてきしょゆうけん |
intellectual property rights |
知的生命体 see styles |
chitekiseimeitai / chitekisemetai ちてきせいめいたい |
intelligent life |
知的財産権 see styles |
chitekizaisanken ちてきざいさんけん |
intellectual property rights; IP rights |
知的障害児 see styles |
chitekishougaiji / chitekishogaiji ちてきしょうがいじ |
intellectually disabled child; child with an intellectual disability |
知的障害者 see styles |
chitekishougaisha / chitekishogaisha ちてきしょうがいしゃ |
intellectually disabled person; mentally disabled person; person with an intellectual disability |
確定的過程 see styles |
kakuteitekikatei / kakutetekikate かくていてきかてい |
{comp} deterministic process |
社会的企業 see styles |
shakaitekikigyou / shakaitekikigyo しゃかいてききぎょう |
social business; social enterprise |
社会的地位 see styles |
shakaitekichii / shakaitekichi しゃかいてきちい |
social status; social position |
社会的弱者 see styles |
shakaitekijakusha しゃかいてきじゃくしゃ |
the socially vulnerable; the weak of society; socially disadvantaged people |
社会的背景 see styles |
shakaitekihaikei / shakaitekihaike しゃかいてきはいけい |
(exp,n) societal mood; social context |
社会的責任 see styles |
shakaitekisekinin しゃかいてきせきにん |
social responsibility; social accountability |
社会的距離 see styles |
shakaitekikyori しゃかいてききょり |
social distance |
社会的金融 see styles |
shakaitekikinyuu / shakaitekikinyu しゃかいてききんゆう |
{finc} social finance |
社会的関係 see styles |
shakaitekikankei / shakaitekikanke しゃかいてきかんけい |
social relationship; social context |
私的懇談会 see styles |
shitekikondankai してきこんだんかい |
private consulting group; private panel |
科学的方法 see styles |
kagakutekihouhou / kagakutekihoho かがくてきほうほう |
scientific method |
科学的根拠 see styles |
kagakutekikonkyo かがくてきこんきょ |
scientific basis; scientific foundation; scientific grounds |
科学的発見 see styles |
kagakutekihakken かがくてきはっけん |
scientific discovery |
積極的自由 see styles |
sekkyokutekijiyuu / sekkyokutekijiyu せっきょくてきじゆう |
(See 消極的自由) positive liberty |
空気力学的 see styles |
kuukirikigakuteki / kukirikigakuteki くうきりきがくてき |
(adjectival noun) aerodynamic |
空間的関係 see styles |
kuukantekikankei / kukantekikanke くうかんてきかんけい |
spatial relation |
端的に言う see styles |
tantekiniiu / tantekiniu たんてきにいう |
(exp,v5u) to come to the point; to get straight to the point; to speak frankly; to speak plainly; to talk straight |
精神的外傷 see styles |
seishintekigaishou / seshintekigaisho せいしんてきがいしょう |
psychological trauma |
精神的苦痛 see styles |
seishintekikutsuu / seshintekikutsu せいしんてきくつう |
mental anguish; mental distress |
組織的犯罪 see styles |
soshikitekihanzai そしきてきはんざい |
(See 組織犯罪) organized crime; organised crime |
経済的動機 see styles |
keizaitekidouki / kezaitekidoki けいざいてきどうき |
economic motive |
経済的痛み see styles |
keizaitekiitami / kezaitekitami けいざいてきいたみ |
economic pain |
経済的自立 see styles |
keizaitekijiritsu / kezaitekijiritsu けいざいてきじりつ |
economic independence; self-sufficiency; autarky |
経済的要因 see styles |
keizaitekiyouin / kezaitekiyoin けいざいてきよういん |
economic factor |
経験的概念 see styles |
keikentekigainen / kekentekigainen けいけんてきがいねん |
empirical concepts |
絕望的境地 绝望的境地 see styles |
jué wàng de jìng dì jue2 wang4 de5 jing4 di4 chüeh wang te ching ti |
desperate straits; impossible situation |
統計的仮説 see styles |
toukeitekikasetsu / toketekikasetsu とうけいてきかせつ |
statistical hypothesis |
統語的関係 see styles |
tougotekikankei / togotekikanke とうごてきかんけい |
{ling} (See 範列関係) syntagmatic relation |
絶対的貧困 see styles |
zettaitekihinkon ぜったいてきひんこん |
absolute poverty |
総合的言語 see styles |
sougoutekigengo / sogotekigengo そうごうてきげんご |
{ling} synthetic language |
縦断的研究 see styles |
juudantekikenkyuu / judantekikenkyu じゅうだんてきけんきゅう |
longitudinal study |
義務的経費 see styles |
gimutekikeihi / gimutekikehi ぎむてきけいひ |
mandatory expense; required expenses |
能動的脅威 see styles |
noudoutekikyoui / nodotekikyoi のうどうてききょうい |
{comp} active threat |
自己中心的 see styles |
jikochuushinteki / jikochushinteki じこちゅうしんてき |
(adjectival noun) egoistic; self-centered; selfish |
自己完結的 see styles |
jikokanketsuteki じこかんけつてき |
(adjectival noun) self-absorbed; self-contained |
自己目的化 see styles |
jikomokutekika じこもくてきか |
(noun/participle) becoming its own goal |
自発的失業 see styles |
jihatsutekishitsugyou / jihatsutekishitsugyo じはつてきしつぎょう |
voluntary unemployment |
致命的誤り see styles |
chimeitekiayamari / chimetekiayamari ちめいてきあやまり |
{comp} fatal error |
蒙得維的亞 蒙得维的亚 see styles |
méng dé wéi dì yà meng2 de2 wei2 di4 ya4 meng te wei ti ya |
Montevideo, capital of Uruguay |
薑是老的辣 姜是老的辣 see styles |
jiāng shì lǎo de là jiang1 shi4 lao3 de5 la4 chiang shih lao te la |
see 薑還是老的辣|姜还是老的辣[jiang1 hai2 shi4 lao3 de5 la4] |
観察的研究 see styles |
kansatsutekikenkyuu / kansatsutekikenkyu かんさつてきけんきゅう |
observational study |
計画的犯行 see styles |
keikakutekihankou / kekakutekihanko けいかくてきはんこう |
premeditated crime; deliberate crime |
記述的科学 see styles |
kijutsutekikagaku きじゅつてきかがく |
(See 説明的科学) descriptive science |
誇示的消費 see styles |
kojitekishouhi / kojitekishohi こじてきしょうひ |
conspicuous consumption |
説明的科学 see styles |
setsumeitekikagaku / setsumetekikagaku せつめいてきかがく |
(See 記述的科学) explanatory science |
論理的否定 see styles |
ronritekihitei / ronritekihite ろんりてきひてい |
{comp} logical negation |
軍事的侵略 see styles |
gunjitekishinryaku ぐんじてきしんりゃく |
military aggression |
軍事的優位 see styles |
gunjitekiyuui / gunjitekiyui ぐんじてきゆうい |
military superiority; military supremacy |
軍事的勝利 see styles |
gunjitekishouri / gunjitekishori ぐんじてきしょうり |
military victory |
軍事的脅威 see styles |
gunjitekikyoui / gunjitekikyoi ぐんじてききょうい |
military threat |
進化学的種 see styles |
shinkagakutekishu しんかがくてきしゅ |
evolutionary species |
道徳的危険 see styles |
doutokutekikiken / dotokutekikiken どうとくてききけん |
(See モラルハザード) moral hazard |
道徳的空白 see styles |
doutokutekikuuhaku / dotokutekikuhaku どうとくてきくうはく |
moral vacuum |
道徳的証明 see styles |
doutokutekishoumei / dotokutekishome どうとくてきしょうめい |
(See 神の存在証明) argument from morality (for the existence of God) |
道義的責任 see styles |
dougitekisekinin / dogitekisekinin どうぎてきせきにん |
moral obligation |
適応的期待 see styles |
tekioutekikitai / tekiotekikitai てきおうてききたい |
adaptive expectations |
選言的判断 see styles |
sengentekihandan せんげんてきはんだん |
(rare) disjunctive judgment (judgement) |
遺伝的変異 see styles |
identekiheni いでんてきへんい |
genetic variation |
遺伝的多型 see styles |
identekitakei / identekitake いでんてきたけい |
{biol} genetic polymorphism |
遺伝的浮動 see styles |
identekifudou / identekifudo いでんてきふどう |
{genet} genetic drift |
遺伝的浮遊 see styles |
identekifuyuu / identekifuyu いでんてきふゆう |
genetic drift |
遺伝的荷重 see styles |
identekikajuu / identekikaju いでんてきかじゅう |
{genet} genetic load; genetic burden |
配分的正義 see styles |
haibuntekiseigi / haibuntekisegi はいぶんてきせいぎ |
distributive justice; justitia distributiva |
酵素的褐変 see styles |
kousotekikappen / kosotekikappen こうそてきかっぺん |
enzymatic browning |
量的遺伝学 see styles |
ryoutekiidengaku / ryotekidengaku りょうてきいでんがく |
quantitative genetics |
長子的名份 长子的名份 see styles |
zhǎng zǐ de míng fèn zhang3 zi3 de5 ming2 fen4 chang tzu te ming fen |
birthright |
間接目的語 see styles |
kansetsumokutekigo かんせつもくてきご |
{gramm} indirect object |
陽性的中率 see styles |
youseitekichuuritsu / yosetekichuritsu ようせいてきちゅうりつ |
{med} positive predictive value |
雅典的泰門 雅典的泰门 see styles |
yǎ diǎn de tài mén ya3 dian3 de5 tai4 men2 ya tien te t`ai men ya tien te tai men |
Timon of Athens, 1607 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚[Sha1 shi4 bi3 ya4] |
集中的策略 see styles |
jí zhōng de cè lüè ji2 zhong1 de5 ce4 lu:e4 chi chung te ts`e lu:e chi chung te tse lu:e |
focus strategy |
集団的防衛 see styles |
shuudantekibouei / shudantekiboe しゅうだんてきぼうえい |
collective defense |
集学的治療 see styles |
shuugakutekichiryou / shugakutekichiryo しゅうがくてきちりょう |
multidisciplinary therapy |
離散的表現 see styles |
risantekihyougen / risantekihyogen りさんてきひょうげん |
{comp} discrete representation |
電磁的記録 see styles |
denjitekikiroku でんじてききろく |
{law} electromagnetic record |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "的" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.