Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1601 total results for your Alli search. I have created 17 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
ムラサキゴテン see styles |
murasakigoten ムラサキゴテン |
wandering jew (Tradescantia pallida 'Purpurea'); purple secretia; purple-heart; purple queen |
ムラサキシキブ see styles |
murasakishikibu ムラサキシキブ |
(kana only) Japanese beautyberry (Callicarpa japonica) |
メタリック回線 see styles |
metarikkukaisen メタリックかいせん |
{comp} metallic line; metallic circuit |
メタル・スキー see styles |
metaru sukii / metaru suki メタル・スキー |
(abbreviation) metallic skis |
ヤンバルクイナ see styles |
yanbarukuina ヤンバルクイナ |
(kana only) Okinawa rail (Gallirallus okinawae) |
ラジオ・ネーム see styles |
rajio neemu ラジオ・ネーム |
pseudonym used when calling in or writing to a radio program (wasei: radio name) |
Variations: |
riiki; riiku / riki; riku リーキ; リーク |
leek (Allium porrum) |
ロックシェッド see styles |
rokkusheddo ロックシェッド |
roadside shelter from falling rocks (wasei: rock shed) |
人のことをいう see styles |
hitonokotooiu ひとのことをいう |
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black |
人のことを言う see styles |
hitonokotooiu ひとのことをいう |
(exp,v5u) to find fault with other people rather than oneself; the pot calling the kettle black |
信号プロトコル see styles |
shingoupurotokoru / shingopurotokoru しんごうプロトコル |
{comp} signalling protocol |
優るとも劣らぬ see styles |
masarutomootoranu まさるともおとらぬ |
(expression) not at all inferior to; compare favorably (with); being even better than; rivalling; surpassing |
再インストール see styles |
saiinsutooru / sainsutooru さいインストール |
(noun/participle) {comp} reinstall; reinstalling |
勝るとも劣らぬ see styles |
masarutomootoranu まさるともおとらぬ |
(expression) not at all inferior to; compare favorably (with); being even better than; rivalling; surpassing |
呼ぶプログラム see styles |
yobupuroguramu よぶプログラム |
{comp} calling program |
Variations: |
oojishigi; oojishigi おおじしぎ; オオジシギ |
(kana only) Latham's snipe (Gallinago hardwickii) |
Variations: |
netsuki ねつき |
falling asleep; going to sleep |
對著和尚罵賊禿 对着和尚骂贼秃 see styles |
duì zhe hé shang mà zéi tū dui4 zhe5 he2 shang5 ma4 zei2 tu1 tui che ho shang ma tsei t`u tui che ho shang ma tsei tu |
lit. in the presence of a monk, insult another monk, calling him a bald-headed bandit (idiom); fig. to insult indirectly; to criticize obliquely |
Variations: |
chiisame / chisame ちいさめ |
(can be adjective with の) smallish; on the small side |
Variations: |
koburi こぶり |
(adj-na,adj-no) (1) (See 大振り・1) smallish; on the small side; somewhat small; undersized; small size; (noun/participle) (2) short swing of a bat, racquet, etc. |
Variations: |
ateuma あてうま |
(1) stallion brought close to a mare to test her readiness to mate; (2) stalking horse; spoiler |
Variations: |
tousekiki / tosekiki とうせきき |
(1) catapult; ballista; mangonel; onager; trebuchet; (2) (投石器 only) sling; slingshot |
Variations: |
taku たく |
(See 木・3) wooden clappers (signalling the beginning or end of a performance) |
Variations: |
ki; taku き; たく |
(See 木・3) wooden clappers (signalling the beginning or end of a performance) |
瓦利斯和富圖納 瓦利斯和富图纳 see styles |
wǎ lì sī hé fù tú nà wa3 li4 si1 he2 fu4 tu2 na4 wa li ssu ho fu t`u na wa li ssu ho fu tu na |
Wallis and Futuna (French island collectivity in the South Pacific) |
発車メロディー see styles |
hasshamerodii / hasshamerodi はっしゃメロディー |
departure melody (signalling a train is about to depart) |
目糞鼻屎を笑う see styles |
mekusohanakusoowarau めくそはなくそをわらう |
(expression) (idiom) the pot calling the kettle black; the goop in the eye laughing at the snot in the nose |
目糞鼻糞を笑う see styles |
mekusohanakusoowarau めくそはなくそをわらう |
(expression) (idiom) the pot calling the kettle black; the goop in the eye laughing at the snot in the nose |
睡魔に襲われる see styles |
suimaniosowareru すいまにおそわれる |
(exp,v1) (idiom) to be extremely sleepy; to be at the brink of falling asleep |
自動呼出し装置 see styles |
jidouyobidashisouchi / jidoyobidashisochi じどうよびだしそうち |
{comp} automatic calling unit; ACU |
自動発着信装置 see styles |
jidouhacchakushinsouchi / jidohacchakushinsochi じどうはっちゃくしんそうち |
{comp} automatic calling and automatic answering unit |
Variations: |
rakkyou; rakkyo; rakkyou; rakkyo / rakkyo; rakkyo; rakkyo; rakkyo らっきょう; らっきょ; ラッキョウ; ラッキョ |
(1) (kana only) Japanese leek (Allium chinense); Chinese onion; (2) (kana only) (abbreviation) sour-sweet pickle of Japanese leek |
連合国総司令部 see styles |
rengoukokusoushireibu / rengokokusoshirebu れんごうこくそうしれいぶ |
(See GHQ) General Headquarters (office of the Supreme Commander of the Allied Powers); GHQ |
Variations: |
yukinohana ゆきのはな |
(1) (See スノードロップ) snowdrop (Galanthus spp.); (2) snow falling like flower petals; snow on a tree resembling a flower; (3) (See 赤雪) red snow |
電話リクエスト see styles |
denwarikuesuto でんわリクエスト |
phone in request (e.g. calling a radio station to request a song) |
Variations: |
wani; wani わに; ワニ |
(1) (kana only) crocodile; alligator; (2) (archaism) shark |
アイス・プラント see styles |
aisu puranto アイス・プラント |
ice plant (Mesembryanthemum crystallinum) |
アリゲーターガー see styles |
arigeetaagaa / arigeetaga アリゲーターガー |
Alligator gar (Atractosteus spatula) |
オグロスナギツネ see styles |
ogurosunagitsune オグロスナギツネ |
pale fox (Vulpes pallida); African sand fox; pallid fox |
ガリウム砒素リン see styles |
gariumuhisorin ガリウムひそリン |
{comp} Gallium Arsenide Phosphide; GaAsP |
シグナリング機能 see styles |
shigunaringukinou / shigunaringukino シグナリングきのう |
{comp} signalling function |
すってんころりん see styles |
suttenkororin すってんころりん |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) falling plump; falling down flat |
ダウンストローク see styles |
daunsutorooku ダウンストローク |
downstroke (guitar, calligraphy, etc.) |
ティルチラーパリ see styles |
tiruchiraapari / tiruchirapari ティルチラーパリ |
(place-name) Tiruchirapalli (India) |
てっぺんかけたか see styles |
teppenkaketaka てっぺんかけたか |
(adverb) (1) (rare) (See 時鳥) calling sound of the lesser cuckoo; (2) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) |
ビット・ロビング see styles |
bitto robingu ビット・ロビング |
(computer terminology) bit robbing; robbed-bit signalling |
Variations: |
botari; bottari ぼたり; ぼったり |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) (ぼったり is more emphatic) falling with a splat; oozing; dripping |
Variations: |
powaroo; powaro ポワロー; ポワロ |
(See リーキ) leek (Allium porrum) (fre: poireau) |
ミルクティー同盟 see styles |
mirukutiidoumei / mirukutidome ミルクティーどうめい |
(org) Milk Tea Alliance (online democratization solidarity movement); (o) Milk Tea Alliance (online democratization solidarity movement) |
メタリックカラー see styles |
metarikkukaraa / metarikkukara メタリックカラー |
metallic color; metallic colour |
メタリックスキー see styles |
metarikkusukii / metarikkusuki メタリックスキー |
metallic skis |
ロック・シェッド see styles |
rokku sheddo ロック・シェッド |
roadside shelter from falling rocks (wasei: rock shed) |
ワニグチクリップ see styles |
waniguchikurippu ワニグチクリップ |
(kana only) crocodile clip; alligator clip |
Variations: |
hitomoji ひともじ |
(1) one (written) character; (2) (archaism) (feminine speech) (See 葱) Welsh onion (Allium fistulosum) |
Variations: |
ippatsu いっぱつ |
(1) one shot; one charge; one explosion; (2) one blow; one punch; (3) {baseb} home run; (n,adv) (4) one try; one attempt; (5) {mahj} (See 立直・リーチ・1) win on the first go-around after calling rīchi |
Variations: |
imaippo いまいっぽ |
(exp,adv) (1) (See 今一つ・いまひとつ・1) one more; another; the other; (exp,adv) (2) (See 今一つ・いまひとつ・2) not quite; (exp,adv) (3) close run; just falling short of success |
Variations: |
hansetsu はんせつ |
(noun/participle) (1) cutting in half; (noun/participle) (2) (esp. 半折) painting or calligraphy done on a half-sized piece of paper; (3) half-size paper |
Variations: |
toritsukurou / toritsukuro とりつくろう |
(transitive verb) (1) to keep up (appearances); (transitive verb) (2) to smooth over (an error, etc.); to gloss over; to varnish over; to palliate; to temporize; to temporise; (transitive verb) (3) to mend; to repair; to patch up |
Variations: |
yobikomi よびこみ |
(1) barker; tout; hawker; someone who attempts to attract patrons to entertainment events, shops, bars, and such, by exhorting passing public; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) calling out to potential customers |
国際協同組合連盟 see styles |
kokusaikyoudoukumiairenmei / kokusaikyodokumiairenme こくさいきょうどうくみあいれんめい |
(org) International Co-operative Alliance; (o) International Co-operative Alliance |
Variations: |
kikou / kiko きこう |
(n,vs,vi) (1) calling at a port; (n,vs,vi) (2) (寄航 only) making an intermediate stop at an airport |
弾道トランジスタ see styles |
dandoutoranjisuta / dandotoranjisuta だんどうトランジスタ |
ballistic transistor |
弾道ミサイル防衛 see styles |
dandoumisairubouei / dandomisairuboe だんどうミサイルぼうえい |
ballistic missile defence; ballistic missile defense |
日本緩和医療学会 see styles |
nipponkanwairyougakkai / nipponkanwairyogakkai にっぽんかんわいりょうがっかい |
(org) Japanese Society for Palliative Medicine; (o) Japanese Society for Palliative Medicine |
日本習字普及協会 see styles |
nihonshuujifukyuukyoukai / nihonshujifukyukyokai にほんしゅうじふきゅうきょうかい |
(org) Japanese Calligraphy Promotion Organization; (o) Japanese Calligraphy Promotion Organization |
Variations: |
ki き |
(1) (木, 樹 only) tree; shrub; bush; (2) (木 only) wood; timber; (3) (木, 柝 only) wooden clappers (signalling the beginning or end of a performance) |
民主建港協進聯盟 民主建港协进联盟 see styles |
mín zhǔ jiàn gǎng xié jìn lián méng min2 zhu3 jian4 gang3 xie2 jin4 lian2 meng2 min chu chien kang hsieh chin lien meng |
Democratic Alliance for the Betterment and Progress of Hong Kong (DAB), a pro-Beijing political party in Hong Kong |
Variations: |
tainou / taino たいのう |
(noun, transitive verb) falling behind (with a payment); being in arrears; non-payment; default; delinquency |
然う然う(rK) see styles |
sousou / soso そうそう |
(adverb) (1) (kana only) (with neg. sentence) so much; so often; so long; particularly; especially; (interjection) (2) (kana only) (said when recalling something) oh, yes!; that's it; I remember; (interjection) (3) (kana only) (expressing agreement or affirmation) that's right; quite; indeed |
Variations: |
nikuzure にくずれ |
(n,vs,vi) falling apart while cooking |
Variations: |
namajiroi なまじろい |
(adjective) (See 生っ白い・なまっちろい) pale; pallid; wan; pasty |
自動呼び出し装置 see styles |
jidouyobidashisouchi / jidoyobidashisochi じどうよびだしそうち |
{comp} automatic calling unit; ACU |
Variations: |
hanafubuki はなふぶき |
falling cherry blossoms; storm of falling cherry blossoms |
Variations: |
nigari; nigashio(苦塩) にがり; にがしお(苦塩) |
bittern; concentrated solution of salts (esp. magnesium chloride) left over after the crystallization of seawater or brine |
Variations: |
ikidaore; yukidaore いきだおれ; ゆきだおれ |
collapsing in the street (from exhaustion, illness, etc.); falling dead in the street; person lying dead in the street |
Variations: |
gyoujaninniku; gyoujaninniku / gyojaninniku; gyojaninniku ぎょうじゃにんにく; ギョウジャニンニク |
(kana only) Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum) |
Variations: |
tentou / tento てんとう |
(n,vs,adj-no) (1) falling down; tumbling; overturning; turning over; (n,vs,adj-no) (2) reversing; inverting; inversion; (n,vs,adj-no) (3) getting upset |
連合国最高司令官 see styles |
rengoukokusaikoushireikan / rengokokusaikoshirekan れんごうこくさいこうしれいかん |
(See SCAP) Supreme Commander for the Allied Powers (in Japan); SCAP |
Variations: |
renmei / renme れんめい |
(noun - becomes adjective with の) league; federation; union; alliance |
Variations: |
renritsu れんりつ |
(noun/participle) (1) coalition; alliance; union; (noun/participle) (2) standing side-by-side |
Variations: |
okure おくれ |
delay; lag; postponement; falling behind |
Variations: |
yuugeki / yugeki ゆうげき |
(noun/participle) (1) raid; military attack by a mobile unit; hit-and-run attack; search-and-kill mission; search-and-destroy mission; military action without a predetermined target; attacking the enemy or assisting allies as the opportunity arises; (2) (abbreviation) {baseb} (See 遊撃手) shortstop; short |
アリゲーター・ガー see styles |
arigeetaa gaa / arigeeta ga アリゲーター・ガー |
Alligator gar (Atractosteus spatula) |
Variations: |
omoroi; omoroi おもろい; オモロイ |
(adjective) (1) (ksb:) (See 面白い・1) interesting; fascinating; intriguing; enthralling; (adjective) (2) (ksb:) (See 面白い・2) amusing; funny; comical |
ガリウムひ素半導体 see styles |
gariumuhisohandoutai / gariumuhisohandotai ガリウムひそはんどうたい |
gallium arsenide semiconductor |
ガリウム砒素半導体 see styles |
gariumuhisohandoutai / gariumuhisohandotai ガリウムひそはんどうたい |
gallium arsenide semiconductor |
ギョウジャニンニク see styles |
gyoujaninniku / gyojaninniku ギョウジャニンニク |
(kana only) Alpine leek (Allium victorialis var. platyphyllum) |
Variations: |
konkon; konkon コンコン; こんこん |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) tap-tap; knock-knock; bang-bang; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) cough-cough; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) bark (of a fox); yelp; cry; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) heavily (e.g. of snow falling); (5) (child. language) (See 狐・1) fox |
Variations: |
shidashokubutsu(shida植物); shidashokubutsu(羊歯植物) シダしょくぶつ(シダ植物); しだしょくぶつ(羊歯植物) |
pteridophyte (any plant of division Pteridophyta, incl. ferns and fern allies) |
Variations: |
damedashi(dame出shi); damedashi(駄目出shi) ダメだし(ダメ出し); だめだし(駄目出し) |
(noun/participle) (1) criticizing; lambasting; pointing out faults; finding fault; (noun/participle) (2) calling for a retake; ordering (someone) to redo something |
ナノ結晶セルロース see styles |
nanokesshouseruroosu / nanokesshoseruroosu ナノけっしょうセルロース |
nanocrystalline cellulose; NCC |
バーニヤキャリパス see styles |
baaniyakyaripasu / baniyakyaripasu バーニヤキャリパス |
vernier callipers (calipers) |
バーバーフィッシュ see styles |
baabaafisshu / babafisshu バーバーフィッシュ |
blacknosed butterflyfish (Johnrandallia nigrirostris); barberfish |
ブラックテールラス see styles |
burakkuteerurasu ブラックテールラス |
blacktail wrasse (Thalassoma ballieui); Ballieu's wrasse |
Variations: |
betabore(beta惚re); betabore(beta惚re) ベタぼれ(ベタ惚れ); べたぼれ(べた惚れ) |
(noun/participle) (falling) deeply in love |
Variations: |
potsupotsu; potsupotsu ポツポツ; ぽつぽつ |
(1) dots; spots; (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) bit by bit; little by little; gradually; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) here and there; scattered; dotted; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) in drops; (falling) lightly |
Variations: |
porotto; porotto ポロっと; ぽろっと |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽろり・1) dropping (of tears, dew, etc.); (adverb) (2) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽろり・2) falling off; dropping off; slipping (e.g. from one's hands); (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) (See ぽろり・3) inadvertently (coming to the surface); letting out (e.g. a secret) |
メタリック・カラー see styles |
metarikku karaa / metarikku kara メタリック・カラー |
metallic color; metallic colour |
メタリック・スキー see styles |
metarikku sukii / metarikku suki メタリック・スキー |
metallic skis |
メタリックケーブル see styles |
metarikkukeeburu メタリックケーブル |
(computer terminology) metallic cable |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Alli" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.