Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 196 total results for your ノバ search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

アサノハカエデ

see styles
 asanohakaede
    アサノハカエデ
(kana only) deep-veined maple (Acer argutum)

オオコノハズク

see styles
 ookonohazuku
    オオコノハズク
(kana only) collared scops owl (Otus bakkamoena)

カモノハシ亜目

see styles
 kamonohashiamoku
    カモノハシあもく
Platypoda; suborder containing the platypus

ゴマノハグサ目

see styles
 gomanohagusamoku
    ゴマノハグサもく
Scrophulariales (order of plants)

ジェノバ共和国

see styles
 jenobakyouwakoku / jenobakyowakoku
    ジェノバきょうわこく
(place-name) Repubblica di Genova

プロエンサノバ

see styles
 puroensanoba
    プロエンサノバ
(place-name) Proenca-a-Nova

ルリコノハドリ

see styles
 rurikonohadori
    ルリコノハドリ
(kana only) Asian fairy bluebird (Irena puella)

其れも其のはず

see styles
 soremosonohazu
    それもそのはず
(exp,conj) (kana only) no wonder; little wonder; after all; as expected; which isn't surprising

道の駅たのはた

see styles
 michinoekitanohata
    みちのえきたのはた
(place-name) Michinoekitanohata

ノバスコシア半島

see styles
 nobasukoshiahantou / nobasukoshiahanto
    ノバスコシアはんとう
(place-name) Nova Scotia Peninsula

ノバヤゼムリャ島

see styles
 nobayazemuryatou / nobayazemuryato
    ノバヤゼムリャとう
(place-name) Ostrov Novaya Zemlya (island)

それ以外のものは

see styles
 soreigainomonoha / soregainomonoha
    それいがいのものは
(expression) aside from this; aside from these

ゴルニミラノバツ

see styles
 gorunimiranobatsu
    ゴルニミラノバツ
(place-name) Gornji Milanovac

シアノバクテリア

see styles
 shianobakuteria
    シアノバクテリア
cyanobacteria

ツノハタタテダイ

see styles
 tsunohatatatedai
    ツノハタタテダイ
horned bannerfish (Heniochus varius); hunchbacked coralfish

ナノバイオロジー

see styles
 nanobaiorojii / nanobaioroji
    ナノバイオロジー
nanobiology

ビラノバデガイア

see styles
 biranobadegaia
    ビラノバデガイア
(place-name) Vila Nova de Gaia

ベルサイユのばら

see styles
 berusaiyunobara
    ベルサイユのばら
(work) The Rose of Versailles (manga by Ikeda Riyoko); (wk) The Rose of Versailles (manga by Ikeda Riyoko)

北花沢のハナノキ

see styles
 kitahanazawanohananoki
    きたはなざわのハナノキ
(place-name) Kitahanazawanohananoki

南花沢のハナノキ

see styles
 minamihanazawanohananoki
    みなみはなざわのハナノキ
(place-name) Minamihanazawanohananoki

日置のハダカガヤ

see styles
 hiokinohadakagaya
    ひおきのハダカガヤ
(place-name) Hiokinohadakagaya

若狭テクノバレー

see styles
 wakasatekunobaree
    わかさテクノバレー
(place-name) Wakasa Techno Ballet

ウィリアムドノバン

see styles
 iriamudonoban
    ウィリアムドノバン
(person) William Donovan

カントとカモノハシ

see styles
 kantotokamonohashi
    カントとカモノハシ
(work) Kant and the Platypus (book); (wk) Kant and the Platypus (book)

クロノバイオロジー

see styles
 kuronobaiorojii / kuronobaioroji
    クロノバイオロジー
chronobiology

ゴルノバダフシャン

see styles
 gorunobadafushan
    ゴルノバダフシャン
(place-name) Gorno-Badakhshan (Tajikistan)

スイシスカノバベス

see styles
 suishisukanobabesu
    スイシスカノバベス
(place-name) Spihka Nova Ves

トスカーノバラガン

see styles
 tosukaanobaragan / tosukanobaragan
    トスカーノバラガン
(personal name) Toscano Barragan

ノアノハコブネガイ

see styles
 noanohakobunegai
    ノアノハコブネガイ
Noah's ark (Arca noae)

フェノバルビタール

see styles
 fenobarubitaaru / fenobarubitaru
    フェノバルビタール
phenobarbital

ミルチェーバノノバ

see styles
 mirucheebanonoba
    ミルチェーバノノバ
(personal name) Milcheva-Nonova

下野幌テクノパーク

see styles
 shimonopporotekunopaaku / shimonopporotekunopaku
    しものっぽろテクノパーク
(place-name) Shimonopporo Techno-Park

健康のバロメーター

see styles
 kenkounobaromeetaa / kenkonobaromeeta
    けんこうのバロメーター
(exp,n) barometer of health; measure of good health

山中のハリモミ純林

see styles
 yamanakanoharimomijunrin
    やまなかのハリモミじゅんりん
(place-name) Yamanakanoharimomijunrin

戴くものは夏も小袖

see styles
 itadakumonohanatsumokosode
    いただくものはなつもこそで
(expression) (idiom) taking whatever one can get one's hands on; being greedy; accepting a padded silk sleeve even in summer

貯蓄のパラドックス

see styles
 chochikunoparadokkusu
    ちょちくのパラドックス
paradox of savings

Variations:
ものは相談
物は相談

see styles
 monohasoudan / monohasodan
    ものはそうだん
(expression) (1) (proverb) a wise man is he who listens to counsel; a worry shared is a worry halved; (expression) (2) I've got something to ask you

Variations:
物の弾み
物のはずみ

see styles
 mononohazumi
    もののはずみ
(exp,n) spur of the moment; mere chance

すまじきものは宮仕え

see styles
 sumajikimonohamiyazukae
    すまじきものはみやづかえ
(expression) (proverb) wretched is the lot of a government official; it is better to work for oneself than to work for someone else

トンガリササノハガイ

see styles
 tongarisasanohagai
    トンガリササノハガイ
(kana only) Lanceolaria grayana (species of freshwater mussel)

只より高いものはない

see styles
 tadayoritakaimonohanai
    ただよりたかいものはない
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch

只より高いものは無い

see styles
 tadayoritakaimonohanai
    ただよりたかいものはない
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch

坂本のハナノキ自生地

see styles
 sakamotonohananokijiseichi / sakamotonohananokijisechi
    さかもとのハナノキじせいち
(place-name) Sakamotonohananokijiseichi

越原のハナノキ自生地

see styles
 opparanohananokijiseichi / opparanohananokijisechi
    おっぱらのハナノキじせいち
(place-name) Opparanohananokijiseichi

Variations:
足を伸ばす
足をのばす

see styles
 ashionobasu
    あしをのばす
(exp,v5s) (1) to (relax and) stretch one's legs out; (exp,v5s) (2) to go for a further walk

ただより高いものはない

see styles
 tadayoritakaimonohanai
    ただよりたかいものはない
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch

アメリカオオコノハズク

see styles
 amerikaookonohazuku
    アメリカオオコノハズク
(kana only) screech owl (Otus asio)

タダより高いものは無い

see styles
 tadayoritakaimonohanai
    タダよりたかいものはない
(expression) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch

便りのないのはよい便り

see styles
 tayorinonainohayoitayori
    たよりのないのはよいたより
(expression) (idiom) No news is good news

便りの無いのは良い便り

see styles
 tayorinonainohayoitayori
    たよりのないのはよいたより
(expression) (idiom) No news is good news

嘘つきは泥棒のはじまり

see styles
 usotsukihadorobounohajimari / usotsukihadorobonohajimari
    うそつきはどろぼうのはじまり
(expression) (idiom) Show me a liar, and I will show you a thief

斎宮のハナショウブ群落

see styles
 saiguunohanashoubugunraku / saigunohanashobugunraku
    さいぐうのハナショウブぐんらく
(place-name) Saiguunohanashoubugunraku

水原のハクチョウ渡来地

see styles
 suibaranohakuchoutoraichi / suibaranohakuchotoraichi
    すいばらのハクチョウとらいち
(place-name) Suibaranohakuchōtoraichi

Variations:
と言うものは
と言う物は

see styles
 toiumonoha
    というものは
(exp,adv) (kana only) (See と言うことは) that is to say; so that means

Variations:
チノパンツ
チノ・パンツ

see styles
 chinopantsu; chino pantsu
    チノパンツ; チノ・パンツ
chino pants; chinos

Variations:
梅雨の走り
梅雨のはしり

see styles
 tsuyunohashiri
    つゆのはしり
(exp,n) rainy spells just before the rainy season

カノバスデルカスティリョ

see styles
 kanobasuderukasutiryo
    カノバスデルカスティリョ
(personal name) Canovas del Castillo

ゴルノバダフシャン自治州

see styles
 gorunobadafushanjichishuu / gorunobadafushanjichishu
    ゴルノバダフシャンじちしゅう
(place-name) Gorno-Badakhshanskaya Avtonomnaya Oblast; Gorno-Badakhshanskaya Autonomous Region; Gorno-Badakhshanskaya AO

エルスバーグのパラドックス

see styles
 erusubaagunoparadokkusu / erusubagunoparadokkusu
    エルスバーグのパラドックス
(exp,n) Ellsberg paradox

カバルディノバルカル共和国

see styles
 kabarudinobarukarukyouwakoku / kabarudinobarukarukyowakoku
    カバルディノバルカルきょうわこく
(place-name) Kabardino-Balkarskaya Respublika

ダランベールのパラドックス

see styles
 daranbeerunoparadokkusu
    ダランベールのパラドックス
d'Alembert's paradox

立っているものは親でも使え

see styles
 tatteirumonohaoyademotsukae / tatterumonohaoyademotsukae
    たっているものはおやでもつかえ
(expression) when dealing with urgent business, make use of whoever is handy

Variations:
ノバスコーシャ
ノバスコシア

see styles
 nobasukoosha; nobasukoshia
    ノバスコーシャ; ノバスコシア
Nova Scotia

Variations:
伸ばし棒
のばし棒
延ばし棒

see styles
 nobashibou / nobashibo
    のばしぼう
(1) (See 麺棒) rolling pin; (2) extension bar; (3) (colloquialism) (See 長音符・1) katakana-hiragana prolonged sound mark

Variations:
スーパーノヴァ
スーパーノバ

see styles
 suupaanoa; suupaanoba / supanoa; supanoba
    スーパーノヴァ; スーパーノバ
{astron} (See 超新星) supernova

Variations:
世界の果て
世界のはて(sK)

see styles
 sekainohate
    せかいのはて
(exp,n) end of the world; farthest corner of the earth

オンラインメディアのパイオニア

see styles
 onrainmedianopaionia
    オンラインメディアのパイオニア
{comp} online media pioneer

Variations:
持つべきものは友
持つべき物は友

see styles
 motsubekimonohatomo
    もつべきものはとも
(expression) (proverb) a friend is a good thing to have; a good friend is a great blessing

Variations:
足音を忍ばせて
足音をしのばせて

see styles
 ashiotooshinobasete
    あしおとをしのばせて
(expression) with stealthy steps; with noiseless footsteps; on tiptoe; stealthily

Variations:
チノパンツ
チノ・パンツ
チノパン

see styles
 chinopantsu; chino pantsu; chinopan
    チノパンツ; チノ・パンツ; チノパン
chino pants

Variations:
右に出る者はない
右に出るものはない

see styles
 miginiderumonohanai
    みぎにでるものはない
(exp,adj-i) (idiom) (from the Chinese custom where the rightmost seat was the seat of honor) being second to none; being in a league of one's own

Variations:
持つべきものは友人
持つべき物は友人

see styles
 motsubekimonohayuujin / motsubekimonohayujin
    もつべきものはゆうじん
(expression) (proverb) (See 持つべきものは友) a friend is a good thing to have; a good friend is a great blessing

Variations:
先延ばしにする
先のばしにする(sK)

see styles
 sakinobashinisuru
    さきのばしにする
(exp,vs-i) to delay; to put off; to procrastinate

Variations:
ボサノバ(P)
ボサノヴァ
ボサノーヴァ(ik)

see styles
 bosanoba(p); bosanoa; bosanooa(ik)
    ボサノバ(P); ボサノヴァ; ボサノーヴァ(ik)
bossa nova (por:)

Variations:
ものは考えよう
物は考えよう
物は考え様

see styles
 monohakangaeyou / monohakangaeyo
    ものはかんがえよう
(expression) (proverb) things depend on how you look at them

Variations:
物は使いよう
ものは使いよう
物は使い様

see styles
 monohatsukaiyou / monohatsukaiyo
    ものはつかいよう
(expression) (proverb) things depend on how you use them; all things have their uses when they are used in the right way

Variations:
無い物は無い
無いものは無い
ない物はない

see styles
 naimonohanai
    ないものはない
(expression) (1) (kana only) there's nothing we (I, he, she, etc.) don't have; (exp,adj-i) (2) (kana only) (emphatic form of 無い) (See 無い・1) nonexistent; not in one's possession; we (I, he, she, etc.) don't have what we don't have

Variations:
兄弟は他人の始まり
兄弟は他人のはじまり(sK)

see styles
 kyoudaihataninnohajimari / kyodaihataninnohajimari
    きょうだいはたにんのはじまり
(expression) (proverb) even siblings turn into strangers

Variations:
落ち物パズル
落ちものパズル
落ちモノパズル(sK)

see styles
 ochimonopazuru
    おちものパズル
{vidg} falling-block puzzle game; Tetris-like game

Variations:
便りのないのはよい便り
便りの無いのは良い便り

see styles
 tayorinonainohayoitayori
    たよりのないのはよいたより
(expression) (proverb) no news is good news

Variations:
無い物は無い
無いものは無い(sK)
ない物はない(sK)

see styles
 naimonohanai; naimononai(sk)
    ないものはない; ないものない(sk)
(expression) (1) (kana only) there's nothing we (I, he, she, etc.) don't have; (exp,adj-i) (2) (kana only) (emphatic form of ない) (See ない・1) nonexistent; not in one's possession; we (I, he, she, etc.) don't have what we don't have

Variations:
ものは言いよう
物は言いよう
物は言い様
物はいいよう

see styles
 monohaiiyou / monohaiyo
    ものはいいよう
(expression) (proverb) smooth words make smooth ways; it's not what you say, it's how you say it

Variations:
立っているものは親でも使え
立っている者は親でも使え

see styles
 tatteirumonohaoyademotsukae / tatterumonohaoyademotsukae
    たっているものはおやでもつかえ
(expression) (proverb) when dealing with urgent business, make use of whoever is handy

Variations:
サノバビッチ
サンオブアビッチ
サン・オブ・ア・ビッチ

see styles
 sanobabicchi; sanobuabicchi; san obu a bicchi
    サノバビッチ; サンオブアビッチ; サン・オブ・ア・ビッチ
(interjection) son of a bitch

Variations:
百舌のはやにえ
百舌の速贄
モズの早贄(sK)
百舌の早贄(sK)

see styles
 mozunohayanie; mozunohayanie
    もずのはやにえ; モズのはやにえ
(exp,n) (kana only) butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption

Variations:
百里を行く者は九十を半ばとす
百里を行くものは九十を半ばとす(sK)

see styles
 hyakurioyukumonohakujuuonakabatosu / hyakurioyukumonohakujuonakabatosu
    ひゃくりをゆくものはくじゅうをなかばとす
(expression) (proverb) don't count your chickens before they're hatched; there's many a slip 'twixt the cup and the lip; consider a journey of 100 ri to be halfway completed at 90

Variations:
先生と言われるほどの馬鹿でなし
先生と言われるほどのバカでなし(sK)

see styles
 senseitoiwareruhodonobakadenashi / sensetoiwareruhodonobakadenashi
    せんせいといわれるほどのばかでなし
(expression) (See 先生・2) I don't fall for flattery; (I'm) not so stupid that being called "sensei" (makes me feel good)

Variations:
便りがないのはよい便り
便りがないのは良い便り
便りが無いのは良い便り

see styles
 tayoriganainohayoitayori
    たよりがないのはよいたより
(expression) (proverb) (See 便りのないのはよい便り・たよりのないのはよいたより) no news is good news

Variations:
引き伸ばし
引き延ばし(P)
引伸ばし
引延ばし
引きのばし
引き伸し
引き延し

see styles
 hikinobashi
    ひきのばし
(1) extension; prolongation; (2) (See 引き伸ばし写真) enlargement (e.g. of a photograph)

Variations:
合わせ物は離れ物
合わせものは離れもの
合せものは離れもの
合せ物は離れ物

see styles
 awasemonohahanaremono
    あわせものははなれもの
(expression) (proverb) things that come together can also come apart; what may be joined may be separated

Variations:
ボサノバ(P)
ボサノヴァ
ボサ・ノバ
ボサ・ノヴァ
ボサノーヴァ(sk)
ボサ・ノーヴァ(sk)

see styles
 bosanoba(p); bosanoa; bosa noba; bosa noa; bosanooa(sk); bosa nooa(sk)
    ボサノバ(P); ボサノヴァ; ボサ・ノバ; ボサ・ノヴァ; ボサノーヴァ(sk); ボサ・ノーヴァ(sk)
{music} bossa nova (por:)

Variations:
嘘つきは泥棒の始まり
嘘吐きは泥棒の始まり
うそつきは泥棒の始まり
嘘つきは泥棒のはじまり

see styles
 usotsukihadorobounohajimari / usotsukihadorobonohajimari
    うそつきはどろぼうのはじまり
(expression) (proverb) show me a liar, and I will show you a thief

Variations:
引き伸ばす(P)
引き延ばす(P)
引き延す(sK)
引延ばす(sK)
引延す(sK)
引き伸す(sK)
引伸ばす(sK)
引伸す(sK)
引きのばす(sK)

see styles
 hikinobasu
    ひきのばす
(transitive verb) (1) (esp. 引き伸ばす) to stretch larger; (transitive verb) (2) (esp. 引き伸ばす) to enlarge (photos); (transitive verb) (3) (esp. 引き延ばす) to delay (e.g. the end of a meeting)

Variations:
引き延ばす(P)
引き延す(P)
引延ばす(io)(P)
引延す(io)(P)
引き伸ばす(P)
引き伸す(P)
引伸ばす(io)(P)
引伸す(io)(P)
引きのばす

see styles
 hikinobasu
    ひきのばす
(transitive verb) (1) to stretch larger; (transitive verb) (2) to enlarge (photos); (transitive verb) (3) to delay (e.g. the end of a meeting)

Variations:
タダより高いものはない
ただより高いものはない
タダより高いものは無い
只より高いものはない
只より高いものは無い

see styles
 tadayoritakaimonohanai
    ただよりたかいものはない
(exp,adj-i) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch

Variations:
タダより高いものはない
ただより高いものはない(sK)
タダより高いものは無い(sK)
タダより高い物はない(sK)
只より高いものはない(sK)

see styles
 tadayoritakaimonohanai
    ただよりたかいものはない
(exp,adj-i) (proverb) nothing costs as much as what is given to us; there's no such thing as a free lunch

<12

This page contains 96 results for "ノバ" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary