There are 3785 total results for your 通 search. I have created 38 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...2021222324252627282930...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
軍配通り see styles |
gunbaidoori ぐんばいどおり |
(adv,adj-no,n) {sumo} in accordance with the referee's decision |
転居通知 see styles |
tenkyotsuuchi / tenkyotsuchi てんきょつうち |
notice of a change of address |
轉教融通 转教融通 see styles |
zhuǎn jiào róng tōng zhuan3 jiao4 rong2 tong1 chuan chiao jung t`ung chuan chiao jung tung tenkyō yūzū |
teaching in his stead with non-obstructed penetration |
近場通信 近场通信 see styles |
jìn chǎng tōng xìn jin4 chang3 tong1 xin4 chin ch`ang t`ung hsin chin chang tung hsin |
(computing) near-field communication (NFC) |
近場通訊 近场通讯 see styles |
jìn chǎng tōng xùn jin4 chang3 tong1 xun4 chin ch`ang t`ung hsün chin chang tung hsün |
(Tw) (computing) near-field communication (NFC) |
近衛通隆 see styles |
konoemichitaka このえみちたか |
(person) Konoe Michitaka |
透き通す see styles |
sukitoosu すきとおす |
(Godan verb with "su" ending) to be visible through; to be seen through; to shine through |
透き通る see styles |
sukitooru すきとおる |
(v5r,vi) (1) to be transparent; to be see-through; (2) to be clear (voice) |
逐次通訳 see styles |
chikujitsuuyaku / chikujitsuyaku ちくじつうやく |
consecutive interpretation; consecutive interpreting |
速證通慧 速证通慧 see styles |
sù zhèng tōng huì su4 zheng4 tong1 hui4 su cheng t`ung hui su cheng tung hui sokushō tsūe |
quickly attain penetrating wisdom |
連絡通路 see styles |
renrakutsuuro / renrakutsuro れんらくつうろ |
(connecting) passageway; accessway; walk-through; skyway; sky bridge |
進行通信 进行通信 see styles |
jìn xíng tōng xìn jin4 xing2 tong1 xin4 chin hsing t`ung hsin chin hsing tung hsin |
to communicate; to carry out communications |
遊戲神通 遊戏神通 see styles |
yóu xì shén tōng you2 xi4 shen2 tong1 yu hsi shen t`ung yu hsi shen tung yue jindū |
The supernatural powers in which Buddhas and bodhisattvas indulge, or take their pleasure. |
遊諸神通 遊诸神通 see styles |
yóu zhū shén tōng you2 zhu1 shen2 tong1 yu chu shen t`ung yu chu shen tung yusho jinzū |
playing free in the spiritual powers |
遍知通達 遍知通达 see styles |
biàn zhī tōng dá bian4 zhi1 tong1 da2 pien chih t`ung ta pien chih tung ta henchi tsūdatsu |
fully knowing and comprehending |
道路交通 see styles |
dourokoutsuu / dorokotsu どうろこうつう |
road traffic |
遠隔通信 see styles |
enkakutsuushin / enkakutsushin えんかくつうしん |
{comp} telecommunications |
遣り通す see styles |
yaritoosu やりとおす |
(Godan verb with "su" ending) to carry through; to achieve; to complete |
避難通貨 see styles |
hinantsuuka / hinantsuka ひなんつうか |
{finc} safe-haven currency |
那珂通世 see styles |
nakamichiyo なかみちよ |
(person) Naka Michiyo (1851.2.6-1908.3.2) |
都島中通 see styles |
miyakojimanakadoori みやこじまなかどおり |
(place-name) Miyakojimanakadoori |
都島北通 see styles |
miyakojimakitadoori みやこじまきたどおり |
(place-name) Miyakojimakitadoori |
都島南通 see styles |
miyakojimaminamidoori みやこじまみなみどおり |
(place-name) Miyakojimaminamidoori |
都島本通 see styles |
miyakojimahondoori みやこじまほんどおり |
(place-name) Miyakojimahondoori |
都市交通 see styles |
toshikoutsuu / toshikotsu としこうつう |
urban transport; urban transit |
配信通知 see styles |
haishintsuuchi / haishintsuchi はいしんつうち |
{comp} delivery notification |
野塚本通 see styles |
notsukahondoori のつかほんどおり |
(place-name) Notsukahondoori |
野塚東通 see styles |
notsukahigashidoori のつかひがしどおり |
(place-name) Notsukahigashidoori |
野塚西通 see styles |
notsukanishidoori のつかにしどおり |
(place-name) Notsukanishidoori |
金守通燐 see styles |
kanamoritsuurin / kanamoritsurin かなもりつうりん |
(person) Kanamori Tsuurin |
鈴木敏通 see styles |
suzukitoshimichi すずきとしみち |
(person) Suzuki Toshimichi |
鈴木通夫 see styles |
suzukimichio すずきみちお |
(person) Suzuki Michio (1926.10.2-1998.5.31) (mathematician) |
鈴木通彦 see styles |
suzukimichihiko すずきみちひこ |
(person) Suzuki Michihiko |
鉄鋼通り see styles |
tekkoudoori / tekkodoori てっこうどおり |
(place-name) Tekkoudoori |
錢可通神 钱可通神 see styles |
qián kě tōng shén qian2 ke3 tong1 shen2 ch`ien k`o t`ung shen chien ko tung shen |
with money, you can do anything (idiom); money talks |
錢能通神 钱能通神 see styles |
qián néng tōng shén qian2 neng2 tong1 shen2 ch`ien neng t`ung shen chien neng tung shen |
money is all-powerful; money can move God |
錦小路通 see styles |
nishikikoujidoori / nishikikojidoori にしきこうじどおり |
(place-name) Nishikikōjidoori |
長柄東通 see styles |
nagaehigashidoori ながえひがしどおり |
(place-name) Nagaehigashidoori |
長洲中通 see styles |
nagasunakadoori ながすなかどおり |
(place-name) Nagasunakadoori |
長洲本通 see styles |
nagasuhondoori ながすほんどおり |
(place-name) Nagasuhondoori |
長洲東通 see styles |
nagasuhigashidoori ながすひがしどおり |
(place-name) Nagasuhigashidoori |
長洲西通 see styles |
nagasunishidoori ながすにしどおり |
(place-name) Nagasunishidoori |
長磯牧通 see styles |
nagaisomakidoori ながいそまきどおり |
(place-name) Nagaisomakidoori |
開運橋通 see styles |
kaiunbashidoori かいうんばしどおり |
(place-name) Kaiunbashidoori |
防毒通道 see styles |
fáng dú tōng dào fang2 du2 tong1 dao4 fang tu t`ung tao fang tu tung tao |
protective passageway |
防長交通 see styles |
bouchoukoutsuu / bochokotsu ぼうちょうこうつう |
(company) Bocho Transport; (c) Bocho Transport |
阿江通良 see styles |
aemichiyoshi あえみちよし |
(person) Ae Michiyoshi |
阿由知通 see styles |
ayuchitoori あゆちとおり |
(place-name) Ayuchitoori |
電報通知 电报通知 see styles |
diàn bào tōng zhī dian4 bao4 tong1 zhi1 tien pao t`ung chih tien pao tung chih |
electronic communication (fax, email etc) |
電子通貨 see styles |
denshitsuuka / denshitsuka でんしつうか |
electronic currency; digital currency; e-currency |
電気通信 see styles |
denkitsuushin / denkitsushin でんきつうしん |
(noun - becomes adjective with の) telecommunications |
電話通信 see styles |
denwatsuushin / denwatsushin でんわつうしん |
(noun - becomes adjective with の) telephony; telephone communication |
電車通り see styles |
denshadoori でんしゃどおり |
street with streetcar tracks; street with a tram line |
靈犀相通 灵犀相通 see styles |
líng xī xiāng tōng ling2 xi1 xiang1 tong1 ling hsi hsiang t`ung ling hsi hsiang tung |
kindred spirits |
青山胤通 see styles |
aoyamatanemichi あおやまたねみち |
(person) Aoyama Tanemichi (1859.6.15-1917.12.13) |
鞍馬口通 see styles |
kuramaguchitoori くらまぐちとおり |
(place-name) Kuramaguchitoori |
音信不通 see styles |
onshinfutsuu; inshinfutsuu / onshinfutsu; inshinfutsu おんしんふつう; いんしんふつう |
(yoji) break in contact; not hearing from; having no communication with |
順序通り see styles |
junjodoori じゅんじょどおり |
(adj-no,adv) in (the proper) order; in (the correct) sequence |
須佐野通 see styles |
susanodoori すさのどおり |
(place-name) Susanodoori |
須磨浦通 see styles |
sumauradoori すまうらどおり |
(place-name) Sumauradoori |
預金通帳 see styles |
yokintsuuchou / yokintsucho よきんつうちょう |
(deposit) passbook; bankbook |
領石通駅 see styles |
ryousekidoorieki / ryosekidoorieki りょうせきどおりえき |
(st) Ryōsekidoori Station |
風を通す see styles |
kazeotoosu かぜをとおす |
(exp,v5s) to ventilate; to let fresh air in |
香里本通 see styles |
kourihondoori / korihondoori こうりほんどおり |
(place-name) Kōrihondoori |
馬場通り see styles |
babadoori ばばどおり |
(place-name) Babadoori |
駅前大通 see styles |
ekimaeoodoori えきまえおおどおり |
(place-name) Ekimaeoodoori |
駅前通り see styles |
ekimaedoori えきまえどおり |
street in front of station; (place-name) Ekimaedoori |
駅南通り see styles |
ekiminamidoori えきみなみどおり |
(place-name) Ekiminamidoori |
駅東通り see styles |
ekihigashidoori えきひがしどおり |
(place-name) Ekihigashidoori |
駅通り町 see styles |
ekidoorichou / ekidooricho えきどおりちょう |
(place-name) Ekidoorichō |
駒場本通 see styles |
komabahondoori こまばほんどおり |
(place-name) Komabahondoori |
高千穂通 see styles |
takachihodoori たかちほどおり |
(place-name) Takachihodoori |
高畠通敏 see styles |
takabatakemichitoshi たかばたけみちとし |
(person) Takabatake Michitoshi |
高通公司 see styles |
gāo tōng gōng sī gao1 tong1 gong1 si1 kao t`ung kung ssu kao tung kung ssu |
Qualcomm |
高速通信 see styles |
kousokutsuushin / kosokutsushin こうそくつうしん |
{comp} high speed communication |
鳥取大通 see styles |
tottorioodoori とっとりおおどおり |
(place-name) Tottorioodoori |
鳥居西通 see styles |
toriinishitoori / torinishitoori とりいにしとおり |
(place-name) Toriinishitoori |
鳥羽博通 see styles |
toribahiromichi とりばひろみち |
(person) Toriba Hiromichi (1937.10-) |
鳥飼通子 see styles |
torikaimichiko とりかいみちこ |
(person) Torikai Michiko |
鹿ノ下通 see styles |
shikanoshitadoori しかのしたどおり |
(place-name) Shikanoshitadoori |
鹿校通り see styles |
kakoudouri / kakodori かこうどうり |
(place-name) Kakoudouri |
麩屋町通 see styles |
fuyachoudoori / fuyachodoori ふやちょうどおり |
(place-name) Fuyachōdoori |
黒川本通 see styles |
kurokawahontoori くろかわほんとおり |
(place-name) Kurokawahontoori |
Variations: |
tsuukou / tsuko つうこう |
(n,vs,vi) friendly relations |
Variations: |
tsuuben / tsuben つうべん |
(noun, transitive verb) (dated) (See 通訳・1) interpretation (i.e. oral translation); interpreter |
通いつめる see styles |
kayoitsumeru かよいつめる |
(v1,vi) to visit frequently |
通いなれる see styles |
kayoinareru かよいなれる |
(v1,vi) to travel on frequently (e.g. a road or path) |
通い始める see styles |
kayoihajimeru かよいはじめる |
(Ichidan verb) to begin to attend (e.g. school) |
通い慣れる see styles |
kayoinareru かよいなれる |
(v1,vi) to travel on frequently (e.g. a road or path) |
通い詰める see styles |
kayoitsumeru かよいつめる |
(v1,vi) to visit frequently |
通しげいこ see styles |
tooshigeiko / tooshigeko とおしげいこ |
full rehearsal; dress rehearsal; run-through |
通りかかる see styles |
toorikakaru とおりかかる |
(v5r,vt,vi) to happen to pass by |
通りがかり see styles |
toorigakari とおりがかり |
(noun - becomes adjective with の) passing (along the way) |
通りすがり see styles |
toorisugari とおりすがり |
(noun - becomes adjective with の) passing by |
通りすがる see styles |
toorisugaru とおりすがる |
(v5r,vi) (See 通り掛かる・とおりかかる) to happen to pass by; to pass by |
通りすぎる see styles |
toorisugiru とおりすぎる |
(v1,vi) to pass; to pass through |
通りぬける see styles |
toorinukeru とおりぬける |
(v1,vi) to go through; to pass through; to get through; to cut across |
通りゃんせ see styles |
tooryanse とおりゃんせ |
(work) Tōryanse (Edo-period nursery rhyme); (wk) Tōryanse (Edo-period nursery rhyme) |
通り抜ける see styles |
toorinukeru とおりぬける |
(v1,vi) to go through; to pass through; to get through; to cut across |
通り掛かり see styles |
toorigakari とおりがかり |
(noun - becomes adjective with の) passing (along the way) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...2021222324252627282930...>
This page contains 100 results for "通" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.