There are 4606 total results for your Tang Soo Do - Tang Hand Way search in the dictionary. I have created 47 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
腦回路 脑回路 see styles |
nǎo huí lù nao3 hui2 lu4 nao hui lu |
train of thought; way of thinking |
臨済録 see styles |
rinzairoku りんざいろく |
(product) Linji-lu (Record of Linji, Tang-era Buddhist text based on the teachings of Linji); (product name) Linji-lu (Record of Linji, Tang-era Buddhist text based on the teachings of Linji) |
自分流 see styles |
jibunryuu / jibunryu じぶんりゅう |
(See 我流) one's own way |
致し方 see styles |
itashikata いたしかた |
way; method |
舊唐書 旧唐书 see styles |
jiù táng shū jiu4 tang2 shu1 chiu t`ang shu chiu tang shu |
History of the Early Tang Dynasty, sixteenth of the 24 dynastic histories 二十四史[Er4 shi2 si4 Shi3], compiled under Liu Xu 劉昫|刘昫[Liu2 Xu4] in 945 during Later Jin 後晉|后晋[Hou4 Jin4] of the Five Dynasties, 200 scrolls |
舍利弗 see styles |
shè lì fú she4 li4 fu2 she li fu todoroki とどろき |
(surname) Todoroki 奢利弗羅 (or 奢利弗多羅 or 奢利富羅or 奢利富多羅); 奢利補担羅; 舍利子Śāriputra. One of the principal disciples of Śākyamuni, born at Nālandāgrāṃa, the son of Śārikā and Tiṣya, hence known as Upatiṣya; noted for his wisdom and learning; he is the "right-hand attendant on Śākyamuni". The followers of the Abhidharma count him as their founder and other works are attributed, without evidence, to him. He figures prominently in certain sutras. He is said to have died before his master; he is represented as standing with Maudgalyāyana by the Buddha when entering nirvana. He is to reappear as Padmaprabha Buddha 華光佛. |
舟状骨 see styles |
shuujoukotsu / shujokotsu しゅうじょうこつ |
{anat} navicular bone (of the foot); scaphoid bone (of the hand) |
航路権 see styles |
kouroken / koroken こうろけん |
right of way (e.g. in sailing) |
若さま see styles |
wakasama わかさま |
(honorific or respectful language) young master (respectful way of referring to the son of a high-ranking person) |
苦法智 see styles |
kǔ fǎ zhì ku3 fa3 zhi4 k`u fa chih ku fa chih kuhocchi |
The knowledge of the law of suffering and the way of release, one of the 八智. 苦法智忍 q. v. |
菩薩行 菩萨行 see styles |
pú sà xíng pu2 sa4 xing2 p`u sa hsing pu sa hsing bosatsu gyō |
The way or discipline of the bodhisattva, 自利利他, i.e. to benefit self and benefit others, leading to Buddhahood. |
華嚴宗 华严宗 see styles |
huá yán zōng hua2 yan2 zong1 hua yen tsung Kegon Shū |
Chinese Buddhist school founded on the Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra (Garland sutra) The Huayan (Kegon) school, whose foundation work is the Avataṃsaka-sūtra; founded in China by 帝心杜順 Dixin Dushun; he died A.D. 640 and was followed by 雲華智嚴 Yunhua Zhiyan; 賢首法藏 Xianshou Fazang; 淸涼澄觀 Qingliang Chengguan; 圭峯宗密 Guifeng Zongmi, and other noted patriarchs of the sect; its chief patron is Mañjuśrī. The school was imported into Japan early in the Tang dynasty and flourished there. It held the doctrine of the 法性 Dharma-nature, by which name it was also called. |
華嚴經 华严经 see styles |
huá yán jīng hua2 yan2 jing1 hua yen ching Kegon kyō |
Avatamsaka sutra of the Huayan school; also called Buddhavatamsaka-mahavaipulya Sutra, the Flower adornment sutra or the Garland sutra Avataṃsaka-sūtra, also 大方廣佛華嚴經. Three tr. have been made: (1) by Buddhabhadra, who arrived in China A.D. 406, in 60 juan, known also as the 晉經 Jin sūtra and 舊經 the old sūtra; (2) by Śikṣānanda, about A.D. 700, in 80 juan, known also as the 唐經 Tang sūtra and 新經 the new sūtra; (3) by Prajñā about A.D. 800, in 40 juan. The treatises on this sūtra are very numerous, and the whole are known as the 華嚴部; they include the 華嚴音義 dictionary of the Classic by 慧苑 Huiyuan, about A.D. 700. |
華藏界 华藏界 see styles |
huā zàng jiè hua1 zang4 jie4 hua tsang chieh kezō kai |
(華藏世界) The lotus-store, or lotus-world, the Pure Land of Vairocana, also the Pure Land of all Buddhas in their saṃbhogakāya, or enjoyment bodies. Above the wind or air circle is a sea of fragrant water, in which is the thousand-petal lotus with its infinite variety of worlds, hence the meaning is the Lotus which contains a store of myriads of worlds; cf. the Tang Huayan sūtra 8, 9, and 10; the 梵網經 ch. 1, etc. |
菱花鏡 菱花镜 see styles |
líng huā jìng ling2 hua1 jing4 ling hua ching |
antique bronze mirror with flower petal edging, most commonly from the Tang dynasty |
萬齊融 万齐融 see styles |
wàn qí róng wan4 qi2 rong2 wan ch`i jung wan chi jung |
Wan Qirong (active c. 711), Tang dynasty poet |
薛仁貴 薛仁贵 see styles |
xuē rén guì xue1 ren2 gui4 hsüeh jen kuei |
Xue Rengui (614-683) great Tang dynasty general |
薛居正 see styles |
xuē jū zhèng xue1 ju1 zheng4 hsüeh chü cheng |
Xue Juzheng (912-981), Song historian and compiler of History of the Five Dynasties between Tang and Song 舊五代史|旧五代史 |
藤八拳 see styles |
touhachiken / tohachiken とうはちけん |
game of chance similar to rock, paper scissors, where the different hand gestures symbolize a fox, a hunter and a village head |
蘭花指 兰花指 see styles |
lán huā zhǐ lan2 hua1 zhi3 lan hua chih |
hand gesture in traditional dances (joined thumb and middle finger, the rest extended) |
虞世南 see styles |
yú shì nán yu2 shi4 nan2 yü shih nan |
Yu Shinan (558-638), politician of Sui and early Tang periods, poet and calligrapher, one of Four Great Calligraphers of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1] |
行き方 see styles |
yukigata ゆきがた yukikata ゆきかた ikigata いきがた ikikata いきかた |
(one's) whereabouts; (1) way (of going); route; (2) way (of doing); method |
行き路 see styles |
yukimichi ゆきみち |
route (when going somewhere); way (to get somewhere) |
行き道 see styles |
yukimichi ゆきみち |
route (when going somewhere); way (to get somewhere) |
行く手 see styles |
yukute ゆくて |
one's way (ahead); one's path |
裏かく see styles |
urakaku うらかく |
(exp,v5k) (rare) to pierce something all the way through (with a lance, arrow, etc.) |
裏返す see styles |
uragaesu うらがえす |
(transitive verb) to turn inside out; to turn the other way; to turn (something) over |
補充券 see styles |
hojuuken / hojuken ほじゅうけん |
supplemental ticket; hand-written (train) ticket |
裡外裡 里外里 see styles |
lǐ wài lǐ li3 wai4 li3 li wai li |
all in all; either way |
裴相國 裴相国 see styles |
péi xiàng guó pei2 xiang4 guo2 p`ei hsiang kuo pei hsiang kuo Hai Sōkoku |
Minister Pei of the Tang |
裸単騎 see styles |
hadakatanki はだかたんき |
{mahj} (See 単騎待ち・たんきまち) waiting for one tile to finish one's pair and one's hand while the rest of one's hand is exposed; waiting for half of one's pair with four melds exposed |
裸絞め see styles |
hadakajime はだかじめ |
(martial arts term) rear naked choke; sleeper hold; bare hand strangle |
褚人獲 褚人获 see styles |
chǔ rén huò chu3 ren2 huo4 ch`u jen huo chu jen huo |
Chu Renhuo (1635-1682), author of historical novel Dramatized History of Sui and Tang 隋唐演義|隋唐演义[Sui2 Tang2 Yan3 yi4] |
褚遂良 see styles |
chǔ suì liáng chu3 sui4 liang2 ch`u sui liang chu sui liang |
Chu Suiliang (596-659), one of Four Great Calligraphers of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1] |
西域記 西域记 see styles |
xī yù jì xi1 yu4 ji4 hsi yü chi Saiiki ki |
Report of the regions west of Great Tang; travel record of Xuan Zang 玄奘 on his travels to Central Asia and India 大唐西域記; 西域傳 Records of Western countries, by the Tang dynasty pilgrim 玄奘 Xuanzang, in 12 juan A.D. 646-8. There was a previous 西域傳 by 彦琮 Yancong of the Sui dynasty. |
見せ方 see styles |
misekata みせかた |
presentation techniques; way of showing something |
見る目 see styles |
mirume みるめ |
(1) discerning eye; an eye (for something); good judgement; (2) public eye; (in) the eyes of others; people watching; public opinion; (3) appearance; sight; impression; (4) point of view; way of looking (at) |
見相應 见相应 see styles |
jiàn xiāng yìng jian4 xiang1 ying4 chien hsiang ying ken sōō |
bound with views |
親しく see styles |
shitashiku したしく |
(adverb) (1) (See 親しい・したしい・1) closely; intimately; (adverb) (2) (referring to someone of higher status) personally; in person; (adverb) (3) directly (experience); at first-hand |
解決法 see styles |
kaiketsuhou / kaiketsuho かいけつほう |
solution; way out |
解消法 see styles |
kaishouhou / kaishoho かいしょうほう |
solution (to a problem); method of resolving; way to relieve (e.g. stress) |
解脫道 解脱道 see styles |
jiě tuō dào jie3 tuo1 dao4 chieh t`o tao chieh to tao gedatsu dō |
The way or doctrine of liberation, Buddhism. |
言い方 see styles |
iikata / ikata いいかた |
way of talking; speaking style |
言い様 see styles |
iiyou / iyo いいよう iizama / izama いいざま |
(exp,n) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (exp,n) (1) manner of speaking; mode of expression; way of saying something; (adverb) (2) at the same time as speaking; as one speaks |
言い種 see styles |
iigusa / igusa いいぐさ |
(1) remarks; comments; (2) way of talking; speaking style; (3) excuse; (4) topic (of conversation) |
言い草 see styles |
iigusa / igusa いいぐさ |
(1) remarks; comments; (2) way of talking; speaking style; (3) excuse; (4) topic (of conversation) |
言回す see styles |
iimawasu / imawasu いいまわす |
(transitive verb) to express in a roundabout way |
討生活 讨生活 see styles |
tǎo shēng huó tao3 sheng1 huo2 t`ao sheng huo tao sheng huo |
to eke out a living; to live from hand to mouth; to drift aimlessly |
訶悉多 诃悉多 see styles |
hē xī duō he1 xi1 duo1 ho hsi to kashitta |
hasta, an arm, a hand. |
試しに see styles |
tameshini ためしに |
(adverb) as a test; as an experiment; by way of experiment; by way of trial; tentatively |
試みに see styles |
kokoromini こころみに |
(adverb) as a test; by way of trial; as an experiment; by way of experiment; tentatively |
詰切る see styles |
tsumekiru つめきる |
(Godan verb with "ru" ending) to be or remain always on hand |
話し方 see styles |
hanashikata はなしかた |
(See 言い方) way of talking; speaking style |
誕生仏 see styles |
tanjoubutsu / tanjobutsu たんじょうぶつ |
{Buddh} statue of the birth of Buddha (right hand pointing at the heavens, left hand pointing at the earth) |
語り口 see styles |
katarikuchi かたりくち |
way of reciting; way of telling a story |
誤表記 see styles |
gohyouki / gohyoki ごひょうき |
mistaken way of writing something; mistaken spelling; wrong way of writing something; wrong spelling |
読み方 see styles |
yomikata よみかた |
(1) pronunciation; reading (e.g. of a kanji); (2) way of reading (out loud); (3) interpretation (e.g. of a text); reading |
調理法 see styles |
chourihou / choriho ちょうりほう |
method of cooking; way of cooking; cooking technique; recipe |
請売り see styles |
ukeuri うけうり |
(noun/participle) (1) retailing; (2) second-hand opinion or knowledge; telling at second hand; second-hand telling |
諾矩羅 诺矩罗 see styles |
nuò jǔ luó nuo4 ju3 luo2 no chü lo Nakura |
Nuojuluo, monk at start of Tang dynasty, possibly originally immigrant, lived in Qingshen county 青神[Qing1 shen2], Sichuan Nakula |
識相應 识相应 see styles |
shì xiāng yìng shi4 xiang1 ying4 shih hsiang ying shiki sōō |
associated with [a] consciousness |
護手盤 护手盘 see styles |
hù shǒu pán hu4 shou3 pan2 hu shou p`an hu shou pan |
hand guard (e.g. on saber) |
護手霜 护手霜 see styles |
hù shǒu shuāng hu4 shou3 shuang1 hu shou shuang |
hand cream; hand lotion |
貧女詩 see styles |
pín nǚ shī pin2 nu:3 shi1 p`in nü shih pin nü shih |
Poor Woman, long poem by Tang dynasty poet Qin Taoyu 秦韜玉|秦韬玉[Qin2 Tao1 yu4] |
賀知章 贺知章 see styles |
hè zhī zhāng he4 zhi1 zhang1 ho chih chang gachishou / gachisho がちしょう |
He Zhizhang (659-744), Tang dynasty poet (personal name) Gachishou |
資する see styles |
shisuru しする |
(vs-s,vi) (1) to contribute; to play a part in; to have a hand in; to be conducive to; to be instrumental in; (vs-s,vi) (2) to finance |
賣炭翁 卖炭翁 see styles |
mài tàn wēng mai4 tan4 weng1 mai t`an weng mai tan weng |
The Old Charcoal Seller, poem by Tang poet Bai Juyi 白居易[Bai2 Ju1 yi4] |
質直行 质直行 see styles |
zhí zhí xíng zhi2 zhi2 xing2 chih chih hsing shichijiki gyō |
practicing the straight way |
赤ドラ see styles |
akadora あかドラ |
{mahj} (See ドラ) red dora; red suited tile that doubles the score of any hand (usu. a five of each suit) |
足纏い see styles |
ashimatoi あしまとい |
someone or something that just gets in the way; a burden |
足運び see styles |
ashihakobi あしはこび |
(1) gait; manner of walking; footwork (e.g. in sport); (2) (sumo) characteristic way of moving, keeping the center of gravity low (centre) |
Variations: |
chi; ji(sk) ち; ぢ(sk) |
(1) (archaism) way; road; (suffix noun) (2) (archaism) (after a place name; usu. ぢ) (See 路・じ・1) way to ...; road to ... |
車ひだ see styles |
kurumahida くるまひだ |
knife pleat; one-way pleat; unidirectional pleat; accordion pleats |
転じて see styles |
tenjite てんじて |
(expression) by the way; meanwhile; on the other hand; by extension |
近體詩 近体诗 see styles |
jìn tǐ shī jin4 ti3 shi1 chin t`i shih chin ti shih |
a genre of poetry, developed in the Tang Dynasty, characterized by its strict form |
退かす see styles |
dokasu どかす |
(transitive verb) (kana only) to remove; to move out of the way |
退ける see styles |
dokeru どける |
(transitive verb) (See 退ける・のける・1) to put something out of the way; to move (something, someone) aside |
逃げ口 see styles |
nigeguchi にげぐち |
way of escape |
逃げ路 see styles |
nigemichi にげみち |
(irregular kanji usage) way out; means to escape; escape route |
逃げ道 see styles |
nigemichi にげみち |
way out; means to escape; escape route |
逆なで see styles |
sakanade さかなで gyakunade ぎゃくなで |
(ik) (noun/participle) rubbing the wrong way (e.g. a cat); irritating |
逆回転 see styles |
gyakukaiten ぎゃくかいてん |
spinning the opposite way; backspin (tennis, baseball); counter |
逆撫で see styles |
sakanade さかなで gyakunade ぎゃくなで |
(ik) (noun/participle) rubbing the wrong way (e.g. a cat); irritating |
逆方向 see styles |
gyakuhoukou / gyakuhoko ぎゃくほうこう |
the opposite direction; the other way |
這樣子 这样子 see styles |
zhè yàng zi zhe4 yang4 zi5 che yang tzu |
so; such; this way; like this |
這麼樣 这么样 see styles |
zhè me yàng zhe4 me5 yang4 che me yang |
thus; in this way |
這麼著 这么着 see styles |
zhè me zhe zhe4 me5 zhe5 che me che |
thus; in this way; like this |
通り道 see styles |
toorimichi とおりみち |
passage; path; route; one's way |
通行権 see styles |
tsuukouken / tsukoken つうこうけん |
right of way |
進め方 see styles |
susumekata すすめかた |
format; procedure; way of proceeding |
道のり see styles |
michinori みちのり |
(1) distance; journey; itinerary; (2) way; process |
道具屋 see styles |
douguya / doguya どうぐや |
second-hand shop; curio shop |
道案内 see styles |
michiannai みちあんない |
(n,vs,vi) (1) guidance; showing the way; guide; (2) guidepost; signpost; waymark |
道種性 道种性 see styles |
dào zhǒng xìng dao4 zhong3 xing4 tao chung hsing dō shushō |
The nature possessing the seed of Buddhahood. The stage in which the 'middle' way is realized. |
道聖諦 道圣谛 see styles |
dào shèng dì dao4 sheng4 di4 tao sheng ti dō shōtai |
noble truth of the Way |
道行き see styles |
michiyuki みちゆき |
(1) going down the road; travelling; traveling; (2) lyric composition describing scenery a traveler sees on the way (traveller); (3) eloping |
道非道 see styles |
dào fēi dào dao4 fei1 dao4 tao fei tao dōhidō |
the Way and the non-Way |
道類忍 道类忍 see styles |
dào lèi rěn dao4 lei4 ren3 tao lei jen dō ruinin |
the tolerance of kinds of the way |
道類智 道类智 see styles |
dào lèi zhì dao4 lei4 zhi4 tao lei chih dōrui chi |
The wisdom obtained through insight into the way of release in the upper realms of form and formlessness; one of the 八智. |
遠回り see styles |
toomawari とおまわり |
detour; roundabout way |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "Tang Soo Do - Tang Hand Way" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.