Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2535 total results for your Sweat More in Training - Bleed Less in Battle - search in the dictionary. I have created 26 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...20212223242526
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

Variations:
愈(rK)
愈々(rK)
弥々(rK)
愈愈(sK)
弥弥(sK)

 iyoiyo
    いよいよ
(adverb) (1) (kana only) more and more; all the more; increasingly; (adverb) (2) (kana only) at last; finally; beyond doubt; (adverb) (3) (kana only) (at the) last moment; worst possible time

Variations:
火蓋を切る
火ぶたを切る
火蓋をきる(sK)
火ぶたをきる(sK)

 hibutaokiru
    ひぶたをきる
(exp,v5r) to start (an argument, a battle, etc.)

Variations:
鳴く蝉よりも鳴かぬ蛍が身を焦がす
鳴く蝉よりも鳴かぬ蛍が身をこがす

 nakusemiyorimonakanuhotarugamiokogasu
    なくせみよりもなかぬほたるがみをこがす
(exp,v5s) (proverb) empty vessels make the most noise; the silent firefly burns with more passion than the crying cicada

Variations:
どんぐりの背比べ
ドングリの背比べ
どんぐりの背くらべ
団栗の背比べ

 dongurinoseikurabe(dongurino背比be, 団栗no背比be); dongurinoseikurabe(dongurino背比be) / dongurinosekurabe(dongurino背比be, 団栗no背比be); dongurinosekurabe(dongurino背比be)
    どんぐりのせいくらべ(どんぐりの背比べ, 団栗の背比べ); ドングリのせいくらべ(ドングリの背比べ)
(exp,n) (1) (idiom) having very little difference between one another; being much of a muchness; being more or less the same; height comparison among acorns; (exp,n) (2) (idiom) pointless competition (between two equally unimpressive parties); pissing contest

Variations:
尚のこと
尚の事
猶の事(rK)
なおの事(sK)
猶のこと(sK)

 naonokoto
    なおのこと
(exp,adv) (kana only) all the more; still more

Variations:
鐃旬ワ申鐃緒申鐃夙レー鐃祝ワ申
鐃旬ワ申鐃緒申鐃緒申鐃夙レー鐃祝ワ申

 鐃旬wa申鐃緒申鐃夙ree鐃祝wa申; 鐃旬wa申鐃緒申鐃緒申鐃夙ree鐃祝wa申
    鐃旬ワ申鐃緒申鐃夙レー鐃祝ワ申; 鐃旬ワ申鐃緒申鐃緒申鐃夙レー鐃祝ワ申
voice training

Variations:
スウェットスーツ
スエットスーツ
スウェット・スーツ
スエット・スーツ

 suwettosuutsu; suettosuutsu; suwetto suutsu; suetto suutsu / suwettosutsu; suettosutsu; suwetto sutsu; suetto sutsu
    スウェットスーツ; スエットスーツ; スウェット・スーツ; スエット・スーツ
sweatsuit; sweat suit

Variations:
バトルロイヤル
バトルロワイヤル
バトル・ロイヤル
バトル・ロワイヤル

 batoruroiyaru; batorurowaiyaru; batoru roiyaru; batoru rowaiyaru
    バトルロイヤル; バトルロワイヤル; バトル・ロイヤル; バトル・ロワイヤル
(1) {sports} battle royal (pro wrestling); (2) (See 大乱戦) battle royale (game genre)

Variations:
バトルロワイヤル
バトルロイヤル
バトル・ロワイヤル
バトル・ロイヤル

 batorurowaiyaru; batoruroiyaru; batoru rowaiyaru; batoru roiyaru
    バトルロワイヤル; バトルロイヤル; バトル・ロワイヤル; バトル・ロイヤル
(1) {sports} battle royal (pro wrestling); (2) {vidg} battle royale (genre)

Variations:
他でもない
外でもない(rK)
他でも無い(sK)
外でも無い(sK)

 hokademonai
    ほかでもない
(exp,adj-i) (used to add emphasis to the following word or statement) nothing but (this); no more than (this); none other than

Variations:
思いを馳せる
思いをはせる
想いを馳せる(sK)
想いをはせる(sK)

 omoiohaseru
    おもいをはせる
(exp,v1) (See 思いを致す) to think about; to send one's heart out to; to give more than a passing thought to; to think of something far away; to think nostalgically upon (esp. one's hometown)

Variations:
その他
その外
其の他(sK)
其の外(sK)
其他(sK)

 sonohoka(p); sonota
    そのほか(P); そのた
(exp,n,adj-no) (1) (そのた is the more common reading when written) the rest; the others; (exp,n,adj-no,adv) (2) in addition (to that); besides that; other than that; and other ...; (exp,n) (3) and so forth; and the like; and what have you; et cetera

Variations:
尚更
猶更(rK)
なお更(sK)
尚さら(sK)
猶さら(sK)

 naosara
    なおさら
(adverb) (1) (kana only) still more; even more; all the more; (adverb) (2) (kana only) (with neg. verb) still less; even less

Variations:
バトルロワイアル
バトルロワイヤル
バトル・ロワイアル
バトル・ロワイヤル

 batorurowaiaru; batorurowaiyaru; batoru rowaiaru; batoru rowaiyaru
    バトルロワイアル; バトルロワイヤル; バトル・ロワイアル; バトル・ロワイヤル
(work) Battle Royale (novel by Kōshun Takami, 1999; film, 2000)

Variations:
ピカピカ
ぴかぴか
ピッカピカ
ぴっかぴか
ビカビカ
びかびか

 pikapika(p); pikapika(p); pikkapika; pikkapika; bikabika; bikabika
    ピカピカ(P); ぴかぴか(P); ピッカピカ; ぴっかぴか; ビカビカ; びかびか
(adv-to,adv,adj-no,adj-na,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) (ピッカピカ and ビカビカ are more emphatic) with a glitter; with a sparkle; (adj-no,adj-na) (2) (onomatopoeic or mimetic word) brand new; shiny and new; (adj-no,adj-na) (3) (child. language) (onomatopoeic or mimetic word) cleaned (of a plate, etc.); finished

Variations:
付け加える
つけ加える
付加える
付けくわえる
附加える
附け加える

 tsukekuwaeru
    つけくわえる
(transitive verb) to add (one thing to another); to add (a few more words, an explanation, etc.)

Variations:
鳴く蝉よりも鳴かぬ蛍が身を焦がす
鳴く蝉よりも鳴かぬ蛍が身をこがす(sK)

 nakusemiyorimonakanuhotarugamiokogasu
    なくせみよりもなかぬほたるがみをこがす
(exp,v5s) (proverb) empty vessels make the most noise; the silent firefly burns with more passion than the crying cicada

Variations:
どんぐりの背比べ
ドングリの背比べ
団栗の背比べ
どんぐりの背くらべ(sK)

 dongurinoseikurabe / dongurinosekurabe
    どんぐりのせいくらべ
(exp,n) (1) (idiom) having very little difference between one another; being much of a muchness; being more or less the same; height comparison among acorns; (exp,n) (2) (idiom) pointless competition (between two equally unimpressive parties); pissing contest

Variations:
背に腹は替えられぬ
背に腹はかえられぬ
背に腹は代えられぬ
背に腹は変えられぬ

 seniharahakaerarenu
    せにはらはかえられぬ
(expression) (proverb) (See 背に腹は替えられない) you can't make an omelet without breaking eggs; a small sacrifice may be necessary to solve a more pressing problem

Variations:
錆び付く
錆びつく
錆付く
さび付く(sK)
錆つく(sK)
サビ付く(sK)

 sabitsuku; sabitsuku(sk)
    さびつく; サビつく(sk)
(v5k,vi) (1) to become rusted together; to become rusted shut; (v5k,vi) (2) to rust; to become (completely) rusty; to be covered with rust; (v5k,vi) (3) to become rusty (of a skill or ability); to become less effective

Variations:
いつ何時
何時何時
いつ何どき(sK)
何時なんどき(sK)
いつなん時(sK)

 itsunandoki
    いつなんどき
(adverb) (1) at any time; at any moment; (adverb) (2) (more emphatic than いつ) when; at what moment

Variations:
追い炊き
追い焚き
追焚き
追炊き
追いだき(sK)
追焚(sK)
追炊(sK)

 oidaki
    おいだき
(noun, transitive verb) (1) reheating bathwater; (noun, transitive verb) (2) cooking more rice

Variations:
トレーニングウェア
トレーニングウエア
トレーニング・ウェア
トレーニング・ウエア

 toreeninguwea; toreeninguuea; toreeningu wea; toreeningu uea / toreeninguwea; toreeninguea; toreeningu wea; toreeningu uea
    トレーニングウェア; トレーニングウエア; トレーニング・ウェア; トレーニング・ウエア
training wear; sportswear; activewear; tracksuit

Variations:
背に腹はかえられない
背に腹は替えられない
背に腹は代えられない
背に腹は変えられない

 seniharahakaerarenai
    せにはらはかえられない
(exp,adj-i) (proverb) you can't make an omelet without breaking eggs; a small sacrifice may be necessary to solve a more pressing problem

Variations:
万事休す
万事窮す(iK)
万事急す(sK)
万事キュース(sK)
万事きゅうす(sK)

 banjikyuusu / banjikyusu
    ばんじきゅうす
(expression) there is nothing more that can be done; it's all over

Variations:
過ぎたるは猶及ばざるが如し
過ぎたるはなお及ばざるが如し
過ぎたるはなお及ばざるがごとし

 sugitaruhanaooyobazarugagotoshi
    すぎたるはなおおよばざるがごとし
(expression) (proverb) the last drop makes the cup run over; too much of a good thing; less is more

Variations:
ウエートトレーニング
ウエイトトレーニング
ウエート・トレーニング
ウエイト・トレーニング

 ueetotoreeningu; ueitotoreeningu; ueeto toreeningu; ueito toreeningu / ueetotoreeningu; uetotoreeningu; ueeto toreeningu; ueto toreeningu
    ウエートトレーニング; ウエイトトレーニング; ウエート・トレーニング; ウエイト・トレーニング
weight training

Variations:
喉元過ぎれば熱さを忘れる
のど元過ぎれば熱さを忘れる(sK)
喉元すぎれば熱さを忘れる(sK)

 nodomotosugirebaatsusaowasureru / nodomotosugirebatsusaowasureru
    のどもとすぎればあつさをわすれる
(exp,v1) (proverb) danger past and God forgotten; once on shore, we pray no more; once it's past the throat, one forgets the heat (of the swallowed object)

Variations:
背に腹は変えられない
背に腹は代えられない
背に腹は替えられない
背に腹はかえられない(sK)

 seniharahakaerarenai
    せにはらはかえられない
(exp,adj-i) (proverb) you can't make an omelet without breaking eggs; a small sacrifice may be necessary to solve a more pressing problem

Variations:
痛くも痒くもない
痛くもかゆくもない(sK)
痛くも痒くも無い(sK)
痛くもかゆくも無い(sK)

 itakumokayukumonai
    いたくもかゆくもない
(exp,adj-i) (idiom) of no concern at all; I couldn't care less; no skin off my nose

Variations:
馬鹿な子ほど可愛い
バカな子ほど可愛い
バカな子ほどかわいい(sK)
馬鹿な子ほどかわいい(sK)

 bakanakohodokawaii / bakanakohodokawai
    ばかなこほどかわいい
(exp,adj-i) (proverb) a foolish child is more precious

Variations:
ど真ん中
ド真ん中
ど真中(sK)
ド真中(sK)
どまん中(sK)
ドまん中(sK)
土真ん中(sK)

 domannaka; domannaka(sk)
    どまんなか; ドまんなか(sk)
(noun - becomes adjective with の) (colloquialism) (more emphatic than 真ん中) (place) right in the center; dead center; dead centre; exact middle; heart

Variations:
付け加える
つけ加える(sK)
付加える(sK)
付けくわえる(sK)
附加える(sK)
附け加える(sK)

 tsukekuwaeru
    つけくわえる
(transitive verb) to add (one thing to another); to add (a few more words, an explanation, etc.)

Variations:
血祭りにあげる
血祭りに上げる
血祭りに挙げる(sK)
血祭にあげる(sK)
血祭に上げる(sK)
血祭りに揚げる(sK)

 chimatsuriniageru
    ちまつりにあげる
(exp,v1) (1) to kill an enemy soldier before the start of a battle to raise spirits; (exp,v1) (2) to kill viciously; (exp,v1) (3) to victimize; to torment; to lay into; to give (someone) hell; to vilify

Variations:
ウエイトトレーニング
ウェイトトレーニング
ウエートトレーニング
ウェートトレーニング
ウエイト・トレーニング
ウェイト・トレーニング
ウエート・トレーニング
ウェート・トレーニング

 ueitotoreeningu; weitotoreeningu; ueetotoreeningu; weetotoreeningu; ueito toreeningu; weito toreeningu; ueeto toreeningu; weeto toreeningu / uetotoreeningu; wetotoreeningu; ueetotoreeningu; weetotoreeningu; ueto toreeningu; weto toreeningu; ueeto toreeningu; weeto toreeningu
    ウエイトトレーニング; ウェイトトレーニング; ウエートトレーニング; ウェートトレーニング; ウエイト・トレーニング; ウェイト・トレーニング; ウエート・トレーニング; ウェート・トレーニング
weight training

<...20212223242526

This page contains 35 results for "Sweat More in Training - Bleed Less in Battle -" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary