There are 587 total results for your 参 search. I have created 6 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<123456>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
持参人 see styles |
jisannin じさんにん |
bearer |
持参金 see styles |
jisankin じさんきん |
dowry |
新参者 see styles |
shinzanmono しんざんもの |
newcomer; neophyte; novice; newbie |
最古参 see styles |
saikosan さいこさん |
(noun - becomes adjective with の) oldest member of a group; longest-serving member |
月参り see styles |
tsukimairi つきまいり |
(n,vs,vi) monthly (shrine or temple) visit |
朝参り see styles |
asamairi あさまいり |
early-morning visit to a temple or shrine |
東参道 see styles |
higashisandou / higashisando ひがしさんどう |
(place-name) Higashi-sandō |
欄参照 see styles |
ransanshou / ransansho らんさんしょう |
column reference; see column below |
毒人参 see styles |
dokuninjin どくにんじん |
hemlock |
海參崴 海参崴 see styles |
hǎi shēn wǎi hai3 shen1 wai3 hai shen wai |
Haishenwai, traditional Chinese name for Vladivostok 符拉迪沃斯托克[Fu2 la1 di2 wo4 si1 tuo1 ke4] |
独参湯 see styles |
dokujintou / dokujinto どくじんとう |
crowd-puller; box-office certainty |
礼参り see styles |
reimairi / remairi れいまいり |
thanksgiving visit to a shrine |
神参り see styles |
kamimairi かみまいり |
(noun/participle) visiting shrines |
糞人参 see styles |
kusoninjin; kusoninjin くそにんじん; クソニンジン |
(kana only) annual mugwort (Artemisia annua); annual wormwood; sweet sagewort; sweet Annie; sweet wormwood |
臨参命 see styles |
rinsanmei / rinsanme りんさんめい |
imperial army order |
花旗參 花旗参 see styles |
huā qí shēn hua1 qi2 shen1 hua ch`i shen hua chi shen |
American ginseng |
蔓人参 see styles |
tsuruninjin; tsuruninjin つるにんじん; ツルニンジン |
(kana only) deodeok (Codonopsis lanceolata); todok |
表参道 see styles |
omotesandou / omotesando おもてさんどう |
front approach to shrine or temple; (place-name) Omotesandō |
袈裟参 see styles |
kesami けさみ |
(given name) Kesami |
裸参り see styles |
hadakamairi はだかまいり |
visiting a shrine naked in winter |
西参道 see styles |
nishisandou / nishisando にしさんどう |
(place-name) Nishisandō |
西洋參 西洋参 see styles |
xī yáng shēn xi1 yang2 shen1 hsi yang shen |
American ginseng (Panax quinquefolius) |
高麗參 高丽参 see styles |
gāo lí shēn gao1 li2 shen1 kao li shen |
Koryo ginseng |
黒人参 see styles |
kuroninjin; kuroninjin くろにんじん; クロニンジン |
(kana only) wild carrot (Daucus carota); Queen Anne's lace |
参らせる see styles |
mairaseru まいらせる |
(Ichidan verb) to beat; to floor (someone); to bring (someone) to his knees; to come |
参事会員 see styles |
sanjikaiin / sanjikain さんじかいいん |
councilor; councillor |
参入障壁 see styles |
sannyuushouheki / sannyushoheki さんにゅうしょうへき |
barriers to entry |
参加可能 see styles |
sankakanou / sankakano さんかかのう |
possibility of participation; participation possibility |
参加意識 see styles |
sankaishiki さんかいしき |
sense of participation |
参加自由 see styles |
sankajiyuu / sankajiyu さんかじゆう |
(adj-no,n) (1) free-for-all; open-to-all; (adj-no,n) (2) optional (to participate in); non-compulsory |
参加資格 see styles |
sankashikaku さんかしかく |
entry qualifications; joining qualifications |
参勤交代 see styles |
sankinkoutai / sankinkotai さんきんこうたい |
daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo era) |
参勤交替 see styles |
sankinkoutai / sankinkotai さんきんこうたい |
daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo era) |
参宮橋駅 see styles |
sanguubashieki / sangubashieki さんぐうばしえき |
(st) Sanguubashi Station |
参照キー see styles |
sanshoukii / sanshoki さんしょうキー |
{comp} key of reference |
参照形式 see styles |
sanshoukeishiki / sanshokeshiki さんしょうけいしき |
{comp} reference format |
参照文献 see styles |
sanshoubunken / sanshobunken さんしょうぶんけん |
reference document |
参照検索 see styles |
sanshoukensaku / sanshokensaku さんしょうけんさく |
{comp} reference retrieval |
参照渡し see styles |
sanshouwatashi / sanshowatashi さんしょうわたし |
{comp} (See 値渡し) call by reference; pass by reference |
参照経路 see styles |
sanshoukeiro / sanshokero さんしょうけいろ |
{comp} reference path |
参照結合 see styles |
sanshouketsugou / sanshoketsugo さんしょうけつごう |
{comp} use association |
参照許可 see styles |
sanshoukyoka / sanshokyoka さんしょうきょか |
{comp} access permission |
参照関係 see styles |
sanshoukankei / sanshokanke さんしょうかんけい |
{comp} reference relationship; lookup relationship |
参考価格 see styles |
sankoukakaku / sankokakaku さんこうかかく |
{bus} reference price |
参考図書 see styles |
sankoutosho / sankotosho さんこうとしょ |
reference book (work) |
参考文献 see styles |
sankoubunken / sankobunken さんこうぶんけん |
works cited; references |
参考書目 see styles |
sankoushomoku / sankoshomoku さんこうしょもく |
bibliography |
参考資料 see styles |
sankoushiryou / sankoshiryo さんこうしりょう |
reference data; reference material |
参覲交代 see styles |
sankinkoutai / sankinkotai さんきんこうたい |
(ateji / phonetic) daimyo's alternating Edo residence; official attendance service (by a daimyo in the Edo era) |
参謀本部 see styles |
sanbouhonbu / sanbohonbu さんぼうほんぶ |
General Staff Headquarters |
参謀総長 see styles |
sanbousouchou / sanbosocho さんぼうそうちょう |
{mil} (See 参謀長・さんぼうちょう) chief of the general staff; chief of staff (esp. US) |
参議雅経 see styles |
sangimasatsune さんぎまさつね |
(personal name) Sangimasatsune |
参院議員 see styles |
saningiin / saningin さんいんぎいん |
member of the House of Councillors |
お宮参り see styles |
omiyamairi おみやまいり |
shrine visit |
お礼参り see styles |
oreimairi / oremairi おれいまいり |
(1) visiting a shrine or temple to give thanks; (2) settling scores |
お蔭参り see styles |
okagemairi おかげまいり |
pilgrimage to Ise |
一様参照 see styles |
ichiyousanshou / ichiyosansho いちようさんしょう |
{comp} uniform referencing |
一般参賀 see styles |
ippansanga いっぱんさんが |
congratulatory visit to the Imperial Palace (for New Year and the Emperor's birthday) |
三七人参 see styles |
sanshichininjin さんしちにんじん |
notoginseng (Panax pseudoginseng) |
上位参照 see styles |
jouisanshou / joisansho じょういさんしょう |
{comp} superior reference |
下位参照 see styles |
kaisanshou / kaisansho かいさんしょう |
{comp} subordinate reference |
下表参照 see styles |
kahyousanshou / kahyosansho かひょうさんしょう |
(see the) following table or tables |
九參上堂 九参上堂 see styles |
jiǔ sān shàng táng jiu3 san1 shang4 tang2 chiu san shang t`ang chiu san shang tang kyūsan jōdō |
The nine monthly visits or ascents to the hall for worship, every third day. |
二年参り see styles |
ninenmairi にねんまいり |
visiting a shrine on New Year's Eve and staying there until (or returning on) New Year's Day |
五十三參 五十三参 see styles |
wǔ shí sān sān wu3 shi2 san1 san1 wu shih san san gojūsan san |
fifty-three wise teachers |
五參上堂 五参上堂 see styles |
wǔ sān shàng táng wu3 san1 shang4 tang2 wu san shang t`ang wu san shang tang gosan jōdō |
lecture on every fifth day |
伊勢参り see styles |
isemairi いせまいり |
(1) Ise pilgrimage; pilgrimage to the Ise Grand Shrine; (2) Ise pilgrim |
伊勢参宮 see styles |
isesanguu / isesangu いせさんぐう |
(See 伊勢参り・1) Ise pilgrimage; pilgrimage to the Ise Grand Shrine |
伍代参平 see styles |
godaisanpei / godaisanpe ごだいさんぺい |
(person) Godai Sanpei (1958.8.29-) |
会計参与 see styles |
kaikeisanyo / kaikesanyo かいけいさんよ |
accounting advisor |
値参照名 see styles |
ataisanshoumei / ataisanshome あたいさんしょうめい |
{comp} value reference name |
倶參毘國 倶参毘国 see styles |
jù sān pí guó ju4 san1 pi2 guo2 chü san p`i kuo chü san pi kuo Kusanbi koku |
Kauśāmbī |
僅作參考 仅作参考 see styles |
jǐn zuò cān kǎo jin3 zuo4 can1 kao3 chin tso ts`an k`ao chin tso tsan kao |
for reference only |
僅供參考 仅供参考 see styles |
jǐn gōng cān kǎo jin3 gong1 can1 kao3 chin kung ts`an k`ao chin kung tsan kao |
for reference only |
全員参加 see styles |
zeninsanka ぜんいんさんか |
participation by all |
公式参拝 see styles |
koushikisanpai / koshikisanpai こうしきさんぱい |
official visit to a shrine (or temple) |
共同参画 see styles |
kyoudousankaku / kyodosankaku きょうどうさんかく |
(1) (See 男女共同参画・だんじょきょうどうさんかく) equality (e.g. gender); joint participation; (can be adjective with の) (2) multi-agency |
内部参照 see styles |
naibusanshou / naibusansho ないぶさんしょう |
{comp} internal reference |
初宮参り see styles |
hatsumiyamairi はつみやまいり |
(See 宮参り・1) first visit of a child to the shrine of its tutelary deity (usu. when the child is about 30 days old) |
前方参照 see styles |
zenpousanshou / zenposansho ぜんぽうさんしょう |
{comp} forward reference |
北参道駅 see styles |
kitasandoueki / kitasandoeki きたさんどうえき |
(st) Kita-sandō Station |
參差不齊 参差不齐 see styles |
cēn cī bù qí cen1 ci1 bu4 qi2 ts`en tz`u pu ch`i tsen tzu pu chi |
(idiom) variable; uneven; irregular |
參差錯落 参差错落 see styles |
cēn cī cuò luò cen1 ci1 cuo4 luo4 ts`en tz`u ts`o lo tsen tzu tso lo |
uneven and jumbled (idiom); irregular and disorderly; in a tangled mess |
參禪學道 参禅学道 see styles |
sān chán xué dào san1 chan2 xue2 dao4 san ch`an hsüeh tao san chan hsüeh tao sanzen gakudō |
practicing Chan and learning the way |
參考文獻 参考文献 see styles |
cān kǎo wén xiàn can1 kao3 wen2 xian4 ts`an k`ao wen hsien tsan kao wen hsien |
cited material; reference (to the literature); bibliography See: 参考文献 |
參考材料 参考材料 see styles |
cān kǎo cái liào can1 kao3 cai2 liao4 ts`an k`ao ts`ai liao tsan kao tsai liao |
reference material; source documents |
參考消息 参考消息 see styles |
cān kǎo xiāo xī can1 kao3 xiao1 xi1 ts`an k`ao hsiao hsi tsan kao hsiao hsi |
Reference News (PRC limited-distribution daily newspaper) |
參考資料 参考资料 see styles |
cān kǎo zī liào can1 kao3 zi1 liao4 ts`an k`ao tzu liao tsan kao tzu liao |
reference material; bibliography |
參與佛教 参与佛教 see styles |
sān yǔ fó jiào san1 yu3 fo2 jiao4 san yü fo chiao sanyo bukkyō |
Engaged Buddhism |
參謀總長 参谋总长 see styles |
cān móu zǒng zhǎng can1 mou2 zong3 zhang3 ts`an mou tsung chang tsan mou tsung chang |
army Chief of Staff |
參量空間 参量空间 see styles |
cān liàng kōng jiān can1 liang4 kong1 jian1 ts`an liang k`ung chien tsan liang kung chien |
moduli space (math.); parameter space |
周参見川 see styles |
susamigawa すさみがわ |
(personal name) Susamigawa |
周参見駅 see styles |
susamieki すさみえき |
(st) Susami Station |
喜憂參半 喜忧参半 see styles |
xǐ yōu cān bàn xi3 you1 can1 ban4 hsi yu ts`an pan hsi yu tsan pan |
to have mixed feelings (about something) |
型参照名 see styles |
katasanshoumei / katasanshome かたさんしょうめい |
{comp} type reference name |
增量參數 增量参数 see styles |
zēng liàng cān shù zeng1 liang4 can1 shu4 tseng liang ts`an shu tseng liang tsan shu |
incremental parameter |
外部参照 see styles |
gaibusanshou / gaibusansho がいぶさんしょう |
{comp} external reference; EXTRN |
大胡参治 see styles |
oogomitsuharu おおごみつはる |
(person) Oogo Mitsuharu |
宗吾参道 see styles |
sougosandou / sogosando そうごさんどう |
(place-name) Sougosandō |
実体参照 see styles |
jittaisanshou / jittaisansho じったいさんしょう |
{comp} entity reference |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "参" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.