There are 250 total results for your Pure Land search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
涼しき道 see styles |
suzushikimichi すずしきみち |
(archaism) (See 涼しき方) the path to Sukhavati (Amitabha's Pure Land) |
淨土三經 淨土三经 see styles |
jìng tǔ sān jīng jing4 tu3 san1 jing1 ching t`u san ching ching tu san ching jōto sangyō |
three principal texts of the Pure Land tradition |
淨土往生 see styles |
jìng tǔ wǎng shēng jing4 tu3 wang3 sheng1 ching t`u wang sheng ching tu wang sheng jōdo ōjō |
rebirth in the Pure Land |
淨土文類 淨土文类 see styles |
jìng tǔ wén lèi jing4 tu3 wen2 lei4 ching t`u wen lei ching tu wen lei Jōdo monrui |
Collected Pure Land Passages |
淨土眞宗 see styles |
jìng tǔ zhēn zōng jing4 tu3 zhen1 zong1 ching t`u chen tsung ching tu chen tsung Jōdo shinshū |
True Pure Land School |
淨土論註 淨土论注 see styles |
jìng tǔ lùn zhù jing4 tu3 lun4 zhu4 ching t`u lun chu ching tu lun chu Jōdoron chū |
Commentary on the Treatise on the Pure Land |
淨妙國土 淨妙国土 see styles |
jìng miào guó tǔ jing4 miao4 guo2 tu3 ching miao kuo t`u ching miao kuo tu jōmyō kokudo |
pure marvelous land |
淸淨佛土 see styles |
qīng jìng fó tǔ qing1 jing4 fo2 tu3 ch`ing ching fo t`u ching ching fo tu shōjō butsudo |
pure buddha-land |
無極之體 无极之体 see styles |
wú jí zhī tǐ wu2 ji2 zhi1 ti3 wu chi chih t`i wu chi chih ti mugoku no tai |
The limitless bodies of those in the Pure Land; the state of one who has attained nirvāṇa. |
無爲湼槃 无为湼槃 see styles |
wú wéi niè pán wu2 wei2 nie4 pan2 wu wei nieh p`an wu wei nieh pan mui nehan |
(無爲湼槃界) The realm of the eternal, unconditioned nirvāṇa, the Pure Land. |
狂亂往生 狂乱往生 see styles |
kuáng luàn wǎng shēng kuang2 luan4 wang3 sheng1 k`uang luan wang sheng kuang luan wang sheng kyōran ōjō |
Saved out of terror into the next life; however distressed by thoughts of hell as the result of past evil life, ten repetitions, or even one, of the name of Amitābha ensures entry into his Paradise. |
禪淨兼修 禅淨兼修 see styles |
chán jìng jiān xiū chan2 jing4 jian1 xiu1 ch`an ching chien hsiu chan ching chien hsiu zenjō kenshu |
combined practice of Chan and Pure Land |
禪淨雙修 禅淨双修 see styles |
chán jìng shuāng xiū chan2 jing4 shuang1 xiu1 ch`an ching shuang hsiu chan ching shuang hsiu zenjō sōshu |
combined practice of Chan and Pure Land |
至心信樂 至心信乐 see styles |
zhì xīn xìn lè zhi4 xin1 xin4 le4 chih hsin hsin le shishin shingyō |
to believe in Amitâbha and wish from the bottom of one's heart for rebirth in his Pure Land |
衆香國土 众香国土 see styles |
zhòng xiāng guó tǔ zhong4 xiang1 guo2 tu3 chung hsiang kuo t`u chung hsiang kuo tu shukō kokudo |
The country of all fragrance, i. e. the Pure Land, also the sūtras. |
西方浄土 see styles |
saihoujoudo / saihojodo さいほうじょうど |
(yoji) {Buddh} Western Pure Land (Amitabha's Buddhist paradise) |
西方淨土 see styles |
xī fāng jìng tǔ xi1 fang1 jing4 tu3 hsi fang ching t`u hsi fang ching tu saihō jōdo |
pure land of the western direction |
観念念仏 see styles |
kannennenbutsu かんねんねんぶつ |
{Buddh} (See 口称念仏) contemplation (on Amida Buddha, the Pure Land, etc.) |
變易生死 变易生死 see styles |
biàn yì shēng sǐ bian4 yi4 sheng1 si3 pien i sheng ssu ben'i shōji |
Mortal changes, or a body that is being transformed from mortality, e.g. 變易身 bodies that are being transformed in a Pure Land, or transformed bodies. |
阿維羅提 阿维罗提 see styles |
ā wéi luó tí a1 wei2 luo2 ti2 a wei lo t`i a wei lo ti Ayuiradai |
(or 阿比羅提) Abhirati, the eastern Pure Land of Akṣobhya. |
願生彼國 see styles |
yuàn shēng bǐ guó yuan4 sheng1 bi3 guo2 yüan sheng pi kuo |
wishing to be [re-]born in his (Amitâbha's) [pure] land |
五妙境界樂 五妙境界乐 see styles |
wǔ miào jìng jiè lè wu3 miao4 jing4 jie4 le4 wu miao ching chieh le gomyō kyōkai raku |
The joys in the Pure land. |
修諸功德願 修诸功德愿 see styles |
xiū zhū gōng dé yuàn xiu1 zhu1 gong1 de2 yuan4 hsiu chu kung te yüan shusho kudoku gan |
cultivate merit and vow [to ber reborn in the Pure Land] |
Variations: |
tosotsu とそつ |
(abbreviation) {Buddh} (See 兜率天) Tusita (heaven, pure land) |
大乘善根界 see styles |
dà shèng shàn gēn jiè da4 sheng4 shan4 gen1 jie4 ta sheng shan ken chieh daijō zenkon kai |
The Mahāyāna good roots realm, a name for the Amitābha Pure-land of the West. |
已今當往生 已今当往生 see styles |
yǐ jīn dāng wǎng shēng yi3 jin1 dang1 wang3 sheng1 i chin tang wang sheng ikintō ōjō |
Those born into the 'future life, ' (of the Pure Land) in the past, in the present, and to be born in the future. |
往生淨土論 往生淨土论 see styles |
wǎng shēng jìng tǔ lùn wang3 sheng1 jing4 tu3 lun4 wang sheng ching t`u lun wang sheng ching tu lun Ōjō jōdo ron |
Treatise on Rebirth in the Pure Land |
念佛往生願 念佛往生愿 see styles |
niàn fó wǎng shēng yuàn nian4 fo2 wang3 sheng1 yuan4 nien fo wang sheng yüan nenbutsu ōjō gan |
The eighteenth of Amitābha's forty-eight vows. |
捨念淸淨地 舍念淸淨地 see styles |
shě niàn qīng jìng dì she3 nian4 qing1 jing4 di4 she nien ch`ing ching ti she nien ching ching ti shanen shōjō chi |
The pure land or heaven free from thinking, the fifth of the nine brahmalokas in the fourth dhyāna region. |
方便化身土 see styles |
fāng biàn huà shēn tǔ fang1 bian4 hua4 shen1 tu3 fang pien hua shen t`u fang pien hua shen tu hōben keshin do |
An intermediate 'land 'of the Japanese monk 見眞 Kenshin, below the Pure-land, where Amitābha appears in his transformation-body. |
浄土三部経 see styles |
joudosanbukyou / jodosanbukyo じょうどさんぶきょう |
(See 無量寿経,阿弥陀経,観無量寿経) three major sutras of Pure Land Buddhism; (person) Jōdo Sanbukyō |
淨土三部經 淨土三部经 see styles |
jìng tǔ sān bù jīng jing4 tu3 san1 bu4 jing1 ching t`u san pu ching ching tu san pu ching Jōdo sanbu kyō |
three principal texts of the Pure Land tradition |
淨土往生論 淨土往生论 see styles |
jìng tǔ wǎng shēng lùn jing4 tu3 wang3 sheng1 lun4 ching t`u wang sheng lun ching tu wang sheng lun Jōdo ōjō ron |
Treatise on the Rebirth in the Pure Land |
聞名欲往生 闻名欲往生 see styles |
wén míng yù wǎng shēng wen2 ming2 yu4 wang3 sheng1 wen ming yü wang sheng bunmyō yoku ōjō |
hears [Amitâbha's] name and desires to be reborn [in his Pure Land] |
融通念仏宗 see styles |
yuuzuunenbutsushuu / yuzunenbutsushu ゆうずうねんぶつしゅう |
Yuzu Nembutsu (school of Pure Land Buddhism) |
觀無量壽經 观无量寿经 see styles |
guān wú liáng shòu jīng guan1 wu2 liang2 shou4 jing1 kuan wu liang shou ching Kammuryōju kyō |
An important sūtra relating to Amitayus' or Amitābha, and his Pure Land, known also as 佛說觀無量壽佛經. There are numerous commentaries on it. The title is commonly abbreviated to 觀經. |
南方無垢世界 南方无垢世界 see styles |
nán fāng wú gòu shì jiè nan2 fang1 wu2 gou4 shi4 jie4 nan fang wu kou shih chieh nanbō muku sekai |
(南無垢) The Southern Pure Land to which the dragon-maid went on attaining Buddhahood, cf. Lotus Sutra. |
大願淸淨報土 大愿淸淨报土 see styles |
dà yuàn qīng jìng bào tǔ da4 yuan4 qing1 jing4 bao4 tu3 ta yüan ch`ing ching pao t`u ta yüan ching ching pao tu daigan shōjō hōdo |
The Pure Reward-Land of Amitābha, the reward resulting from his vows. |
奉請法身方便 奉请法身方便 see styles |
fèng qǐng fǎ shēn fāng biàn feng4 qing3 fa3 shen1 fang1 bian4 feng ch`ing fa shen fang pien feng ching fa shen fang pien bujō hōshin hōben |
praying for the Buddha-nature in self and others for entry in the Pure Land |
無量壽經論注 无量寿经论注 see styles |
wú liáng shòu jīng lùn zhù wu2 liang2 shou4 jing1 lun4 zhu4 wu liang shou ching lun chu Muryōjukyō ronchū |
Commentary on the Treatise on the Pure Land |
至心發願欲生 至心发愿欲生 see styles |
zhì xīn fā yuàn yù shēng zhi4 xin1 fa1 yuan4 yu4 sheng1 chih hsin fa yüan yü sheng shishin hotsugan yokushō |
sincerely desire to be born in the [pure] land |
西方極樂世界 西方极乐世界 see styles |
xī fāng jí lè shì jiè xi1 fang1 ji2 le4 shi4 jie4 hsi fang chi le shih chieh saihō gokuraku sekai |
Western Pure Land of Ultimate Bliss or Sukhavati (Sanskrit) western paradise |
関東十八檀林 see styles |
kantoujuuhachidanrin / kantojuhachidanrin かんとうじゅうはちだんりん |
(See 浄土宗,関東・1) eighteen centers of Buddhist learning (of the Pure Land sect in the Kanto region) |
卽得往生住不退轉 卽得往生住不退转 see styles |
jí dé wǎng shēng zhù bù tuì zhuǎn ji2 de2 wang3 sheng1 zhu4 bu4 tui4 zhuan3 chi te wang sheng chu pu t`ui chuan chi te wang sheng chu pu tui chuan soku doku ōjō jū futaiten |
thereupon attain birth [in the Pure Land] and remain in the state of non-retrogression |
Variations: |
oshou(和尚)(p); kashou; wajou / osho(和尚)(p); kasho; wajo おしょう(和尚)(P); かしょう; わじょう |
(1) (honorific or respectful language) {Buddh} (trad. pronounced おしょう in Zen and Pure Land, かしょう in Tendai and Kegon, わじょう in Shingon, Hosso, Ritsu and Shin Buddhism) priestly teacher; preceptor; (2) (おしょう, かしょう only) {Buddh} monk (esp. the head monk of a temple); priest; head priest; (3) {Buddh} (See 法眼・2) second highest priestly rank in Buddhism; (4) master (of one's art, trade, etc.) |
己身彌陀唯心淨土 己身弥陀唯心淨土 see styles |
jǐ shēn mí tuó wéi xīn jìng tǔ ji3 shen1 mi2 tuo2 wei2 xin1 jing4 tu3 chi shen mi t`o wei hsin ching t`u chi shen mi to wei hsin ching tu koshin no mida yuishin no jōdo |
Myself (is) Amitābha, my mind (is) the Pure Land. All things are but the one Mind, so that outside existing beings there is no Buddha and no Pure Land. Thus Amitābha is the Amitābha within and the Pure Land is the Pure Land of the mind. It is an expression of Buddhist pantheism— that all is Buddha and Buddha is all. |
稱讚淨土佛攝受經 称讚淨土佛摄受经 see styles |
chēng zàn jìng tǔ fó shè shòu jīng cheng1 zan4 jing4 tu3 fo2 she4 shou4 jing1 ch`eng tsan ching t`u fo she shou ching cheng tsan ching tu fo she shou ching Shōsan jōdo butsu shōju kyō |
Sūtra In Praise of the Pure Land |
顯淨土眞實教行證文類 see styles |
xiǎn jìng tǔ zhēn shí jiào xíng zhèng wén lèi xian3 jing4 tu3 zhen1 shi2 jiao4 xing2 zheng4 wen2 lei4 hsien ching t`u chen shih chiao hsing cheng wen lei hsien ching tu chen shih chiao hsing cheng wen lei |
A Collection of Passages Clarifying the Authentic Teaching, Practice, and Realization of the Pure Land [teaching] |
無量壽經優婆提舍願生偈註 无量寿经优婆提舍愿生偈注 see styles |
wú liáng shòu jīng yōu pó tí shè yuàn shēng jié zhù wu2 liang2 shou4 jing1 you1 po2 ti2 she4 yuan4 sheng1 jie2 zhu4 wu liang shou ching yu p`o t`i she yüan sheng chieh chu wu liang shou ching yu po ti she yüan sheng chieh chu Muryōjukyō ubadaisha ganshōge chū |
Commentary on the Treatise on the Pure Land |
無量壽經優婆提舍願生偈婆藪槃頭菩薩造并註 无量寿经优婆提舍愿生偈婆薮槃头菩萨造并注 see styles |
wú liáng shòu jīng yōu pó tí shè yuàn shēng jié pó sǒu pán tóu pú sà zào bīng zhù wu2 liang2 shou4 jing1 you1 po2 ti2 she4 yuan4 sheng1 jie2 po2 sou3 pan2 tou2 pu2 sa4 zao4 bing1 zhu4 wu liang shou ching yu p`o t`i she yüan sheng chieh p`o sou p`an t`ou p`u sa tsao ping chu wu liang shou ching yu po ti she yüan sheng chieh po sou pan tou pu sa tsao ping chu Muryōjukyō ubadaisha ganshōge basōbanzu bosatsu zōhyōchū |
Commentary on Vasubandhu's Treatise on the Pure Land |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 50 results for "Pure Land" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.