Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3347 total results for your search. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

絵入根本

see styles
 eirinehon / erinehon
    えいりねほん
illustrated kabuki script

絶え入る

see styles
 taeiru / taeru
    たえいる
(v5r,vi) to expire

網入硝子

see styles
 amiirigarasu / amirigarasu
    あみいりガラス
wired glass; wire-reinforced glass

総入れ歯

see styles
 souireba / soireba
    そういれば
full dentures (e.g. no real teeth left)

編入試験

see styles
 hennyuushiken / hennyushiken
    へんにゅうしけん
entrance examination (for a transfer student)

繰り入れ

see styles
 kuriire / kurire
    くりいれ
inward transfer (of money); carry over (money from previous period)

繰入れる

see styles
 kuriireru / kurireru
    くりいれる
(transitive verb) (1) to transfer (esp. money in); to add (esp. money to an account); (2) to reel in (e.g. net, fishing line)

繰入れ金

see styles
 kuriirekin / kurirekin
    くりいれきん
money transferred

罅が入る

see styles
 hibigahairu
    ひびがはいる
(exp,v5r) to get cracked; to develop a crack; to be fissured

羊入虎口

see styles
yáng rù hǔ kǒu
    yang2 ru4 hu3 kou3
yang ju hu k`ou
    yang ju hu kou
lit. a lamb in a tiger's den (idiom); fig. to tread dangerous ground

羽入辰郎

see styles
 hanyuutatsurou / hanyutatsuro
    はにゅうたつろう
(person) Hanyū Tatsurou

耳に入る

see styles
 miminihairu
    みみにはいる
(exp,v5r) to hear of

聞き入る

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

聞入れる

see styles
 kikiireru / kikireru
    ききいれる
(transitive verb) to grant (a wish); to accede; to comply with; to heed

聴き入る

see styles
 kikiiru / kikiru
    ききいる
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in

胡椒入れ

see styles
 koshouire / koshoire
    こしょういれ
pepper shaker

脫亞入歐


脱亚入欧

see styles
tuō yà rù ōu
    tuo1 ya4 ru4 ou1
t`o ya ju ou
    to ya ju ou
to abandon the old (Asian) ways and learn from Europe; refers to the ideas that led to the Meiji Restoration and Japan's subsequent colonization projects in Asia

脱亜入欧

see styles
 datsuanyuuou / datsuanyuo
    だつあにゅうおう
(expression) (hist) (Meiji-period slogan calling for Japan to align itself with the West) out of Asia and into Europe

臨時収入

see styles
 rinjishuunyuu / rinjishunyu
    りんじしゅうにゅう
casual income; extraordinary revenue; incidental income; nonrecurring income; perquisite

自動入力

see styles
 jidounyuuryoku / jidonyuryoku
    じどうにゅうりょく
{comp} automatic input

自己移入

see styles
 jikoinyuu / jikoinyu
    じこいにゅう
{phil} (See 感情移入) empathy; understanding; sensitivity

興行収入

see styles
 kougyoushuunyuu / kogyoshunyu
    こうぎょうしゅうにゅう
box-office takings; box-office revenue

舟入中町

see styles
 funairinakamachi
    ふないりなかまち
(place-name) Funairinakamachi

舟入南町

see styles
 funairiminamimachi
    ふないりみなみまち
(personal name) Funairiminamimachi

舟入川口

see styles
 funairikawaguchi
    ふないりかわぐち
(place-name) Funairikawaguchi

舟入幸町

see styles
 funairisaiwaichou / funairisaiwaicho
    ふないりさいわいちょう
(personal name) Funairisaiwaichō

舟入本町

see styles
 funairihonmachi
    ふないりほんまち
(personal name) Funairihonmachi

舟入町駅

see styles
 funairimachieki
    ふないりまちえき
(st) Funairimachi Station

菰入水門

see styles
 komoirisuimon
    こもいりすいもん
(place-name) Komoirisuimon

落ち入る

see styles
 ochiiru / ochiru
    おちいる
(v5r,vi) (1) to fall into (e.g. a hole); (2) to fall into (chaos, depression, dilemma, illness, etc.); (3) to fall into (a trap, etc.); (4) to fall; to surrender; to capitulate

落入法網


落入法网

see styles
luò rù fǎ wǎng
    luo4 ru4 fa3 wang3
lo ju fa wang
to fall into the net of justice (idiom); finally arrested

蘇我入鹿

see styles
 soganoiruka
    そがのいるか
(personal name) Soganoiruka

蜂蜜入り

see styles
 hachimitsuiri
    はちみついり
(can be adjective with の) containing honey

行入ダム

see styles
 gyounyuudamu / gyonyudamu
    ぎょうにゅうダム
(place-name) Gyounyū Dam

行跡趣入


行迹趣入

see styles
xíng jī qù rù
    xing2 ji1 qu4 ru4
hsing chi ch`ü ju
    hsing chi chü ju
 gyōshaku shunyū
courses of life and birth

裏口入学

see styles
 uraguchinyuugaku / uraguchinyugaku
    うらぐちにゅうがく
(noun/participle) backdoor admission to a school; backdoor entry to a school; buying one's way into school; bribing one's way into a school

西之入川

see styles
 nishinoirigawa
    にしのいりがわ
(place-name) Nishinoirigawa

西入善駅

see styles
 nishinyuuzeneki / nishinyuzeneki
    にしにゅうぜんえき
(st) Nishinyūzen Station

西入志別

see styles
 nishinyuushibetsu / nishinyushibetsu
    にしにゅうしべつ
(place-name) Nishinyūshibetsu

西入江町

see styles
 nishiiriechou / nishiriecho
    にしいりえちょう
(place-name) Nishiiriechō

西入沢川

see styles
 nishiirisawagawa / nishirisawagawa
    にしいりさわがわ
(place-name) Nishiirisawagawa

西入野上

see styles
 nishiirinoue / nishirinoe
    にしいりのうえ
(place-name) Nishiirinoue

西入野下

see styles
 nishiirinoshita / nishirinoshita
    にしいりのした
(place-name) Nishiirinoshita

西汐入川

see styles
 nishishioirigawa
    にししおいりがわ
(place-name) Nishishioirigawa

見入流作

see styles
 kennyuuryuusaku / kennyuryusaku
    けんにゅうりゅうさく
(place-name) Kennyūryūsaku

見高入谷

see styles
 mitakairiya
    みたかいりや
(place-name) Mitakairiya

討ち入り

see styles
 uchiiri / uchiri
    うちいり
raid

討ち入る

see styles
 uchiiru / uchiru
    うちいる
(v5r,vi) to break into (a house to kill the master); to raid

詫び入る

see styles
 wabiiru / wabiru
    わびいる
(v5r,vi) to apologize sincerely; to apologise sincerely

誤入歧途


误入歧途

see styles
wù rù qí tú
    wu4 ru4 qi2 tu2
wu ju ch`i t`u
    wu ju chi tu
to take a wrong step in life (idiom); to go astray

談合入札

see styles
 dangounyuusatsu / dangonyusatsu
    だんごうにゅうさつ
(noun/participle) (See 入札談合) prearranged bidding; collusive bidding

請君入甕


请君入瓮

see styles
qǐng jun rù wèng
    qing3 jun1 ru4 weng4
ch`ing chün ju weng
    ching chün ju weng
lit. please Sir, get into the boiling pot (idiom); fig. to give sb a taste of his own medicine

證入現觀


证入现观

see styles
zhèng rù xiàn guān
    zheng4 ru4 xian4 guan1
cheng ju hsien kuan
 shōnyū genkan
experience of direct insight

買い入れ

see styles
 kaiire / kaire
    かいいれ
buying; purchasing; laying in

買入れる

see styles
 kaiireru / kaireru
    かいいれる
(transitive verb) to purchase; to buy in

資本注入

see styles
 shihonchuunyuu / shihonchunyu
    しほんちゅうにゅう
capital injection

資産買入

see styles
 shisankaiire / shisankaire
    しさんかいいれ
asset purchase

資金注入

see styles
 shikinchuunyuu / shikinchunyu
    しきんちゅうにゅう
cash injection

購入価格

see styles
 kounyuukakaku / konyukakaku
    こうにゅうかかく
purchase price

購入注文

see styles
 kounyuuchuumon / konyuchumon
    こうにゅうちゅうもん
purchase order

走火入魔

see styles
zǒu huǒ rù mó
    zou3 huo3 ru4 mo2
tsou huo ju mo
to be obsessed with something; to go overboard; (Buddhism, Taoism) to misguidedly focus on hallucinations that arise during meditation

越境入学

see styles
 ekkyounyuugaku / ekkyonyugaku
    えっきょうにゅうがく
(noun/participle) gaining admission into a school in a school district other than one's own

足入れ婚

see styles
 ashiirekon / ashirekon
    あしいれこん
marriage in which the bride lives temporarily in her parents' home

身が入る

see styles
 migahairu
    みがはいる
(exp,v5r) (idiom) to give one's everything; to make one's best effort; to be enthused; to put your back into it

車庫入れ

see styles
 shakoire
    しゃこいれ
(noun/participle) parking in a garage

軍事介入

see styles
 gunjikainyuu / gunjikainyu
    ぐんじかいにゅう
(noun/participle) military intervention; armed intervention

載入史冊

see styles
zǎi rù shǐ cè
    zai3 ru4 shi3 ce4
tsai ju shih ts`e
    tsai ju shih tse
to be recorded in history; to go down in history

輸入制限

see styles
 yunyuuseigen / yunyusegen
    ゆにゅうせいげん
import restrictions

輸入割当

see styles
 yunyuuwariate / yunyuwariate
    ゆにゅうわりあて
import quota

輸入手形

see styles
 yunyuutegata / yunyutegata
    ゆにゅうてがた
an import bill

輸入業者

see styles
 yunyuugyousha / yunyugyosha
    ゆにゅうぎょうしゃ
importer; import merchant (trader); importing firm

輸入禁止

see styles
 yunyuukinshi / yunyukinshi
    ゆにゅうきんし
ban on import; import ban; import prohibition; prohibition of importation

輸入系統


输入系统

see styles
shū rù xì tǒng
    shu1 ru4 xi4 tong3
shu ju hsi t`ung
    shu ju hsi tung
input system; data entry system

輸入設備


输入设备

see styles
shū rù shè bèi
    shu1 ru4 she4 bei4
shu ju she pei
input device (computer)

輸入超過

see styles
 yunyuuchouka / yunyuchoka
    ゆにゅうちょうか
(noun - becomes adjective with の) excess of imports

輸入関税

see styles
 yunyuukanzei / yunyukanze
    ゆにゅうかんぜい
import duty

轉入地下


转入地下

see styles
zhuǎn rù dì xià
    zhuan3 ru4 di4 xia4
chuan ju ti hsia
to go underground; to turn to secret activities

轉凡入聖


转凡入圣

see styles
zhuǎn fán rù shèng
    zhuan3 fan2 ru4 sheng4
chuan fan ju sheng
 ten bon nisshō
transform the condition of the worldling into that of a sage

込み入る

see styles
 komiiru / komiru
    こみいる
(v5r,vi) (1) to be complicated; to be elaborate; (2) (archaism) to push in; to be crowded

迫阿蘇入

see styles
 sakoasoiri
    さこあそいり
(place-name) Sakoasoiri

迷宮入り

see styles
 meikyuuiri / mekyuiri
    めいきゅういり
(noun - becomes adjective with の) going unsolved; remaining unanswered

逆輸入車

see styles
 gyakuyunyuusha / gyakuyunyusha
    ぎゃくゆにゅうしゃ
reverse-imported vehicle (esp. high-displacement motorcycles meant for sale outside Japan)

進入禁止

see styles
 shinnyuukinshi / shinnyukinshi
    しんにゅうきんし
(expression) (on signage) (See 立入禁止・1) do not enter; no entry; wrong way

遁入空門


遁入空门

see styles
dùn rù kōng mén
    dun4 ru4 kong1 men2
tun ju k`ung men
    tun ju kung men
to take refuge in religious life

選に入る

see styles
 sennihairu
    せんにはいる
(exp,v5r) to be selected; to be chosen

部入道町

see styles
 bunyuudoumachi / bunyudomachi
    ぶにゅうどうまち
(place-name) Bunyūdoumachi

配給収入

see styles
 haikyuushuunyuu / haikyushunyu
    はいきゅうしゅうにゅう
distribution revenue (e.g. films); distribution income

酸素吸入

see styles
 sansokyuunyuu / sansokyunyu
    さんそきゅうにゅう
oxygen inhalation

野々入川

see styles
 nonoirizawa
    ののいりざわ
(place-name) Nonoirizawa

量入為出


量入为出

see styles
liàng rù wéi chū
    liang4 ru4 wei2 chu1
liang ju wei ch`u
    liang ju wei chu
to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means; You can only spend what you earn.

金入道内

see styles
 konnyuudouuchi / konnyudouchi
    こんにゅうどううち
(place-name) Konnyūdouuchi

鋃鐺入獄


锒铛入狱

see styles
láng dāng rù yù
    lang2 dang1 ru4 yu4
lang tang ju yü
lit. to get shackled and thrown in jail (idiom); fig. to be put behind bars; to get jailed

鍛治ヶ入

see styles
 kajigairi
    かじがいり
(place-name) Kajigairi

鍬入れ式

see styles
 kuwaireshiki
    くわいれしき
ground-breaking ceremony

長崎入沢

see styles
 nagasakiirizawa / nagasakirizawa
    ながさきいりざわ
(place-name) Nagasakiirizawa

長期入院

see styles
 choukinyuuin / chokinyuin
    ちょうきにゅういん
long-term hospitalization

長驅直入


长驱直入

see styles
cháng qū zhí rù
    chang2 qu1 zhi2 ru4
ch`ang ch`ü chih ju
    chang chü chih ju
to march straight in unchallenged (military) (idiom); (fig.) to push deep into the heart of something; to flood in

開発輸入

see styles
 kaihatsuyunyuu / kaihatsuyunyu
    かいはつゆにゅう
develop-and-import formula

開示悟入


开示悟入

see styles
kāi shì wù rù
    kai1 shi4 wu4 ru4
k`ai shih wu ju
    kai shih wu ju
 kai ji go nyū
The four reasons for a Buddha's appearing in the world: to open up the treasury of truth; to indicate its meaning; to cause men to apprehend it; and to lead them into it.

間に入る

see styles
 aidanihairu
    あいだにはいる
(exp,v5r) to act as an intermediary; to step in; to come between; to intervene; to interject

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "入" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary