There are 2730 total results for your 事 search. I have created 28 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...202122232425262728Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
Variations: |
nasubekikoto なすべきこと |
(exp,n) (kana only) things to do; must-do items; one's duty; what is required |
Variations: |
momegoto もめごと |
quarrel; fight; trouble; dispute; friction; discord |
Variations: |
asunokotooiebaonigawarau あすのことをいえばおにがわらう |
(exp,v5u) (proverb) nobody knows the morrow; speak of tomorrow and the ogres laugh |
Variations: |
aroukotoka / arokotoka あろうことか |
(expression) (kana only) of all things |
Variations: |
rainennokotooiutoonigawarau らいねんのことをいうとおにがわらう |
(exp,v5u) (proverb) nobody knows the morrow; speak of next year and the ogres laugh |
Variations: |
yangotonai やんごとない |
(adjective) (kana only) noble (birth); royal; august; exalted; high-born; of high rank |
Variations: |
kotonohoka ことのほか |
(adverb) (1) (kana only) exceedingly; extremely; exceptionally; unusually; (adverb) (2) (kana only) unexpectedly |
Variations: |
nakattakotonisuru なかったことにする |
(exp,vs-i) (kana only) to forget something ever existed; to pretend something didn't happen; to put something behind one; to forgive (something) |
無一事而不學,無一時而不學,無一處而不得 无一事而不学,无一时而不学,无一处而不得 see styles |
wú yī shì ér bù xué , wú yī shí ér bù xué , wú yī chù ér bù dé wu2 yi1 shi4 er2 bu4 xue2 , wu2 yi1 shi2 er2 bu4 xue2 , wu2 yi1 chu4 er2 bu4 de2 wu i shih erh pu hsüeh , wu i shih erh pu hsüeh , wu i ch`u erh pu te wu i shih erh pu hsüeh , wu i shih erh pu hsüeh , wu i chu erh pu te |
Study everything, at all times, everywhere. (Zhu Xi 朱熹[Zhu1 Xi1]) |
Variations: |
youjinnikoshitakotohanai / yojinnikoshitakotohanai ようじんにこしたことはない |
(exp,adj-i) (proverb) you can never be too careful |
Variations: |
manegoto まねごと |
(1) imitation; copy; make-believe; pretence; sham; (2) (oft. used to speak humbly about one's own actions) doing something in a way that only superficially resembles the real thing |
Variations: |
magoukotonaki; magaukotonaki(紛u事naki, 紛u事無ki, 紛ukoto無ki) / magokotonaki; magaukotonaki(紛u事naki, 紛u事無ki, 紛ukoto無ki) まごうことなき; まがうことなき(紛う事なき, 紛う事無き, 紛うこと無き) |
(exp,adj-pn) (kana only) unmistakable; unquestionable; certain; evident |
Variations: |
magoukotonaki; magaukotonaki / magokotonaki; magaukotonaki まごうことなき; まがうことなき |
(exp,adj-pn) (kana only) unmistakable; unquestionable; certain; evident |
Variations: |
magoukotonaki; magaukotonaki / magokotonaki; magaukotonaki まごうことなき; まがうことなき |
(can act as adjective) (kana only) (See 紛う方なく・まがうかたなく) undoubted; unmistakable; definite |
Variations: |
esoragoto えそらごと |
fabrication; pipe dream |
Variations: |
kireigoto; kireigoto / kiregoto; kiregoto きれいごと; キレイごと |
(1) whitewashing; glossing over; lip service; (2) (archaism) (orig. meaning) deftly finishing up; putting on the final touches |
Variations: |
kireigoto; kireigoto(sk) / kiregoto; kiregoto(sk) きれいごと; キレイごと(sk) |
(1) whitewashing; glossing over; lip service; (2) (archaism) (orig. meaning) deftly finishing up; putting on the final touches |
Variations: |
kireigoto / kiregoto きれいごと |
(1) (kana only) whitewashing; glossing over; lip service; (2) (original meaning) deftly finishing up; putting on the final touches |
Variations: |
kangaegotonifukeru かんがえごとにふける |
(exp,v5r) be absorbed in deep thought; be sunk in thought |
Variations: |
jibunnokotonoyouni / jibunnokotonoyoni じぶんのことのように |
(expression) as if it were about oneself |
Variations: |
jibunnokotohatananiageru じぶんのことはたなにあげる |
(exp,v1) (idiom) (See 棚に上げる) to ignore one's own shortcomings; to shut one's eyes to one's own faults; to act hypocritically |
Variations: |
jibunnokotootananiageru じぶんのことをたなにあげる |
(exp,v1) (idiom) to ignore one's own shortcomings; to shut one's eyes to one's own faults; to act hypocritically |
Variations: |
migoto みごと |
(adj-na,adv) (1) splendid; magnificent; excellent; fine; superb; beautiful; admirable; (adjectival noun) (2) (usu. 見事に) utter (esp. defeat); total; complete; (3) (archaism) something worth seeing; sight; spectacle |
Variations: |
iukotonashi いうことなし |
(expression) nothing one can say (e.g. about something perfect); not a thing one can complain about; better than one could hope for |
Variations: |
iukotookikanai いうことをきかない |
(exp,adj-i) (See 言うことを聞く) not doing as one is told; disobedient; unruly |
Variations: |
iukotookiku いうことをきく |
(exp,v5k) (See 言うことを聞かない) to do what one is told to; to take someone's advice; to listen to what someone says |
Variations: |
negaigoto ねがいごと |
wish; desire; request; prayer |
Variations: |
tobashikiji とばしきじ |
article based on unconfirmed reports; unsubstantiated news story |
Variations: |
bakanakotoosuru ばかなことをする |
(exp,vs-i) to do a silly thing |
Variations: |
bakanakotoosuru; bakanakotoosuru ばかなことをする; バカなことをする |
(exp,vs-i) to do a silly thing; to do something stupid |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 30 results for "事" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.