There are 3347 total results for your 入 search. I have created 34 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
絵入根本 see styles |
eirinehon / erinehon えいりねほん |
illustrated kabuki script |
絶え入る see styles |
taeiru / taeru たえいる |
(v5r,vi) to expire |
網入硝子 see styles |
amiirigarasu / amirigarasu あみいりガラス |
wired glass; wire-reinforced glass |
総入れ歯 see styles |
souireba / soireba そういれば |
full dentures (e.g. no real teeth left) |
編入試験 see styles |
hennyuushiken / hennyushiken へんにゅうしけん |
entrance examination (for a transfer student) |
繰り入れ see styles |
kuriire / kurire くりいれ |
inward transfer (of money); carry over (money from previous period) |
繰入れる see styles |
kuriireru / kurireru くりいれる |
(transitive verb) (1) to transfer (esp. money in); to add (esp. money to an account); (2) to reel in (e.g. net, fishing line) |
繰入れ金 see styles |
kuriirekin / kurirekin くりいれきん |
money transferred |
罅が入る see styles |
hibigahairu ひびがはいる |
(exp,v5r) to get cracked; to develop a crack; to be fissured |
羊入虎口 see styles |
yáng rù hǔ kǒu yang2 ru4 hu3 kou3 yang ju hu k`ou yang ju hu kou |
lit. a lamb in a tiger's den (idiom); fig. to tread dangerous ground |
羽入辰郎 see styles |
hanyuutatsurou / hanyutatsuro はにゅうたつろう |
(person) Hanyū Tatsurou |
耳に入る see styles |
miminihairu みみにはいる |
(exp,v5r) to hear of |
聞き入る see styles |
kikiiru / kikiru ききいる |
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in |
聞入れる see styles |
kikiireru / kikireru ききいれる |
(transitive verb) to grant (a wish); to accede; to comply with; to heed |
聴き入る see styles |
kikiiru / kikiru ききいる |
(Godan verb with "ru" ending) to listen attentively to; to be lost in |
胡椒入れ see styles |
koshouire / koshoire こしょういれ |
pepper shaker |
脫亞入歐 脱亚入欧 see styles |
tuō yà rù ōu tuo1 ya4 ru4 ou1 t`o ya ju ou to ya ju ou |
to abandon the old (Asian) ways and learn from Europe; refers to the ideas that led to the Meiji Restoration and Japan's subsequent colonization projects in Asia |
脱亜入欧 see styles |
datsuanyuuou / datsuanyuo だつあにゅうおう |
(expression) (hist) (Meiji-period slogan calling for Japan to align itself with the West) out of Asia and into Europe |
臨時収入 see styles |
rinjishuunyuu / rinjishunyu りんじしゅうにゅう |
casual income; extraordinary revenue; incidental income; nonrecurring income; perquisite |
自動入力 see styles |
jidounyuuryoku / jidonyuryoku じどうにゅうりょく |
{comp} automatic input |
自己移入 see styles |
jikoinyuu / jikoinyu じこいにゅう |
{phil} (See 感情移入) empathy; understanding; sensitivity |
興行収入 see styles |
kougyoushuunyuu / kogyoshunyu こうぎょうしゅうにゅう |
box-office takings; box-office revenue |
舟入中町 see styles |
funairinakamachi ふないりなかまち |
(place-name) Funairinakamachi |
舟入南町 see styles |
funairiminamimachi ふないりみなみまち |
(personal name) Funairiminamimachi |
舟入川口 see styles |
funairikawaguchi ふないりかわぐち |
(place-name) Funairikawaguchi |
舟入幸町 see styles |
funairisaiwaichou / funairisaiwaicho ふないりさいわいちょう |
(personal name) Funairisaiwaichō |
舟入本町 see styles |
funairihonmachi ふないりほんまち |
(personal name) Funairihonmachi |
舟入町駅 see styles |
funairimachieki ふないりまちえき |
(st) Funairimachi Station |
菰入水門 see styles |
komoirisuimon こもいりすいもん |
(place-name) Komoirisuimon |
落ち入る see styles |
ochiiru / ochiru おちいる |
(v5r,vi) (1) to fall into (e.g. a hole); (2) to fall into (chaos, depression, dilemma, illness, etc.); (3) to fall into (a trap, etc.); (4) to fall; to surrender; to capitulate |
落入法網 落入法网 see styles |
luò rù fǎ wǎng luo4 ru4 fa3 wang3 lo ju fa wang |
to fall into the net of justice (idiom); finally arrested |
蘇我入鹿 see styles |
soganoiruka そがのいるか |
(personal name) Soganoiruka |
蜂蜜入り see styles |
hachimitsuiri はちみついり |
(can be adjective with の) containing honey |
行入ダム see styles |
gyounyuudamu / gyonyudamu ぎょうにゅうダム |
(place-name) Gyounyū Dam |
行跡趣入 行迹趣入 see styles |
xíng jī qù rù xing2 ji1 qu4 ru4 hsing chi ch`ü ju hsing chi chü ju gyōshaku shunyū |
courses of life and birth |
裏口入学 see styles |
uraguchinyuugaku / uraguchinyugaku うらぐちにゅうがく |
(noun/participle) backdoor admission to a school; backdoor entry to a school; buying one's way into school; bribing one's way into a school |
西之入川 see styles |
nishinoirigawa にしのいりがわ |
(place-name) Nishinoirigawa |
西入善駅 see styles |
nishinyuuzeneki / nishinyuzeneki にしにゅうぜんえき |
(st) Nishinyūzen Station |
西入志別 see styles |
nishinyuushibetsu / nishinyushibetsu にしにゅうしべつ |
(place-name) Nishinyūshibetsu |
西入江町 see styles |
nishiiriechou / nishiriecho にしいりえちょう |
(place-name) Nishiiriechō |
西入沢川 see styles |
nishiirisawagawa / nishirisawagawa にしいりさわがわ |
(place-name) Nishiirisawagawa |
西入野上 see styles |
nishiirinoue / nishirinoe にしいりのうえ |
(place-name) Nishiirinoue |
西入野下 see styles |
nishiirinoshita / nishirinoshita にしいりのした |
(place-name) Nishiirinoshita |
西汐入川 see styles |
nishishioirigawa にししおいりがわ |
(place-name) Nishishioirigawa |
見入流作 see styles |
kennyuuryuusaku / kennyuryusaku けんにゅうりゅうさく |
(place-name) Kennyūryūsaku |
見高入谷 see styles |
mitakairiya みたかいりや |
(place-name) Mitakairiya |
討ち入り see styles |
uchiiri / uchiri うちいり |
raid |
討ち入る see styles |
uchiiru / uchiru うちいる |
(v5r,vi) to break into (a house to kill the master); to raid |
詫び入る see styles |
wabiiru / wabiru わびいる |
(v5r,vi) to apologize sincerely; to apologise sincerely |
誤入歧途 误入歧途 see styles |
wù rù qí tú wu4 ru4 qi2 tu2 wu ju ch`i t`u wu ju chi tu |
to take a wrong step in life (idiom); to go astray |
談合入札 see styles |
dangounyuusatsu / dangonyusatsu だんごうにゅうさつ |
(noun/participle) (See 入札談合) prearranged bidding; collusive bidding |
請君入甕 请君入瓮 see styles |
qǐng jun rù wèng qing3 jun1 ru4 weng4 ch`ing chün ju weng ching chün ju weng |
lit. please Sir, get into the boiling pot (idiom); fig. to give sb a taste of his own medicine |
證入現觀 证入现观 see styles |
zhèng rù xiàn guān zheng4 ru4 xian4 guan1 cheng ju hsien kuan shōnyū genkan |
experience of direct insight |
買い入れ see styles |
kaiire / kaire かいいれ |
buying; purchasing; laying in |
買入れる see styles |
kaiireru / kaireru かいいれる |
(transitive verb) to purchase; to buy in |
資本注入 see styles |
shihonchuunyuu / shihonchunyu しほんちゅうにゅう |
capital injection |
資産買入 see styles |
shisankaiire / shisankaire しさんかいいれ |
asset purchase |
資金注入 see styles |
shikinchuunyuu / shikinchunyu しきんちゅうにゅう |
cash injection |
購入価格 see styles |
kounyuukakaku / konyukakaku こうにゅうかかく |
purchase price |
購入注文 see styles |
kounyuuchuumon / konyuchumon こうにゅうちゅうもん |
purchase order |
走火入魔 see styles |
zǒu huǒ rù mó zou3 huo3 ru4 mo2 tsou huo ju mo |
to be obsessed with something; to go overboard; (Buddhism, Taoism) to misguidedly focus on hallucinations that arise during meditation |
越境入学 see styles |
ekkyounyuugaku / ekkyonyugaku えっきょうにゅうがく |
(noun/participle) gaining admission into a school in a school district other than one's own |
足入れ婚 see styles |
ashiirekon / ashirekon あしいれこん |
marriage in which the bride lives temporarily in her parents' home |
身が入る see styles |
migahairu みがはいる |
(exp,v5r) (idiom) to give one's everything; to make one's best effort; to be enthused; to put your back into it |
車庫入れ see styles |
shakoire しゃこいれ |
(noun/participle) parking in a garage |
軍事介入 see styles |
gunjikainyuu / gunjikainyu ぐんじかいにゅう |
(noun/participle) military intervention; armed intervention |
載入史冊 see styles |
zǎi rù shǐ cè zai3 ru4 shi3 ce4 tsai ju shih ts`e tsai ju shih tse |
to be recorded in history; to go down in history |
輸入制限 see styles |
yunyuuseigen / yunyusegen ゆにゅうせいげん |
import restrictions |
輸入割当 see styles |
yunyuuwariate / yunyuwariate ゆにゅうわりあて |
import quota |
輸入手形 see styles |
yunyuutegata / yunyutegata ゆにゅうてがた |
an import bill |
輸入業者 see styles |
yunyuugyousha / yunyugyosha ゆにゅうぎょうしゃ |
importer; import merchant (trader); importing firm |
輸入禁止 see styles |
yunyuukinshi / yunyukinshi ゆにゅうきんし |
ban on import; import ban; import prohibition; prohibition of importation |
輸入系統 输入系统 see styles |
shū rù xì tǒng shu1 ru4 xi4 tong3 shu ju hsi t`ung shu ju hsi tung |
input system; data entry system |
輸入設備 输入设备 see styles |
shū rù shè bèi shu1 ru4 she4 bei4 shu ju she pei |
input device (computer) |
輸入超過 see styles |
yunyuuchouka / yunyuchoka ゆにゅうちょうか |
(noun - becomes adjective with の) excess of imports |
輸入関税 see styles |
yunyuukanzei / yunyukanze ゆにゅうかんぜい |
import duty |
轉入地下 转入地下 see styles |
zhuǎn rù dì xià zhuan3 ru4 di4 xia4 chuan ju ti hsia |
to go underground; to turn to secret activities |
轉凡入聖 转凡入圣 see styles |
zhuǎn fán rù shèng zhuan3 fan2 ru4 sheng4 chuan fan ju sheng ten bon nisshō |
transform the condition of the worldling into that of a sage |
込み入る see styles |
komiiru / komiru こみいる |
(v5r,vi) (1) to be complicated; to be elaborate; (2) (archaism) to push in; to be crowded |
迫阿蘇入 see styles |
sakoasoiri さこあそいり |
(place-name) Sakoasoiri |
迷宮入り see styles |
meikyuuiri / mekyuiri めいきゅういり |
(noun - becomes adjective with の) going unsolved; remaining unanswered |
逆輸入車 see styles |
gyakuyunyuusha / gyakuyunyusha ぎゃくゆにゅうしゃ |
reverse-imported vehicle (esp. high-displacement motorcycles meant for sale outside Japan) |
進入禁止 see styles |
shinnyuukinshi / shinnyukinshi しんにゅうきんし |
(expression) (on signage) (See 立入禁止・1) do not enter; no entry; wrong way |
遁入空門 遁入空门 see styles |
dùn rù kōng mén dun4 ru4 kong1 men2 tun ju k`ung men tun ju kung men |
to take refuge in religious life |
選に入る see styles |
sennihairu せんにはいる |
(exp,v5r) to be selected; to be chosen |
部入道町 see styles |
bunyuudoumachi / bunyudomachi ぶにゅうどうまち |
(place-name) Bunyūdoumachi |
配給収入 see styles |
haikyuushuunyuu / haikyushunyu はいきゅうしゅうにゅう |
distribution revenue (e.g. films); distribution income |
酸素吸入 see styles |
sansokyuunyuu / sansokyunyu さんそきゅうにゅう |
oxygen inhalation |
野々入川 see styles |
nonoirizawa ののいりざわ |
(place-name) Nonoirizawa |
量入為出 量入为出 see styles |
liàng rù wéi chū liang4 ru4 wei2 chu1 liang ju wei ch`u liang ju wei chu |
to assess one's income and spend accordingly (idiom); to live within one's means; You can only spend what you earn. |
金入道内 see styles |
konnyuudouuchi / konnyudouchi こんにゅうどううち |
(place-name) Konnyūdouuchi |
鋃鐺入獄 锒铛入狱 see styles |
láng dāng rù yù lang2 dang1 ru4 yu4 lang tang ju yü |
lit. to get shackled and thrown in jail (idiom); fig. to be put behind bars; to get jailed |
鍛治ヶ入 see styles |
kajigairi かじがいり |
(place-name) Kajigairi |
鍬入れ式 see styles |
kuwaireshiki くわいれしき |
ground-breaking ceremony |
長崎入沢 see styles |
nagasakiirizawa / nagasakirizawa ながさきいりざわ |
(place-name) Nagasakiirizawa |
長期入院 see styles |
choukinyuuin / chokinyuin ちょうきにゅういん |
long-term hospitalization |
長驅直入 长驱直入 see styles |
cháng qū zhí rù chang2 qu1 zhi2 ru4 ch`ang ch`ü chih ju chang chü chih ju |
to march straight in unchallenged (military) (idiom); (fig.) to push deep into the heart of something; to flood in |
開発輸入 see styles |
kaihatsuyunyuu / kaihatsuyunyu かいはつゆにゅう |
develop-and-import formula |
開示悟入 开示悟入 see styles |
kāi shì wù rù kai1 shi4 wu4 ru4 k`ai shih wu ju kai shih wu ju kai ji go nyū |
The four reasons for a Buddha's appearing in the world: to open up the treasury of truth; to indicate its meaning; to cause men to apprehend it; and to lead them into it. |
間に入る see styles |
aidanihairu あいだにはいる |
(exp,v5r) to act as an intermediary; to step in; to come between; to intervene; to interject |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "入" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.