There are 5342 total results for your 出 search. I have created 54 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...1011121314151617181920...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
平出川 see styles |
hiradegawa ひらでがわ |
(place-name) Hiradegawa |
平出水 see styles |
hiraizumi ひらいずみ |
(place-name, surname) Hiraizumi |
平出沢 see styles |
hiraidesawa ひらいでさわ |
(place-name) Hiraidesawa |
平出町 see styles |
hiradechou / hiradecho ひらでちょう |
(place-name) Hiradechō |
平出禾 see styles |
hiraidehiizu / hiraidehizu ひらいでひいず |
(person) Hiraide Hiizu |
平出隆 see styles |
hiraidetakashi ひらいでたかし |
(person) Hiraide Takashi (1950.11-) |
庄屋出 see styles |
shoyade しょやで |
(place-name) Shoyade |
店出し see styles |
misedashi みせだし |
misedashi; debut of an apprentice geisha; ceremony in which a shikomi becomes a maiko |
延出川 see styles |
nobushitsugawa のぶしつがわ |
(place-name) Nobushitsugawa |
廿日出 see styles |
hatsukade はつかで |
(surname) Hatsukade |
引出し see styles |
hikidashi ひきだし |
(1) drawer; (2) withdrawal; drawing out; (3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu |
引出す see styles |
hikidasu ひきだす |
(transitive verb) to pull out; to take out; to draw out; to withdraw |
引出物 see styles |
hikidemono ひきでもの |
gift; souvenir |
張り出 see styles |
haridashi はりだし |
(irregular okurigana usage) (1) overhang; (2) poster; placard; notice; (3) (sumo) extra third or fourth wrestler of certain rank |
張出し see styles |
haridashi はりだし |
(1) overhang; (2) poster; placard; notice; (3) (sumo) extra third or fourth wrestler of certain rank |
張出す see styles |
haridasu はりだす |
(v5s,vi) (1) to project; to overhang; to stick out; to jut out; to overlie; (transitive verb) (2) to put up (a notice); to post |
彈射出 弹射出 see styles |
tán shè chū tan2 she4 chu1 t`an she ch`u tan she chu |
to catapult; to shoot |
後出し see styles |
atodashi あとだし |
(noun, transitive verb) (1) waiting to see one's opponent's move before doing anything (e.g. as a disallowed act in rock, paper, scissors); (noun, transitive verb) (2) bringing something up after the fact; revealing something afterwards; holding back until the last minute |
得出離 得出离 see styles |
dé chū lí de2 chu1 li2 te ch`u li te chu li toku shutsuri |
escape |
從定出 从定出 see styles |
cóng dìng chū cong2 ding4 chu1 ts`ung ting ch`u tsung ting chu jūjōshutsu |
yielding |
御代出 see styles |
miyode みよで |
(surname) Miyode |
御出で see styles |
oide おいで |
(1) (kana only) coming; going; being (somewhere); (expression) (2) (colloquialism) (abbreviation) (kana only) come; go; stay |
御出子 see styles |
ondeshi おんでし |
(place-name) Ondeshi |
御出来 see styles |
odeki おでき |
(kana only) boil; blister; pimple |
御馬出 see styles |
onmadashi おんまだし |
(place-name) Onmadashi |
志貴出 see styles |
shikide しきで |
(place-name) Shikide |
思い出 see styles |
omoide おもいで |
memories; recollections; reminiscence |
思出す see styles |
omoidasu おもいだす |
(irregular okurigana usage) (transitive verb) to recall; to remember; to recollect |
思出川 see styles |
omoidegawa おもいでがわ |
(place-name) Omoidegawa |
想い出 see styles |
omoide おもいで |
memories; recollections; reminiscence |
意出亜 see styles |
idea いであ |
(female given name) Idea |
意出夫 see styles |
ideo いでお |
(given name) Ideo |
成出橋 see styles |
narudebashi なるでばし |
(place-name) Narudebashi |
成島出 see styles |
narushimaizuru なるしまいずる |
(person) Narushima Izuru |
戸出曙 see styles |
toideakebono といであけぼの |
(place-name) Toideakebono |
戸出栄 see styles |
toidesakae といでさかえ |
(place-name) Toidesakae |
戸出狼 see styles |
toideookami といでおおかみ |
(place-name) Toideookami |
戸出町 see styles |
toidemachi といでまち |
(place-name) Toidemachi |
戸出竹 see styles |
toidetake といでたけ |
(place-name) Toidetake |
戸出葵 see styles |
toideaoi といであおい |
(place-name) Toideaoi |
戸出駅 see styles |
toideeki といでえき |
(st) Toide Station |
手出し see styles |
tedashi てだし |
(n,vs,vi) (1) meddling; interfering; (2) {mahj} (See ツモ切り) choosing to keep the drawn tile and discarding a different one |
打出し see styles |
uchidashi うちだし |
(1) embossing a pattern; repousse; hammering; (2) drum signaling the end of a performance; (3) serve (e.g. in tennis); drive (in golf); (4) printout; printing out |
打出す see styles |
uchidasu うちだす |
(transitive verb) (1) to emboss; (2) to print out; to print; (3) to work out (e.g. policy); to hammer out; to come out with; to set forth; (4) to strike (a drum indicating the end of a performance); (5) to begin striking; to start beating |
打出口 see styles |
utsudeguchi うつでぐち |
(place-name) Utsudeguchi |
打出手 see styles |
dǎ chū shǒu da3 chu1 shou3 ta ch`u shou ta chu shou |
to fling back weapons hurled at one by attackers (acrobatic performance in Chinese opera); to come to blows; to start a fight |
打出新 see styles |
uchiideshin / uchideshin うちいでしん |
(place-name) Uchiideshin |
打出本 see styles |
uchidehon うちでほん |
(place-name) Uchidehon |
打出沢 see styles |
uchiidezawa / uchidezawa うちいでざわ |
(place-name) Uchiidezawa |
打出浜 see styles |
uchidehama うちではま |
(place-name) Uchidehama |
打出町 see styles |
uchidechou / uchidecho うちでちょう |
(place-name) Uchidechō |
打出谷 see styles |
uchideya うちでや |
(surname) Uchideya |
打出駅 see styles |
uchideeki うちでえき |
(st) Uchide Station |
払出し see styles |
haraidashi はらいだし |
paying out |
払出す see styles |
haraidasu はらいだす |
(transitive verb) to pay (out); to drive away |
折敷出 see styles |
orishikide おりしきで |
(surname) Orishikide |
抜出る see styles |
nukideru ぬきでる |
(v1,vi) (1) to surpass; to outdo; to excel; to stand out; to be outstanding; to be preeminent; (2) to tower above (the surrounding landscape) |
押出し see styles |
oshidashi おしだし |
(1) pushing something out; presence; (2) appearance; (3) (baseb) run walked in; (4) (sumo) pushing one's opponent out by pressing one's hands up against them |
押出す see styles |
oshidasu おしだす |
(transitive verb) (1) to crowd out; to push out; to squeeze out; (2) to start together; to set out en masse; (3) to highlight; to draw attention to |
押出岬 see styles |
oshidashimisaki おしだしみさき |
(place-name) Oshidashimisaki |
押出沢 see styles |
oshidezawa おしでざわ |
(place-name) Oshidezawa |
抽出し see styles |
hikidashi ひきだし |
(1) drawer; (2) withdrawal; drawing out; (3) variety of knowledge and experience useful for handling things impromptu |
抽出法 see styles |
chuushutsuhou / chushutsuho ちゅうしゅつほう |
(1) (See サンプリング・1) sampling (e.g. for a survey); (2) {chem} extraction method |
抽出物 see styles |
chuushutsubutsu / chushutsubutsu ちゅうしゅつぶつ |
extract (from) |
拠出金 see styles |
kyoshutsukin きょしゅつきん |
donated money; monetary donation; contribution |
拿出手 see styles |
ná chū shǒu na2 chu1 shou3 na ch`u shou na chu shou |
not presentable; not fit to be seen in company |
持出し see styles |
mochidashi もちだし |
(1) taking something out; carrying out; (2) providing money oneself; paying with one's own money; (3) (archit) corbel; (4) strengthening under a seam (clothing) |
持出す see styles |
mochidasu もちだす |
(transitive verb) (1) to take out; to carry out; to bring out from where it belongs; (2) to mention something; to broach a topic; to bring up (a subject); to raise (an issue); to mention |
指出町 see styles |
sashidemachi さしでまち |
(place-name) Sashidemachi |
振り出 see styles |
furidashi ふりだし |
(1) starting point; beginning; outset; (2) drawing; issuing; draft; draught; (3) shaking out; (4) throw (of dice); toss; (5) (abbreviation) infusion |
振出し see styles |
furidashi ふりだし |
(1) starting point; beginning; outset; (2) drawing; issuing; draft; draught; (3) shaking out; (4) throw (of dice); toss; (5) (abbreviation) infusion |
振出す see styles |
furidasu ふりだす |
(transitive verb) (1) to shake out; (2) to draw a check (bill, draft, etc.); to issue (e.g. money order); (3) to infuse (e.g. in hot water) |
振出人 see styles |
furidashinin ふりだしにん |
remitter; writer of cheque; writer of check |
振出局 see styles |
furidashikyoku ふりだしきょく |
selling office |
振出日 see styles |
furidashibi ふりだしび |
issue date (e.g. of a promissory note) |
排出弁 see styles |
haishutsuben はいしゅつべん |
(See 排気弁) exhaust valve |
排出源 see styles |
haishutsugen はいしゅつげん |
emission source (of exhaust fumes, pollutants, greenhouse gases, etc.); pollution source |
排出物 see styles |
haishutsubutsu はいしゅつぶつ |
discharge; excreta |
排出量 see styles |
haishutsuryou / haishutsuryo はいしゅつりょう |
emissions quantity; amount discharged |
掘出す see styles |
horidasu ほりだす |
(transitive verb) to dig out; to pick up |
掛出町 see styles |
kakedashichou / kakedashicho かけだしちょう |
(place-name) Kakedashichō |
揉出す see styles |
momidasu もみだす |
(transitive verb) to squeeze out; to begin to squeeze |
提出日 see styles |
teishutsubi / teshutsubi ていしゅつび |
submission date; filing date; due date (e.g. for homework) |
提出物 see styles |
teishutsubutsu / teshutsubutsu ていしゅつぶつ |
documents to be presented; work to be submitted; submitted document; submitted work |
提出者 see styles |
teishutsusha / teshutsusha ていしゅつしゃ |
presenter; submitter; proposer |
揚出し see styles |
agedashi あげだし |
(food term) lightly deep-fried (food, esp. tofu) |
搬出去 see styles |
bān chū qù ban1 chu1 qu4 pan ch`u ch`ü pan chu chü |
to move out (vacate); to shift something out |
摘出子 see styles |
tekishutsushi てきしゅつし |
(irregular kanji usage) legitimate child |
摺出寺 see styles |
surudeji するでじ |
(surname) Surudeji |
摺出石 see styles |
suddeishi / suddeshi すっでいし |
(place-name) Suddeishi |
擠壓出 挤压出 see styles |
jǐ yā chū ji3 ya1 chu1 chi ya ch`u chi ya chu |
to extrude |
支出金 see styles |
shishutsukin ししゅつきん |
disbursement; payout |
支出額 see styles |
shishutsugaku ししゅつがく |
(amount of) expenditures or disbursements |
放ち出 see styles |
hanachiide / hanachide はなちで |
(obscure) extension of the main room of a home (in traditional palatial-style architecture) |
放出東 see styles |
hanatenhigashi はなてんひがし |
(place-name) Hanatenhigashi |
放出西 see styles |
hanatennishi はなてんにし |
(place-name) Hanatennishi |
放出音 see styles |
houshutsuon / hoshutsuon ほうしゅつおん |
{ling} ejective consonant |
放出駅 see styles |
hanateneki はなてんえき |
(st) Hanaten Station |
故出精 see styles |
gù chū jīng gu4 chu1 jing1 ku ch`u ching ku chu ching koshusshō |
onanism |
斐出夫 see styles |
hideo ひでお |
(given name) Hideo |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...1011121314151617181920...>
This page contains 100 results for "出" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.