Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1940 total results for your search. I have created 20 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
瞑色
冥色

see styles
 meishoku / meshoku
    めいしょく
(See 暮色) evening twilight

Variations:
諸式
諸色

see styles
 shoshiki
    しょしき
various goods; prices

Variations:
退色
褪色

see styles
 taishoku
    たいしょく
(n,vs,vi) fading; faded colour; faded color

うぐいす色

see styles
 uguisuiro
    うぐいすいろ
greenish brown

だいだい色

see styles
 daidaiiro / daidairo
    だいだいいろ
(noun - becomes adjective with の) orange color; orange colour

オリーブ色

see styles
 oriibuiro / oribuiro
    オリーブいろ
olive (colour, color); olive brown

オリーヴ色

see styles
 oriiiiro / oriiro
    オリーヴいろ
olive (colour, color); olive brown

オレンジ色

see styles
 orenjiiro / orenjiro
    オレンジいろ
(noun - becomes adjective with の) orange (colour, color)

カナリア色

see styles
 kanariairo
    カナリアいろ
canary; daffodil yellow

クリーム色

see styles
 kuriimuiro / kurimuiro
    クリームいろ
cream (colour, color)

グラム染色

see styles
 guramusenshoku
    グラムせんしょく
gram stain

コバルト色

see styles
 kobarutoiro
    コバルトいろ
(See コバルトブルー) cobalt blue

タール色素

see styles
 taarushikiso / tarushikiso
    タールしきそ
tar dye

トルコ石色

see styles
 torukoishiiro / torukoishiro
    トルコいしいろ
turquoise (color)

パンジー色

see styles
 panjiiiro / panjiiro
    パンジーいろ
deep violet

ブロンズ色

see styles
 buronzuiro
    ブロンズいろ
(noun - becomes adjective with の) bronze (coloured)

ベージュ色

see styles
 beejuiro
    ベージュいろ
(noun - becomes adjective with の) beige (coloured)

一色三反田

see styles
 ishikisantanda
    いしきさんたんだ
(place-name) Ishikisantanda

一色上方町

see styles
 ishikikamigatachou / ishikikamigatacho
    いしきかみがたちょう
(place-name) Ishikikamigatachō

一色下方町

see styles
 ishikishimokatachou / ishikishimokatacho
    いしきしもかたちょう
(place-name) Ishikishimokatachō

一色中屋敷

see styles
 ishikinakayashiki
    いしきなかやしき
(place-name) Ishikinakayashiki

一色中通町

see styles
 ishikinakadoorichou / ishikinakadooricho
    いしきなかどおりちょう
(place-name) Ishikinakadoorichō

一色川俣町

see styles
 ishikikawamatachou / ishikikawamatacho
    いしきかわまたちょう
(place-name) Ishikikawamatachō

一色巡見町

see styles
 ishikijunkenchou / ishikijunkencho
    いしきじゅんけんちょう
(place-name) Ishikijunkenchō

一色市場町

see styles
 ishikiichibachou / ishikichibacho
    いしきいちばちょう
(place-name) Ishikiichibachō

一色悪水路

see styles
 isshikiakusuiro
    いっしきあくすいろ
(place-name) Isshikiakusuiro

一色森山町

see styles
 ishikimoriyamachou / ishikimoriyamacho
    いしきもりやまちょう
(place-name) Ishikimoriyamachō

一色白山町

see styles
 ishikihakusanchou / ishikihakusancho
    いしきはくさんちょう
(place-name) Ishikihakusanchō

一色神宮町

see styles
 ishikijinguuchou / ishikijingucho
    いしきじんぐうちょう
(place-name) Ishikijinguuchō

一色竹橋町

see styles
 ishikitakehashichou / ishikitakehashicho
    いしきたけはしちょう
(place-name) Ishikitakehashichō

一色藤塚町

see styles
 ishikifujitsukachou / ishikifujitsukacho
    いしきふじつかちょう
(place-name) Ishikifujitsukachō

一色跡之口

see styles
 ishikiatonokuchi
    いしきあとのくち
(place-name) Ishikiatonokuchi

一色道上町

see styles
 ishikimichikamichou / ishikimichikamicho
    いしきみちかみちょう
(place-name) Ishikimichikamichō

一色長畑町

see styles
 ishikinagahatachou / ishikinagahatacho
    いしきながはたちょう
(place-name) Ishikinagahatachō

一色青海町

see styles
 ishikiaokaichou / ishikiaokaicho
    いしきあおかいちょう
(place-name) Ishikiaokaichō

七色唐辛子

see styles
 nanairotougarashi / nanairotogarashi
    なないろとうがらし
(See 七味唐辛子) blend of seven spices (cayenne, sesame, Japanese pepper, citrus peel, etc.)

七色貯水池

see styles
 nanairochosuichi
    なないろちょすいち
(place-name) Nanairochosuichi

三色スミレ

see styles
 sanshokusumire
    さんしょくスミレ
    sanshikisumire
    さんしきスミレ
heartsease (wild pansy, Viola tricolor)

三色印刷法

see styles
 sanshokuinsatsuhou / sanshokuinsatsuho
    さんしょくいんさつほう
three-color process; three-colour process

三色紫羅蘭


三色紫罗兰

see styles
sān sè zǐ luó lán
    san1 se4 zi3 luo2 lan2
san se tzu lo lan
pansy

上中町一色

see styles
 kaminakachouishiki / kaminakachoishiki
    かみなかちょういしき
(place-name) Kaminakachōishiki

上九一色村

see styles
 kamikuishikimura
    かみくいしきむら
(place-name) Kamikuishikimura

下之一色町

see styles
 shimonoisshikichou / shimonoisshikicho
    しものいっしきちょう
(place-name) Shimonoisshikichō

不破一色駅

see styles
 fuwaishikieki
    ふわいしきえき
(st) Fuwaishiki Station

中野町一色

see styles
 nakanochouisshiki / nakanochoisshiki
    なかのちょういっしき
(place-name) Nakanochōisshiki

久保一色南

see styles
 kuboishikiminami
    くぼいしきみなみ
(place-name) Kuboishikiminami

久保一色東

see styles
 kuboishikihigashi
    くぼいしきひがし
(place-name) Kuboishikihigashi

乙川一色町

see styles
 otsukawaishikichou / otsukawaishikicho
    おつかわいしきちょう
(place-name) Otsukawaishikichō

五色清光園

see styles
 goshikiseikougakuen / goshikisekogakuen
    ごしきせいこうがくえん
(place-name) Goshikiseikougakuen

五色野路子

see styles
 goshikinojiko; goshikinojiko
    ごしきのじこ; ゴシキノジコ
(kana only) painted bunting (Passerina ciris)

八色石隧道

see styles
 hasshokusekizuidou / hasshokusekizuido
    はっしょくせきずいどう
(place-name) Hasshokusekizuidō

前一色西町

see styles
 maeisshikinishimachi / maesshikinishimachi
    まえいっしきにしまち
(place-name) Maeisshikinishimachi

化學比色法


化学比色法

see styles
huà xué bǐ sè fǎ
    hua4 xue2 bi3 se4 fa3
hua hsüeh pi se fa
chemical colorimetry

千秋町一色

see styles
 chiakichouishiki / chiakichoishiki
    ちあきちょういしき
(place-name) Chiakichōishiki

単色ビーム

see styles
 tanshokubiimu / tanshokubimu
    たんしょくビーム
monoenergetic beam (particle physics)

原色写真版

see styles
 genshokushashinban
    げんしょくしゃしんばん
tricolor printing; tricolour printing

古銅色卷尾


古铜色卷尾

see styles
gǔ tóng sè juǎn wěi
    gu3 tong2 se4 juan3 wei3
ku t`ung se chüan wei
    ku tung se chüan wei
(bird species of China) bronzed drongo (Dicrurus aeneus)

可見不對色


可见不对色

see styles
kě jiàn bù duì sè
    ke3 jian4 bu4 dui4 se4
k`o chien pu tui se
    ko chien pu tui se
 kaken futai shiki
form that is visible but materially non-obstructive

可見有對色


可见有对色

see styles
kě jiàn yǒu duì sè
    ke3 jian4 you3 dui4 se4
k`o chien yu tui se
    ko chien yu tui se
 kaken utaishiki
objects that are visible and materially obstructive

唾腺染色体

see styles
 dasensenshokutai
    だせんせんしょくたい
(See 唾液腺染色体) salivary-gland chromosome

嘴が黄色い

see styles
 kuchibashigakiiroi / kuchibashigakiroi
    くちばしがきいろい
(exp,adj-i) fledgling; young and inexperienced; green; wet behind the ears

多線染色體


多线染色体

see styles
duō xiàn rǎn sè tǐ
    duo1 xian4 ran3 se4 ti3
to hsien jan se t`i
    to hsien jan se ti
polytene chromosome

多腺染色體


多腺染色体

see styles
duō xiàn rǎn sè tǐ
    duo1 xian4 ran3 se4 ti3
to hsien jan se t`i
    to hsien jan se ti
polytene chromosome

天然色写真

see styles
 tennenshokushashin
    てんねんしょくしゃしん
color photo; colour photo

好色一代男

see styles
 koushokuichidaiotoko / koshokuichidaiotoko
    こうしょくいちだいおとこ
(work) The Life of an Amorous Man by Ihara Saikaku (famous novel from the Edo period); (wk) The Life of an Amorous Man by Ihara Saikaku (famous novel from the Edo period)

妙色身如來


妙色身如来

see styles
miào sè shēn rú lái
    miao4 se4 shen1 ru2 lai2
miao se shen ju lai
 Myō shikishin nyorai
Surūpakāya Tathāgata (Akṣobhya, the Buddha of the East), who is thus addressed when offerings are made to the hungry spirits.

富田一色町

see styles
 tomidaisshikichou / tomidaisshikicho
    とみだいっしきちょう
(place-name) Tomidaisshikichō

小杁町一色

see styles
 oirichouisshiki / oirichoisshiki
    おいりちょういっしき
(place-name) Oirichōisshiki

山之一色町

see styles
 yamanoisshikichou / yamanoisshikicho
    やまのいっしきちょう
(place-name) Yamanoisshikichō

平岡町一色

see styles
 hiraokachouishiki / hiraokachoishiki
    ひらおかちょういしき
(place-name) Hiraokachōishiki

忘れな草色

see styles
 wasurenagusairo
    わすれなぐさいろ
forget-me-not blue

悪性黒色腫

see styles
 akuseikokushokushu / akusekokushokushu
    あくせいこくしょくしゅ
{med} malignant melanoma

戴有色眼鏡


戴有色眼镜

see styles
dài yǒu sè yǎn jìng
    dai4 you3 se4 yan3 jing4
tai yu se yen ching
to wear colored glasses; to have a prejudiced viewpoint

敗色が濃い

see styles
 haishokugakoi
    はいしょくがこい
(expression) (rare) the team appears to be headed for defeat; strong indications of defeat

日色ともゑ

see styles
 hiirotomoe / hirotomoe
    ひいろともゑ
(person) Hiiro Tomoe (Tomowe) (1941.6-)

日野野色町

see styles
 hinonoirochou / hinonoirocho
    ひののいろちょう
(place-name) Hinonoirochō

昼光色電球

see styles
 chuukoushokudenkyuu / chukoshokudenkyu
    ちゅうこうしょくでんきゅう
daylight lamp

染色体地図

see styles
 senshokutaichizu
    せんしょくたいちず
{genet} chromosome map

染色体異常

see styles
 senshokutaiijou / senshokutaijo
    せんしょくたいいじょう
{genet;med} chromosomal abnormality; chromosomal disorder

染色體倍性


染色体倍性

see styles
rǎn sè tǐ bèi xìng
    ran3 se4 ti3 bei4 xing4
jan se t`i pei hsing
    jan se ti pei hsing
ploidy (number of homologous chromosomes)

栗頭八色鶇


栗头八色鸫

see styles
lì tóu bā sè dōng
    li4 tou2 ba1 se4 dong1
li t`ou pa se tung
    li tou pa se tung
(bird species of China) rusty-naped pitta (Hydrornis oatesi)

楽田一色浦

see styles
 gakudenishikiura
    がくでんいしきうら
(place-name) Gakuden'ishikiura

欲色無色界


欲色无色界

see styles
yù sè wú sè jiè
    yu4 se4 wu2 se4 jie4
yü se wu se chieh
 yoku shiki mushiki kai
realms of desire, form, and formlessness

気色が悪い

see styles
 kishokugawarui
    きしょくがわるい
(exp,adj-i) (See 気色の悪い,気色悪い) weird; disgusting

気色の悪い

see styles
 kishokunowarui
    きしょくのわるい
(exp,adj-i) (See 気色が悪い,気色悪い) weird; disgusting; sickening

河野町一色

see styles
 kounochouisshiki / konochoisshiki
    こうのちょういっしき
(place-name) Kōnochōisshiki

法式色拉醬


法式色拉酱

see styles
fǎ shì sè lā jiàng
    fa3 shi4 se4 la1 jiang4
fa shih se la chiang
French dressing; vinaigrette

法處所攝色


法处所摄色

see styles
fǎ chù suǒ shè sè
    fa3 chu4 suo3 she4 se4
fa ch`u so she se
    fa chu so she se
 hossho shojō shiki
objects of the mind that are included as material dharmas

淡色崖沙燕

see styles
dàn sè yá shā yàn
    dan4 se4 ya2 sha1 yan4
tan se ya sha yen
(bird species of China) pale martin (Riparia diluta)

淡色木間蝶

see styles
 usuirokonomachou; usuirokonomachou / usuirokonomacho; usuirokonomacho
    うすいろこのまちょう; ウスイロコノマチョウ
(kana only) evening brown butterfly (Melanitis leda); common evening brown

演色評価数

see styles
 enshokuhyoukasuu / enshokuhyokasu
    えんしょくひょうかすう
(See 演色性) colour rendering index (color)

灰色植物門

see styles
 kaishokushokubutsumon
    かいしょくしょくぶつもん
Glaucophyta (phylum of freshwater microscopic algae)

灰色鰭足鷸

see styles
 haiirohireashishigi; haiirohireashishigi / hairohireashishigi; hairohireashishigi
    はいいろひれあししぎ; ハイイロヒレアシシギ
(kana only) red phalarope; grey phalarope (Phalaropus lobatus)

無色愛住地


无色爱住地

see styles
wú sè ài zhù dì
    wu2 se4 ai4 zhu4 di4
wu se ai chu ti
 mushikiai jūji
entrenchment of attachment to the formless

無色法種子


无色法种子

see styles
wú sè fǎ zhǒng zǐ
    wu2 se4 fa3 zhong3 zi3
wu se fa chung tzu
 mushikihō shuji
seeds of formless phenomena

無色界住地


无色界住地

see styles
wú sè jiè zhù dì
    wu2 se4 jie4 zhu4 di4
wu se chieh chu ti
 mushikikai jūji
entrenchment of attachment to objects in the formless realm

無色界四天


无色界四天

see styles
wú sè jiè sì tiān
    wu2 se4 jie4 si4 tian1
wu se chieh ssu t`ien
    wu se chieh ssu tien
 mushikikai shiten
four heavens of the formless realm

無色界生行


无色界生行

see styles
wú sè jiè shēng xíng
    wu2 se4 jie4 sheng1 xing2
wu se chieh sheng hsing
 mushikikai shōgyō
coursing through birth in the formless realm

無色解脫定


无色解脱定

see styles
wú sè jiě tuō dìng
    wu2 se4 jie3 tuo1 ding4
wu se chieh t`o ting
    wu se chieh to ting
 mushiki gedatsu jō
concentrations of liberation from form

無見有對色


无见有对色

see styles
wú jiàn yǒu duì sè
    wu2 jian4 you3 dui4 se4
wu chien yu tui se
 muken utai shiki
to form that is invisible but which can be sensed by other organs

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920>

This page contains 100 results for "色" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary