Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 4498 total results for your search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...2021222324252627282930...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

沖ノ御前島

see styles
 okinogozenjima
    おきのごぜんじま
(personal name) Okinogozenjima

沼御前神社

see styles
 numagozenjinja
    ぬまごぜんじんじゃ
(place-name) Numagozen Shrine

火の御子峰

see styles
 hinomikomine
    ひのみこみね
(place-name) Hinomikomine

炊込み御飯

see styles
 takikomigohan
    たきこみごはん
rice seasoned and cooked with various ingredients

烏丸御池駅

see styles
 karasumaoikeeki
    からすまおいけえき
(st) Karasumaoike Station

犬上御田鍬

see styles
 inugamimitasuki
    いぬがみみたすき
(person) Inugami Mitasuki

田倉御殿町

see styles
 takuragotenmachi
    たくらごてんまち
(place-name) Takuragotenmachi

畝傍御陵前

see styles
 unebigoryoumae / unebigoryomae
    うねびごりょうまえ
(personal name) Unebigoryōmae

真っ平御免

see styles
 mappiragomen
    まっぴらごめん
(expression) (1) (kana only) had enough; flatly refusing; wouldn't do for anything; (2) (kana only) begging pardon

紀伊御坊駅

see styles
 kiigoboueki / kigoboeki
    きいごぼうえき
(st) Kiigobou Station

紫野上御輿

see styles
 murasakinokamimikoshi
    むらさきのかみみこし
(place-name) Murasakinokamimikoshi

紫野下御輿

see styles
 murasakinoshimomikoshi
    むらさきのしもみこし
(place-name) Murasakinoshimomikoshi

網制御装置

see styles
 mouseigyosouchi / mosegyosochi
    もうせいぎょそうち
{comp} NCU; Network Control Unit

美濃山御幸

see styles
 minoyamamiyuki
    みのやまみゆき
(place-name) Minoyamamiyuki

自己制御性

see styles
 jikoseigyosei / jikosegyose
    じこせいぎょせい
self-regulation

舞谷御前山

see styles
 maidanigozenyama
    まいだにごぜんやま
(personal name) Maidanigozen'yama

艮御崎神社

see styles
 ushitoraonsakijinja
    うしとらおんさきじんじゃ
(place-name) Ushitoraonsaki Shrine

花園中御門

see styles
 hanazononakamikado
    はなぞのなかみかど
(place-name) Hanazononakamikado

荒井町御旅

see styles
 araichouotabi / araichootabi
    あらいちょうおたび
(place-name) Araichōotabi

葉山御用邸

see styles
 hayamagoyoutei / hayamagoyote
    はやまごようてい
(place-name) Hayamagoyoutei

虎御前の墓

see styles
 toragozennohaka
    とらごぜんのはか
(place-name) Toragozen (grave)

蛤御門の変

see styles
 hamagurigomonnohen
    はまぐりごもんのへん
(exp,n) (hist) Hamaguri Gomon incident (1864 clash between pro and anti-shogunate forces)

西七条御領

see styles
 nishishichijougoryou / nishishichijogoryo
    にししちじょうごりょう
(place-name) Nishishichijōgoryō

西御堂団地

see styles
 nishimidoudanchi / nishimidodanchi
    にしみどうだんち
(place-name) Nishimidoudanchi

西御荷鉾山

see styles
 nishimikaboyama
    にしみかぼやま
(personal name) Nishimikaboyama

西条御条町

see styles
 saijougojoumachi / saijogojomachi
    さいじょうごじょうまち
(place-name) Saijōgojōmachi

豊富町御蔭

see styles
 toyotomichoumikage / toyotomichomikage
    とよとみちょうみかげ
(place-name) Toyotomichōmikage

赤坂御用地

see styles
 akasakagoyouchi / akasakagoyochi
    あかさかごようち
(place-name) Akasakagoyouchi

近鉄御所線

see styles
 kintetsugosesen
    きんてつごせせん
(place-name) Kintetsugosesen

近鉄御所駅

see styles
 kintetsugoseeki
    きんてつごせえき
(st) Kintetsugose Station

適応制御系

see styles
 tekiouseigyokei / tekiosegyoke
    てきおうせいぎょけい
{comp} adaptive control system

那加御屋敷

see styles
 nakaoyashiki
    なかおやしき
(place-name) Nakaoyashiki

那須御用邸

see styles
 nasugoyoutei / nasugoyote
    なすごようてい
(place-name) Nasugoyoutei

醍醐御園尾

see styles
 daigomisonoo
    だいごみそのお
(place-name) Daigomisonoo

門田町御山

see styles
 mondenmachioyama
    もんでんまちおやま
(place-name) Mondenmachioyama

関屋御船蔵

see styles
 sekiyaofunagura
    せきやおふなぐら
(place-name) Sekiyaofunagura

霧島制御所

see styles
 kirishimaseigyojo / kirishimasegyojo
    きりしませいぎょじょ
(place-name) Kirishimaseigyojo

青森制御所

see styles
 aomoriseigyosho / aomorisegyosho
    あおもりせいぎょしょ
(place-name) Aomoriseigyosho

鞍谷御所跡

see styles
 kuratanigoshoato
    くらたにごしょあと
(place-name) Kuratanigoshoato

須崎御用邸

see styles
 suzakigoyoutei / suzakigoyote
    すざきごようてい
(place-name) Suzakigoyoutei

頼うだ御方

see styles
 tanoudaokata / tanodaokata
    たのうだおかた
(honorific or respectful language) my lord; my master; one's own lord; one's own master

飾磨区御幸

see styles
 shikamakugokou / shikamakugoko
    しかまくごこう
(place-name) Shikamakugokou

鷹峰御蔵尾

see styles
 takagaminemikurao
    たかがみねみくらお
(place-name) Takagaminemikurao

鹿島町御代

see styles
 kashimamachimiyo
    かしままちみよ
(place-name) Kashimamachimiyo

黒木御所跡

see styles
 kurokigoshoato
    くろきごしょあと
(place-name) Kurokigoshoato

御魚(rK)

see styles
 ototo
    おとと
(kana only) (child. language) (See とと) fish

Variations:
御座す
在す

see styles
 owasu
    おわす
(vs-c,vi) (1) (honorific or respectful language) (archaism) to be; (vs-c,vi) (2) (honorific or respectful language) (archaism) to go; to come

御世話になる

see styles
 osewaninaru
    おせわになる
(exp,v5r) to receive favor (favour); to be much obliged to someone; to be indebted; to be grateful

御世話をする

see styles
 osewaosuru
    おせわをする
(exp,vs-i) to take care of

御休みなさい

see styles
 oyasuminasai
    おやすみなさい
(expression) (kana only) good night

御免あそばせ

see styles
 gomenasobase
    ごめんあそばせ
(expression) (kana only) (polite language) (feminine speech) I beg your pardon

御免ください

see styles
 gomenkudasai
    ごめんください
(expression) (1) (kana only) may I come in?; (2) (polite language) (kana only) please forgive me; I'm sorry

御免こうむる

see styles
 gomenkoumuru / gomenkomuru
    ごめんこうむる
(exp,v5r) (1) to receive permission; (2) to leave (with someone's permission); to retire; (3) to refuse; to beg off doing

御出でなさい

see styles
 oidenasai
    おいでなさい
(expression) (1) (kana only) (honorific or respectful language) come; go; stay; (2) welcome!

御出でなさる

see styles
 oidenasaru
    おいでなさる
(v5aru,vi) (1) (kana only) (honorific or respectful language) to come; to go; to be (somewhere); (2) -ing

御出でになる

see styles
 oideninaru
    おいでになる
(exp,v5r) (1) (kana only) (honorific or respectful language) to be; (2) to come; (3) to go

御勅使南公園

see styles
 midaiminamikouen / midaiminamikoen
    みだいみなみこうえん
(place-name) Midaiminami Park

御厨工業団地

see styles
 mikuriyakougyoudanchi / mikuriyakogyodanchi
    みくりやこうぎょうだんち
(place-name) Mikuriya Industrial Park

御厨町中野免

see styles
 mikuriyachounakanomen / mikuriyachonakanomen
    みくりやちょうなかのめん
(place-name) Mikuriyachōnakanomen

御厨町前田免

see styles
 mikuriyachoumaedamen / mikuriyachomaedamen
    みくりやちょうまえだめん
(place-name) Mikuriyachōmaedamen

御厨町北平免

see styles
 mikuriyachoukitabiramen / mikuriyachokitabiramen
    みくりやちょうきたびらめん
(place-name) Mikuriyachōkitabiramen

御厨町大崎免

see styles
 mikuriyachouoosakimen / mikuriyachooosakimen
    みくりやちょうおおさきめん
(place-name) Mikuriyachōoosakimen

御厨町小船免

see styles
 mikuriyachoukobunemen / mikuriyachokobunemen
    みくりやちょうこぶねめん
(place-name) Mikuriyachōkobunemen

御厨町山根免

see styles
 mikuriyachouyamanemen / mikuriyachoyamanemen
    みくりやちょうやまねめん
(place-name) Mikuriyachōyamanemen

御厨町川内免

see styles
 mikuriyachoukawachimen / mikuriyachokawachimen
    みくりやちょうかわちめん
(place-name) Mikuriyachōkawachimen

御厨町普住免

see styles
 mikuriyachoufujuumen / mikuriyachofujumen
    みくりやちょうふじゅうめん
(place-name) Mikuriyachōfujuumen

御厨町木場免

see styles
 mikuriyachoukobamen / mikuriyachokobamen
    みくりやちょうこばめん
(place-name) Mikuriyachōkobamen

御厨町板橋免

see styles
 mikuriyachouitabashimen / mikuriyachoitabashimen
    みくりやちょういたばしめん
(place-name) Mikuriyachōitabashimen

御厨町池田免

see styles
 mikuriyachouikedamen / mikuriyachoikedamen
    みくりやちょういけだめん
(place-name) Mikuriyachōikedamen

御厨町狩原免

see styles
 mikuriyachoukariharamen / mikuriyachokariharamen
    みくりやちょうかりはらめん
(place-name) Mikuriyachōkariharamen

御厨町田代免

see styles
 mikuriyachoutashiromen / mikuriyachotashiromen
    みくりやちょうたしろめん
(place-name) Mikuriyachōtashiromen

御厨町相坂免

see styles
 mikuriyachouaisakamen / mikuriyachoaisakamen
    みくりやちょうあいさかめん
(place-name) Mikuriyachōaisakamen

御厨町立木免

see styles
 mikuriyachoutachikimen / mikuriyachotachikimen
    みくりやちょうたちきめん
(place-name) Mikuriyachōtachikimen

御厨町米山免

see styles
 mikuriyachoukomenoyamamen / mikuriyachokomenoyamamen
    みくりやちょうこめのやまめん
(place-name) Mikuriyachōkomenoyamamen

御厨町西田免

see styles
 mikuriyachounishidamen / mikuriyachonishidamen
    みくりやちょうにしだめん
(place-name) Mikuriyachōnishidamen

御厨町高野免

see styles
 mikuriyachoutakanomen / mikuriyachotakanomen
    みくりやちょうたかのめん
(place-name) Mikuriyachōtakanomen

御告げの祝日

see styles
 otsugenoshukujitsu
    おつげのしゅくじつ
Annunciation Day; Lady Day

御呼びでない

see styles
 oyobidenai
    およびでない
(exp,adj-i) unasked for; unnecessary; uninvolved

御問い合わせ

see styles
 otoiawase
    おといあわせ
(polite language) enquiry; inquiry

御国野町御着

see styles
 mikuninochougochaku / mikuninochogochaku
    みくにのちょうごちゃく
(place-name) Mikuninochōgochaku

御園トンネル

see styles
 misonotonneru
    みそのトンネル
(place-name) Misono Tunnel

御坂トンネル

see styles
 misakatonneru
    みさかトンネル
(place-name) Misaka Tunnel

御坊っちゃん

see styles
 obocchan
    おぼっちゃん
(1) (honorific or respectful language) son (of others); (2) young master; (3) green young man from a well-to-do family

御坊運動公園

see styles
 gobouundoukouen / goboundokoen
    ごぼううんどうこうえん
(place-name) Gobou Athletics Park

御堂ミコノ沢

see styles
 midoumikonosawa / midomikonosawa
    みどうミコノさわ
(place-name) Midoumikonosawa

御姫様だっこ

see styles
 ohimesamadakko
    おひめさまだっこ
(noun/participle) (colloquialism) carrying a person in one's arms

御姫様抱っこ

see styles
 ohimesamadakko
    おひめさまだっこ
(noun/participle) (colloquialism) carrying a person in one's arms

御子様ランチ

see styles
 okosamaranchi
    おこさまランチ
kid's lunch; special lunch (meal) prepared for children at a restaurant

御室住吉山町

see styles
 omurosumiyoshiyamachou / omurosumiyoshiyamacho
    おむろすみよしやまちょう
(place-name) Omurosumiyoshiyamachō

御室小松野町

see styles
 omurokomatsunochou / omurokomatsunocho
    おむろこまつのちょう
(place-name) Omurokomatsunochō

御室岡ノ裾町

see styles
 omurookanosusochou / omurookanosusocho
    おむろおかのすそちょう
(place-name) Omurookanosusochō

御室浅間神社

see styles
 komurosengenjinja
    こむろせんげんじんじゃ
(place-name) Komurosengen Shrine

御岳登山鉄道

see styles
 mitaketozantetsudou / mitaketozantetsudo
    みたけとざんてつどう
(place-name) Mitaketozantetsudō

御島石部神社

see styles
 mishimaisobejinja
    みしまいそべじんじゃ
(place-name) Mishimaisobe Shrine

御崎トンネル

see styles
 misakitonneru
    みさきトンネル
(place-name) Misaki Tunnel

御嶽八幡神社

see styles
 ontakehachimanjinja
    おんたけはちまんじんじゃ
(place-name) Ontakehachiman Shrine

御嶽神社里宮

see styles
 ontakejinjasatomiya
    おんたけじんじゃさとみや
(place-name) Ontakejinjasatomiya

御帰りなさい

see styles
 okaerinasai
    おかえりなさい
(interjection) welcome home

御幸町上岩成

see styles
 miyukichoukamiiwanari / miyukichokamiwanari
    みゆきちょうかみいわなり
(place-name) Miyukichōkamiiwanari

御幸町下岩成

see styles
 miyukichoushimoiwanari / miyukichoshimoiwanari
    みゆきちょうしもいわなり
(place-name) Miyukichōshimoiwanari

<...2021222324252627282930...>

This page contains 100 results for "御" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary