Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3052 total results for your form search in the dictionary. I have created 31 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...1011121314151617181920...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

ひな型

see styles
 hinagata
    ひながた
(1) model; miniature; pattern; (2) sample; specimen; (3) prescribed form

ひな形

see styles
 hinagata
    ひながた
(1) model; miniature; pattern; (2) sample; specimen; (3) prescribed form

プーリ

see styles
 puuri / puri
    プーリ
(1) pulley; (2) puli; (place-name) Pulj (Slovenian form of Pula) (Croatia)

ます目

see styles
 masume
    ますめ
(1) measure; (2) square (e.g. of graph paper or Japanese manuscript paper); (3) box (e.g. on a form)

ものか

see styles
 monoka
    ものか
(particle) (masculine speech) used to create a form of question indicating that the speaker actually believes the opposite is true; emphasizes a determination not to do something, e.g. "Like hell I will!"

もんか

see styles
 monka
    モンカ
(particle) (masculine speech) used to create a form of question indicating that the speaker actually believes the opposite is true; emphasizes a determination not to do something, e.g. "Like hell I will!"; (personal name) Monca

や否や

see styles
 yainaya
    やいなや
(expression) (1) (after the dictionary form of a verb) the minute (that) ...; no sooner than ...; as soon as; (expression) (2) whether or not

よりも

see styles
 yorimo
    よりも
(expression) (1) (emphatic form of より) (See より・1) than; in comparison to; (expression) (2) rather than; over; above

らしい

see styles
 rashi
    ラシィ
(adj-i,aux-adj) (1) (after the plain form of a verb or adjective, or a noun; expresses judgement based on evidence, reason or trustworthy hearsay) seeming ...; appearing ...; (suf,adj-i) (2) (after a noun, adverb or adj. stem) -ish; like a ...; typical of ...; appropriate for ...; becoming of ...; worthy of the name ...; (personal name) Lathi

られる

see styles
 rareru
    られる
(aux-v,v1) (1) indicates passive voice (incl. the "suffering passive"); (2) indicates the potential form; (3) indicates spontaneous occurrence; (4) (honorific or respectful language) used as an honorific for others' actions

一下兒


一下儿

see styles
yī xià r
    yi1 xia4 r5
i hsia r
erhua form of 一下[yi1 xia4]

一合相

see styles
yī hé xiàng
    yi1 he2 xiang4
i ho hsiang
 ichigō sō
An organism, a cosmos, or any combined form, e.g. a man, a world.

一字兒


一字儿

see styles
yī zì r
    yi1 zi4 r5
i tzu r
erhua form of 一字[yi1 zi4]

一形式

see styles
 itsukeishiki; ichikeishiki / itsukeshiki; ichikeshiki
    いつけいしき; いちけいしき
one form (of); a form of

一形態

see styles
 itsukeitai; ichikeitai / itsuketai; ichiketai
    いつけいたい; いちけいたい
one form (of); a form of

一把手

see styles
yī bǎ shǒu
    yi1 ba3 shou3
i pa shou
working hand; member of a work team; participant; the boss (short form of 第一把手[di4 yi1 ba3 shou3])

七種捨


七种舍

see styles
qī zhǒng shě
    qi1 zhong3 she3
ch`i chung she
    chi chung she
 shichishu sha
Seven abandonments or riddances―cherishing none and nothing, no relations with others, riddance of love and hate, of anxiety about the salvation of others, of form, giving to others (e.g. supererogation), benefiting others without hope of return. Another form is―cherishing nothing, riddance of love and hate, of desire, anger, etc., of anxiety about, etc., as above.

三つ巴

see styles
 mitsudomoe
    みつどもえ
(1) 3 fat-comma shapes arranged to form a circle; (2) (abbreviation) 3-way struggle (wrestling, etc.)

三三昧

see styles
sān sān mèi
    san1 san1 mei4
san san mei
 san zanmai
(三三昧地) The three samādhis, or the samādhi on three subjects; 三三摩 (三三摩地); 三定, 三等持; 三空; 三治; 三解脫門; 三重三昧; 三重等持. There are two forms of such meditation, that of 有漏 reincarnational, or temporal, called 三三昧; and that of 無 漏 liberation, or nirvāṇa, called 三解脫. The three subjects and objects of the meditation are (1) 空 to empty the mind of the ideas of me and mine and suffering, which are unreal; (2) 無相to get rid of the idea of form, or externals, i.e. the 十相 which are the five senses, and male and female, and the three 有; (3) 無願 to get rid of all wish or desire, also termed無作 and 無起. A more advanced meditation is called the Double Three Samādhi 重三三昧 in which each term is doubled 空空, 無相無相, 無願無願. The esoteric sect has also a group of its own.

三無性


三无性

see styles
sān wú xìng
    san1 wu2 xing4
san wu hsing
 san mushō
The three things without a nature or separate existence of their own: (a) 相無性 form, appearance or seeming, is unreal, e.g. a rope appearing like a snake; (b) 生無性 life ditto, for it is like the rope, which is derived from constituent materials; (c) 勝義無性 the 勝義, concept of the 眞如 or bhūtatathatā, is unreal, e.g. the hemp of which the rope is made; the bhūtatathatā is perfect and eternal. Every representation of it is abstract and unreal. The three are also known as 相無性, 無自然性, 法無性; v. 唯識論 9.

三眞如

see styles
sān zhēn rú
    san1 zhen1 ru2
san chen ju
 san shinnyo
Three aspects of the bhūtatathatā, implying that it is above the limitations of form, creation, or a soul. (1) (a) 無相眞如 without form; (b) 無生眞如 without creation; (c) 無性眞如 without anything that can be called a nature for comparison; e.g. chaos, or primal matter. (2) (a) 善法眞如 The bhūtatathatā as good; (b) 不善法眞如 as evil; (c) 無記法眞如 as neutral, or neither good nor evil.

三種色


三种色

see styles
sān zhǒng sè
    san1 zhong3 se4
san chung se
 sanshu shiki
Three kinds of rūpa, i.e. appearance or object: (1) (a) visible objects; (b) invisible objects, e.g. sound; (c) invisible, immaterial, or abstract objects. (2) (a) colour, (b) shape, (c) quality.

上界天

see styles
shàng jiè tiān
    shang4 jie4 tian1
shang chieh t`ien
    shang chieh tien
 jōkai ten
The devas of the regions of form and formlessness. v. 色.

下さい

see styles
 kudasai
    ください
(expression) (1) (kana only) (honorific or respectful language) (irregular imperative of くださる) (See くださる・1) please (give me); (expression) (2) (kana only) (honorific or respectful language) (after te-form of a verb or a noun prefixed with o- or go-) please (do for me)

下しあ

see styles
 kudashia
    くだしあ
(expression) (1) (kana only) (net-sl) (See ください・1) please (give me); (expression) (2) (kana only) (net-sl) (after te-form of a verb or a noun prefixed with o- or go-) please (do for me)

下りる

see styles
 oriru
    おりる
(v1,vi) (1) to descend (e.g. a mountain); to go down; to come down; (2) to alight (e.g. from bus); to get off; to disembark; to dismount; (3) to step down; to retire; to give up; to quit; (4) to be granted; to be issued; to be given; (5) to form (of frost, dew, mist, etc.); (6) to be passed (from the body; e.g. of a roundworm)

不住色

see styles
bù zhù sè
    bu4 zhu4 se4
pu chu se
 fujūshiki
not abiding in form

不体裁

see styles
 futeisai / futesai
    ふていさい
(noun or adjectival noun) bad form or manners; indecency; impropriety

不兒道


不儿道

see styles
bū r dào
    bu1 r5 dao4
pu r tao
(dialect) contracted form of 不知道[bu4 zhi1 dao4]

不動佛


不动佛

see styles
bù dòng fó
    bu4 dong4 fo2
pu tung fo
 Fudō Butsu
不動如來; 阿閦鞞 or 阿閦婆, Akṣobhya, one of the 五智如來 Five Wisdom, or Dhyāni-Buddhas, viz., Vairocana, Akṣobhya, Ratnasambhava, Amitābha, and Amoghasiddhi. He is especially worshipped by the Shingon sect, as a disciple of Vairocana. As Amitābha is Buddha in the western heavens, so Akṣobhya is Buddha in the eastern heaven of Abhirati, the realm of joy, hence he is styled 善快 or 妙喜, also 無瞋恚 free from anger. His cult has existed since the Han dynasty, see the Akṣobhya-Tathāgatasya-vyūha. He is first mentioned in the prajnapāramitā sutra, then in the Lotus, where he is the first of the sixteen sons of Mahābhijñā-jñānabhibhu. His dhyāni-bodhisattva is Vajrapāṇi. His appearance is variously described, but he generally sits on a lotus, feet crossed, soles upward, left hand closed holding robe, right hand fingers extended touching ground calling it as color is pale gold, some say blue a vajra is before him. His esoteric word is Hum; his element the air, his human form Kanakamuni, v. 拘. Jap. Ashuku, Fudo, and Mudo; Tib. mi-bskyod-pa, mi-'khrugs-pa (mintug-pa); Mong. Ülü küdelükci. v. 不動明王.

不如帰

see styles
 fujoki
    ふじょき
(form) (See ホトトギス) lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus)

不還向


不还向

see styles
bù huán xiàng
    bu4 huan2 xiang4
pu huan hsiang
 fu genkō
The third of the 四向 four directions or aims, see 阿那含 anāgāmin, not returning to the desire-world, but rising above it to the 色界 or the 無色界 form-realm, or even formless realm.

中止形

see styles
 chuushikei / chushike
    ちゅうしけい
{gramm} continuative form when used as a conjunction

中止法

see styles
 chuushihou / chushiho
    ちゅうしほう
{gramm} (e.g. 沈み in 日が沈み、月が昇る) (See 連用形) use of the continuative form as a conjunction (in Japanese)

中間部

see styles
 chuukanbu / chukanbu
    ちゅうかんぶ
{music} middle section (of a composition in ternary form); trio

九方便

see styles
jiǔ fāng biàn
    jiu3 fang1 bian4
chiu fang pien
 ku hōben
The nine suitable stages in religious service; cf. 大日經, 7; 作禮 salutation to the universal Triratna; 出罪 repentance and confession; 歸依 trust (in the Triratna); 施身 giving of self (to the Tathāgata); 發菩提心 vowing to devote the mind to bodhi; 隨喜 rejoicing (in all good); 勸請 beseeching (all Tathāgatas to rain down the saving law); 奉請法身 praying for the Buddha-nature in self and others for entry in the Pure Land; 迴向 demitting the good produced by the above eight methods, to others, universally, past, present, and future. This form of service is generally performed before engaging in esoteric observances. The verses in which these nine stages are presented are of a commendably devotional character.

九類生


九类生

see styles
jiǔ lèi shēng
    jiu3 lei4 sheng1
chiu lei sheng
 kurui shō
The nine kinds of birth; the four from the womb, egg, moisture, transformation are common to devas, earth, and the hells; the five others are birth into the heavens of form, of non-form, of thought, of non-thought, and of neither (i.e. beyond either).

二口女

see styles
 futakuchionna
    ふたくちおんな
futakuchi-onna; two-mouthed woman; folklore monster that takes the form of a woman with an additional mouth on the back of her head, hidden underneath her hair

二次型

see styles
èr cì xíng
    er4 ci4 xing2
erh tz`u hsing
    erh tzu hsing
quadratic form (math.)

二色身

see styles
èr sè shēn
    er4 se4 shen1
erh se shen
 ni shikishin
The two rūpakāya or incantation-bodies of a Buddha, his 報身 and 應身 or saṁbhogakāya and nirmāṇakāya, as distinguished from 法身 the dharmakāya.

五住地

see styles
wǔ zhù dì
    wu3 zhu4 di4
wu chu ti
 go jūji
(五住) The five fundamental condition of 煩惱 the passions and delusions: wrong views which are common to the trailokya; clinging, or attachment, in the desire-realm; clinging, or attachment, in the form-realm; clinging, or attachment, in the formless realm which is still mortal: the state of unenlightenment or ignorance in the trailokya 三界 which is the root-cause of all distressful delusion, Also 五住地惑.

五神通

see styles
wǔ shén tōng
    wu3 shen2 tong1
wu shen t`ung
    wu shen tung
 go jinzū
(or 五神變) pañcabhijñā; also 五通 (力) the five supernatural powers. (1 ) 天眼通 (天眼智證通) divyacakṣus ; deva-vision, instantaneous view of anything anywhere in the form-realm. (2) 天耳通 (天耳智證通) divyaśrotra, ability to hear any sound anywhere. (3) 他心通 (他心智證通) paracitta-jñāna, ability to know the thoughts of all other minds. (4) 宿命通 (宿命智證通) pūrvanivāsānusmṛti-jñāna, knowledge of all formed existences of self and others. (5) 神通 (神通智證通) 通; 神足通; 神如意通 ṛddhi-sākṣātkriyā, power to be anywhere or do anything at will. See 智度論 5. Powers similar to these are also attainable by meditation, incantations, and drugs, hence heterodox teachers also may possess them.

五類天


五类天

see styles
wǔ lèi tiān
    wu3 lei4 tian1
wu lei t`ien
    wu lei tien
 gorui ten
The five kinds of devas: (1) 上界天 in the upper realms of form and non-form; (2) 虛空天 in the sky, i. e. four of the six devas of the desire-realm; (3) 地居天 on the earth, i. e. the other two of the six devas, on Sumeru; (4) 遊虛天空 wandering devas of the sky, e. g. sun, moon, starvas, (5) 地下天 under-world devas, e. g. nāgas, asuras, māras, etc. Of. 五大明王.

人っ子

see styles
 hitokko
    ひとっこ
(emphatic form of 人) (See 人・ひと・1) person; man

人文字

see styles
 hitomoji
    ひともじ
arranging a group of people so as to form a character or spell out a message

什麼事


什么事

see styles
shén me shì
    shen2 me5 shi4
shen me shih
What's up?; Is something the matter?; (coll.) (used in rhetorical questions of the form 關|关[guan1] + {person} + 什麼事|什么事[shen2 me5 shi4] "what business is it of {person}'s?; what's it to {person}?")

今様歌

see styles
 imayouuta / imayouta
    いまよううた
verse form from the Heian and Kamakura periods consisting of 4 lines each divided into two parts of 7 and 5 syllables

仮定形

see styles
 kateikei / kateke
    かていけい
{gramm} (See 已然形・いぜんけい) hypothetical form (of verbs and adjectives in modern Japanese); conditional form

伊舍那

see styles
yī shèn à
    yi1 shen4 a4
i shen a
 izana
(伊舍那天) Iiśāna; 伊邪那 (or 伊賒那); v. 伊沙 'one of the older names of Siva-Rudra; one of the Rudras; the sun as a form of Śiva, ' M. W. Maheśvara; the deva of the sixth desire-heaven; head of the external Vajra-hall of the Vajradhātu group; Siva with his three fierce eyes and tusks.

伺い書

see styles
 ukagaisho
    うかがいしょ
request form

Variations:

 tei / te
    てい
appearance; air; condition; state; form

作法懺


作法忏

see styles
zuò fǎ chàn
    zuo4 fa3 chan4
tso fa ch`an
    tso fa chan
 sahō sen
(作法懺悔) One of the three kinds of monastic confession and repentance.

使役形

see styles
 shiekikei / shiekike
    しえきけい
{gramm} causative form

係結び

see styles
 kakarimusubi
    かかりむすび
(linguistics terminology) connection; relation; linked form; bounded form

俗體字


俗体字

see styles
sú tǐ zì
    su2 ti3 zi4
su t`i tzu
    su ti tzu
nonstandard form of a Chinese character

俵責め

see styles
 tawarazeme
    たわらぜめ
(hist) Edo-period form of torture in which criminals were stuffed into straw bags with their heads exposed, piled together, and whipped (commonly used on Christians)

傻爆眼

see styles
shǎ bào yǎn
    sha3 bao4 yan3
sha pao yen
(slang) stunned; flabbergasted (emphatic form of 傻眼[sha3 yan3])

像想觀


像想观

see styles
xiàng xiǎng guān
    xiang4 xiang3 guan1
hsiang hsiang kuan
 zōsō kan
meditation on Amitâbha's true form

僻する

see styles
 hekisuru
    へきする
(vs-s,vi) (1) (form) to lean to one side; (vs-s,vi) (2) (form) to be warped

光棍兒


光棍儿

see styles
guāng gùn r
    guang1 gun4 r5
kuang kun r
bachelor; single man (erhua form of 光棍[guang1 gun4])

八つ頭

see styles
 yatsugashira
    やつがしら
form of taro; yam

八解脫


八解脱

see styles
bā jiě tuō
    ba1 jie3 tuo1
pa chieh t`o
    pa chieh to
 hachi gedatsu
aṣṭa-vimokṣa, mokṣa, vimukti, mukti. Liberation, deliverance, freedom, emancipation, escape, release―in eight forms; also 八背捨 and cf. 解脫 and 八勝處. The eight are stages of mental concentration: (1) 内有色想觀外色解脱 Liberation, when subjective desire arises, by examination of the object, or of all things and realization of their filthiness. (2) 内無色想觀外色解脫 Liberation, when no subjective desire arises, by still meditating as above. These two are deliverance by meditation on impurity, the next on purity. (3) 淨身作證具足住解脫 Liberation by concentration on the pure to the realization of a permanent state of freedom from all desire. The above three "correspond to the four Dhyānas". (Eitel.) (4) 空無邊處解脫 Liberation in realization of the infinity of space, or the immaterial. (5) 識無邊處解脫 Liberation in realization of infinite knowledge. (6) 無所有處解脫Liberation in realization of nothingness, or nowhereness. (7) 非想非非想處解脫 Liberation in the state of mind where there is neither thought nor absence of thought. These four arise out of abstract meditation in regard to desire and form, and are associated with the 四空天. (8) 滅受 想定解脫 Liberation by means of a state of mind in which there is final extinction, nirvāṇa, of both sensation, vedanā, and consciousness, saṁjñā.

六和敬

see styles
liù hé jìng
    liu4 he2 jing4
liu ho ching
 roku wakyō
(六和) The six points of reverent harmony or unity in a monastery or convent: 身 bodily unity in form of worship, 口 oral unity in chanting, 意 mental unity in faith, 戒 moral unity in observing the commandments, 見 doctrinal unity in views and explanations, and 利, 行, 學, or 施 economic unity in community of goods, deeds, studies, or charity.

共和制

see styles
gòng hé zhì
    gong4 he2 zhi4
kung ho chih
 kyouwasei / kyowase
    きょうわせい
republic
republican form of government; republicanism

其れ処

see styles
 soredokoro
    それどころ
(exp,adj-no) (kana only) (usu. before a verb in negative form) (not) so much; (not) that much

具体化

see styles
 gutaika
    ぐたいか
(n,vs,vt,vi) embodiment; materialization; actualization; realization; taking form; taking shape

内容美

see styles
 naiyoubi / naiyobi
    ないようび
(See 形式美) beauty of content (as opposed to form); substantial beauty

冊子体

see styles
 sasshitai
    さっしたい
bound form (of a magazine or book; as opposed to a single sheet, scroll, etc.)

冥加金

see styles
 myougakin / myogakin
    みょうがきん
(1) monetary offering (to a temple or shrine); (2) (hist) form of Edo-period business tax

切り金

see styles
 kirikane
    きりかね
(1) metallic foil cut into strips or other shapes to form decorative motifs; (2) cutting a thin sheet of metal into shapes and affixing it with lacquer forming natural features (e.g. clouds)

加持身

see styles
jiā chí shēn
    jia1 chi2 shen1
chia ch`ih shen
    chia chih shen
 kajishin
    かじしん
(1) {Buddh} buddha-body within a practitioner (esoteric Buddhism); (2) (See 本地身) altruistic manifested form of Mahavairocana (New Shingon)
The body which the Buddha depends upon or his manifestation, i. e. the nirmāṇakāya.

化ける

see styles
 bakeru
    ばける
(v1,vi) (1) to take the form of (esp. in ref. to a spirit, fox, raccoon dog, etc.); to assume the shape of; to turn oneself into; to transform oneself into; (v1,vi) (2) to disguise oneself (as); (v1,vi) (3) to change (into); to transform; to metamorphose; (v1,vi) (4) to change radically (for the better); to transform; to improve dramatically and unexpectedly (e.g. of an actor, sportsperson, stock price); to make a complete turnaround

十一色

see styles
shí yī sè
    shi2 yi1 se4
shih i se
 jūisshiki
eleven form (dharmas)

十七天

see styles
shí qī tiān
    shi2 qi1 tian1
shih ch`i t`ien
    shih chi tien
 jūshichiten
seventeen dhyāna heavens of the form realm

十八天

see styles
shí bā tiān
    shi2 ba1 tian1
shih pa t`ien
    shih pa tien
 jūhachi ten
Brahmaloka, the eighteen heavens of form, rūpadhātu, three of the first dhyāna, 梵衆天; 梵輔天; 大梵天; three of the second, 少光天; 無量光天; 光音; three of the third, 少淨天; 無量淨天; 徧淨天; and nine of the fourth, 無雲天; 福生天; 廣果天; 無想天; 無煩天; 無熱天; 善見天; 善現,天; 色究竟天 ."Southern Buddhism knows only sixteen. Those two which Northern Buddhists added are Punya-prasava 福生 and Anabhraka 無雲." Eitel.

十如是

see styles
shí rú shì
    shi2 ru2 shi4
shih ju shih
 juunyoze / junyoze
    じゅうにょぜ
{Buddh} ten thusnesses (in Tendai)
The ten essential qualities, or characteristics, of thing, according to the 方便chapter of the Lotus sūtra: 相如是 form; 性如是 nature; 體如是 corpus or embodiment; 力如是 powers; 作如是 function; 因如是 primary cause; 果如是 environmental cause; 果如是 effect; 報如是 karmic reward; 本末究竟等 the inseparability, or inevitability of them all.

半棒術

see styles
 hanboujutsu / hanbojutsu
    はんぼうじゅつ
form of martial art using a short cane staff

卒する

see styles
 sossuru; shussuru
    そっする; しゅっする
(vs-s,vi) (form) to die; to pass away

単数型

see styles
 tansuukei / tansuke
    たんすうけい
singular form

単数形

see styles
 tansuukei / tansuke
    たんすうけい
singular form (of a noun)

占戌拏


占戌拿

see styles
zhàn xūn á
    zhan4 xun1 a2
chan hsün a
 Senjutsuna
Tchañśuṇa' is the highly doubtful form given by Eitel, who describes it as the ancient capital of Vrji, an ' ancient kingdom N. of the Ganges, S. E. of Nepaul'.

卽空觀


卽空观

see styles
jí kōng guān
    ji2 kong1 guan1
chi k`ung kuan
    chi kung kuan
 sokkū kan
realizing emptiness by contemplation of form

卽色宗

see styles
jí sè zōng
    ji2 se4 zong1
chi se tsung
 sokushiki shū
school [propounding] identity with material form

原子堆

see styles
yuán zǐ duī
    yuan2 zi3 dui1
yüan tzu tui
atomic pile (original form of nuclear reactor)

反文旁

see styles
fǎn wén páng
    fan3 wen2 pang2
fan wen p`ang
    fan wen pang
(colloquial) grapheme 攵 (variant form of Kangxi radical 66, 攴)

取れる

see styles
 toreru
    とれる
(v1,vi) (1) to come off (of a button, handle, lid, etc.); (v1,vi) (2) to go away (of a fever, pain, swelling, etc.); to disappear; to come out (of a stain); to come off (e.g. of dust); to be removed (e.g. of wrinkles); (v1,vi) (3) to be harvested; to be picked; to be produced; to be caught (of fish); to be obtained; to be extracted; (v1,vi) (4) to be interpreted (as); to be taken (as); to be understood (as); to be read (as); (v1,vi) (5) to be attained (of balance, harmony, etc.); to be achieved; (v1,vi,vt) (6) (potential form of 取る) (See 取る・1) to be able to get; to be able to obtain; to be able to secure; to be able to win; to be able to catch

受身形

see styles
 ukemikei / ukemike
    うけみけい
{ling} passive voice; passive form

口語形

see styles
 kougokei / kogoke
    こうごけい
{gramm} (See 文語形) word form used in vernacular language (as opposed to classical language)

口語文

see styles
 kougobun / kogobun
    こうごぶん
(See 文語文) colloquial writing; text written in a spoken form of the language

古體詩


古体诗

see styles
gǔ tǐ shī
    gu3 ti3 shi1
ku t`i shih
    ku ti shih
a pre-Tang Dynasty genre of poetry, relatively free in form, usually having four, five, six or seven characters per line

可能形

see styles
 kanoukei / kanoke
    かのうけい
{gramm} potential form

吉左右

see styles
 kichizou / kichizo
    きちぞう
(1) (form) good news; favourable information; (2) (form) news on whether or not something went well; (given name) Kichizou

吉槃荼

see styles
jí pán tú
    ji2 pan2 tu2
chi p`an t`u
    chi pan tu
 kihanda
kumbhāṇḍas, demons of monstrous form, idem 鳩盤荼.

同意書

see styles
 douisho / doisho
    どういしょ
consent form; letter of consent

名牌兒


名牌儿

see styles
míng pái r
    ming2 pai2 r5
ming p`ai r
    ming pai r
erhua form of 名牌[ming2 pai2]

名色位

see styles
míng sè wèi
    ming2 se4 wei4
ming se wei
 myōshiki i
[five] stages of name-and-form

否定形

see styles
 hiteikei / hiteke
    ひていけい
negative form

呉れる

see styles
 kureru
    くれる
(v1-s,vt) (1) (kana only) (the receiver is the speaker or someone close to the speaker) (See あげる・18) to give; to let (one) have; (v1-s,vt) (2) (kana only) (often as くれてやる; shows mild disdain for the receiver) (See くれてやる) to give; (aux-v,v1-s) (3) (kana only) (after the -te form of a verb) to do for one; to take the trouble to do; (aux-v,v1-s) (4) (kana only) (after the -te form of a verb) to do to someone's disadvantage

命令形

see styles
 meireikei / mereke
    めいれいけい
{gramm} imperative form; command

和伽羅


和伽罗

see styles
hé qié luó
    he2 qie2 luo2
ho ch`ieh lo
    ho chieh lo
 wagara
(和伽羅那); 和伽那; 和羅那 vyākaraṇa, grammar, analysis, change of form; intp. as 授記 prediction, i. e. by the Buddha of the future felicity and realm of a disciple, hence Kauṇḍinya is known as Vyākaraṇa-Kauṇḍinya.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...1011121314151617181920...>

This page contains 100 results for "form" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary