There are 4410 total results for your 正 search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<404142434445>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
正等覺無畏 正等觉无畏 see styles |
zhèng děng jué wú wèi zheng4 deng3 jue2 wu2 wei4 cheng teng chüeh wu wei shōtōgaku mui |
fearlessness with respect to asserting that I am completely and perfectly enlightened with respect to all phenomena |
正義の味方 see styles |
seiginomikata / seginomikata せいぎのみかた |
(exp,n) champion of justice; knight in shining armor; crime avenger; hero; super hero |
正行六度品 see styles |
zhèng xíng liù dù pǐn zheng4 xing2 liu4 du4 pin3 cheng hsing liu tu p`in cheng hsing liu tu pin shōgyō rokudo hon |
level of the direct practice of the six perfections |
正規労働者 see styles |
seikiroudousha / sekirodosha せいきろうどうしゃ |
fulltime worker; permanent worker |
正規化変換 see styles |
seikikahenkan / sekikahenkan せいきかへんかん |
{comp} normalization transformation; Viewing transformation; window-to-viewport transformation |
正規直交化 see styles |
seikichokkouka / sekichokkoka せいきちょっこうか |
(noun/participle) {math} ortho-normalization; ortho-normalisation |
正規直交系 see styles |
seikichokkoukei / sekichokkoke せいきちょっこうけい |
normalized orthogonal system; normalised orthogonal system |
正親町天皇 see styles |
oogimachitennou / oogimachitenno おおぎまちてんのう |
(person) Emperor Ogimachi; Ogimachi Tenno (1517-1593 CE, reigning: 1557-1586 CE) |
正邪の区別 see styles |
seijanokubetsu / sejanokubetsu せいじゃのくべつ |
discrimination between right and wrong |
正院町小路 see styles |
shouinmachikouji / shoinmachikoji しょういんまちこうじ |
(place-name) Shouinmachikōji |
正院町岡田 see styles |
shouinmachiokata / shoinmachiokata しょういんまちおかた |
(place-name) Shouinmachiokata |
正院町川尻 see styles |
shouinmachikawashiri / shoinmachikawashiri しょういんまちかわしり |
(place-name) Shouinmachikawashiri |
正院町平床 see styles |
shouinmachihiratoko / shoinmachihiratoko しょういんまちひらとこ |
(place-name) Shouinmachihiratoko |
正院町正院 see styles |
shouinmachishouin / shoinmachishoin しょういんまちしょういん |
(place-name) Shouinmachishouin |
正院町飯塚 see styles |
shouinmachiiizuka / shoinmachiizuka しょういんまちいいづか |
(place-name) Shouinmachiiizuka |
正電子斷層 正电子断层 see styles |
zhèng diàn zǐ duàn céng zheng4 dian4 zi3 duan4 ceng2 cheng tien tzu tuan ts`eng cheng tien tzu tuan tseng |
PET, positron emission tomography (medical imaging method) |
正面切って see styles |
shoumenkitte / shomenkitte しょうめんきって |
(exp,adv) openly; squarely; directly; to a person's face |
正願至菩薩 正愿至菩萨 see styles |
zhèng yuàn zhì pú sà zheng4 yuan4 zhi4 pu2 sa4 cheng yüan chih p`u sa cheng yüan chih pu sa Shōganshi bosatsu |
Bodhisattva Attaining the Correct Vow (?) |
正鵠を射る see styles |
seikokuoiru / sekokuoiru せいこくをいる |
(exp,v1) to hit the mark; to hit the nail on the head |
正鵠を得る see styles |
seikokuoeru / sekokuoeru せいこくをえる |
(exp,v1) (See 正鵠を射る) to hit the mark |
Variations: |
seiin / sen せいいん |
member; regular member; active member |
Variations: |
seichi / sechi せいち |
(noun/participle) arrangement; leveling up; alignment; adjustment |
Variations: |
masame まさめ |
(noun - becomes adjective with の) straight grain; quartersawn grain |
Variations: |
matomo まとも |
(noun or adjectival noun) (1) (kana only) the front; (noun or adjectival noun) (2) (kana only) honesty; uprightness; directness; (noun or adjectival noun) (3) (kana only) decency; normality |
Variations: |
tansei / tanse たんせい |
(noun or adjectival noun) (1) handsome; shapely; clean-cut (features); (noun or adjectival noun) (2) (端正 only) decent; proper; correct; upright; graceful |
Variations: |
junsei / junse じゅんせい |
(adj-na,adj-no) genuine; pure; perfect |
ねじめ正一 see styles |
nejimeshouichi / nejimeshoichi ねじめしょういち |
(person) Nejime Shouichi (1948.6-) |
エラー補正 see styles |
eraahosei / erahose エラーほせい |
{comp} error correction; error detection and correction |
エラー訂正 see styles |
eraateisei / eratese エラーていせい |
{comp} error correction |
ガンマ補正 see styles |
ganmahosei / ganmahose ガンマほせい |
{comp} gamma correction |
三宅正太郎 see styles |
miyakeshoutarou / miyakeshotaro みやけしょうたろう |
(person) Miyake Shoutarō |
上桂御正町 see styles |
kamikatsuramishouchou / kamikatsuramishocho かみかつらみしょうちょう |
(place-name) Kamikatsuramishouchō |
上野正希子 see styles |
uenomakiko うえのまきこ |
(person) Ueno Makiko (1971.2.10-) |
上顎正門齒 上颚正门齿 see styles |
shàng è zhèng mén chǐ shang4 e4 zheng4 men2 chi3 shang o cheng men ch`ih shang o cheng men chih |
maxillary central incisor |
不取正覺願 不取正觉愿 see styles |
bù qǔ zhèng jué yuàn bu4 qu3 zheng4 jue2 yuan4 pu ch`ü cheng chüeh yüan pu chü cheng chüeh yüan fushu shōgaku gan |
Amitābha's vow of not taking up his Buddhahood till each of his forty-eight vows is fulfilled, an affix to each of the vows. |
不可得正因 see styles |
bù kě dé zhèng yīn bu4 ke3 de2 zheng4 yin1 pu k`o te cheng yin pu ko te cheng yin fukatoku shōin |
correct reason of non-cognition |
不正の臭い see styles |
fuseinonioi / fusenonioi ふせいのにおい |
(exp,n) smack of evil |
不正アプリ see styles |
fuseiapuri / fuseapuri ふせいアプリ |
(See アプリ,詐欺アプリ) smartphone app malware; Trojan horse app |
不正コピー see styles |
fuseikopii / fusekopi ふせいコピー |
{comp} illegal copy |
不正常狀況 不正常状况 see styles |
bù zhèng cháng zhuàng kuàng bu4 zheng4 chang2 zhuang4 kuang4 pu cheng ch`ang chuang k`uang pu cheng chang chuang kuang |
abnormal state |
不正當競爭 不正当竞争 see styles |
bù zhèng dàng jìng zhēng bu4 zheng4 dang4 jing4 zheng1 pu cheng tang ching cheng |
unfair competition; illicit competition |
不正當關係 不正当关系 see styles |
bù zhèng dàng guān xì bu4 zheng4 dang4 guan1 xi4 pu cheng tang kuan hsi |
improper relationship; illicit relationship |
不起正思惟 see styles |
bù qǐ zhèng sī wéi bu4 qi3 zheng4 si1 wei2 pu ch`i cheng ssu wei pu chi cheng ssu wei fuki shō shiyui |
not thinking correctly |
中村正三郎 see styles |
nakamurashoujirou / nakamurashojiro なかむらしょうじろう |
(person) Nakamura Shoujirō (1934.7-) |
中正紀念堂 中正纪念堂 see styles |
zhōng zhèng jì niàn táng zhong1 zheng4 ji4 nian4 tang2 chung cheng chi nien t`ang chung cheng chi nien tang |
Chiang Kai-shek Memorial Hall, Taipei |
丸之内養正 see styles |
marunouchiyousei / marunochiyose まるのうちようせい |
(place-name) Marunouchiyousei |
久保田正躬 see styles |
kubotamasami くぼたまさみ |
(person) Kubota Masami (1931.12.6-) |
二十日正月 see styles |
hatsukashougatsu / hatsukashogatsu はつかしょうがつ |
twentieth day of the first month (end of New Year celebrations, upon which remaining New Year's food is eaten, decorations are stowed away, etc.) |
二正面作戦 see styles |
nishoumensakusen / nishomensakusen にしょうめんさくせん |
two-front war |
五喜田正巳 see styles |
gokitamasami ごきたまさみ |
(person) Gokita Masami |
五月女正治 see styles |
saotomeshouji / saotomeshoji さおとめしょうじ |
(person) Saotome Shouji |
井手正太郎 see styles |
ideshoutarou / ideshotaro いでしょうたろう |
(person) Ide Shoutarō |
仁井谷正充 see styles |
niitanimasamitsu / nitanimasamitsu にいたにまさみつ |
(person) Niitani Masamitsu (1950.2.10-) |
仁井谷正光 see styles |
niitanimasamitsu / nitanimasamitsu にいたにまさみつ |
(person) Niitani Masamitsu |
仁正皇后陵 see styles |
ninseikougouryou / ninsekogoryo にんせいこうごうりょう |
(place-name) Ninseikougouryō |
今西正次郎 see styles |
imanishishoujirou / imanishishojiro いまにししょうじろう |
(person) Imanishi Shoujirō |
仙頭正四郎 see styles |
sentouseishirou / sentoseshiro せんとうせいしろう |
(person) Sentou Seishirou |
会沢正志斎 see styles |
aizawaseishisai / aizawaseshisai あいざわせいしさい |
(person) Aizawa Seishisai (1782.7.5-1863.8.27) |
佐々木正丞 see styles |
sasakimasatsugu ささきまさつぐ |
(person) Sasaki Masatsugu (1934.4.21-) |
佐々木正五 see styles |
sasakishougo / sasakishogo ささきしょうご |
(person) Sasaki Shougo |
佐々木正哉 see styles |
sasakimasaya ささきまさや |
(person) Sasaki Masaya |
佐々木正喜 see styles |
sasakimasayoshi ささきまさよし |
(person) Sasaki Masayoshi |
佐々木正峰 see styles |
sasakimasamine ささきまさみね |
(person) Sasaki Masamine (1942-) |
佐々木正洋 see styles |
sasakimasahiro ささきまさひろ |
(person) Sasaki Masahiro (1954.7.17-) |
佐々木正美 see styles |
sasakimasami ささきまさみ |
(person) Sasaki Masami |
佐久間正英 see styles |
sakumamasahide さくままさひで |
(person) Sakuma Masahide (1952.3.1-) |
佐怒賀正美 see styles |
sanukamasami さぬかまさみ |
(person) Sanuka Masami |
依正不二門 依正不二门 see styles |
yī shèng bù èr mén yi1 sheng4 bu4 er4 men2 i sheng pu erh men eshō funi mon |
circumstantial and direct rewards are not two |
修正テープ see styles |
shuuseiteepu / shuseteepu しゅうせいテープ |
correction tape |
修正モード see styles |
shuuseimoodo / shusemoodo しゅうせいモード |
{comp} modification mode |
傳法正宗記 传法正宗记 see styles |
chuán fǎ zhèng zōng jì chuan2 fa3 zheng4 zong1 ji4 ch`uan fa cheng tsung chi chuan fa cheng tsung chi Denbō shōshū ki |
Chuanfa zhengzong ji |
元正天皇陵 see styles |
genshoutennouryou / genshotennoryo げんしょうてんのうりょう |
(place-name) Genshoutennouryō |
光正寺古墳 see styles |
koushoujikofun / koshojikofun こうしょうじこふん |
(place-name) Kōshouji Tumulus |
入正性離生 入正性离生 see styles |
rù zhèng xìng lí shēng ru4 zheng4 xing4 li2 sheng1 ju cheng hsing li sheng nyū shōshō rishō |
entry into the true nature and escaping birth |
内山正太郎 see styles |
uchiyamashoutarou / uchiyamashotaro うちやましょうたろう |
(person) Uchiyama Shoutarō (1915.11.16-2003.7.23) |
加々美正史 see styles |
kagamimasashi かがみまさし |
(person) Kagami Masashi (1980.1.6-) |
加美正覚寺 see styles |
kamishougakuji / kamishogakuji かみしょうがくじ |
(place-name) Kamishougakuji |
加藤清正像 see styles |
katoukiyomasazou / katokiyomasazo かとうきよまさぞう |
(place-name) Katoukiyomasazou |
勝山正三朗 see styles |
katsuyamashouzaburou / katsuyamashozaburo かつやましょうざぶろう |
(person) Katsuyama Shouzaburō |
反正天皇陵 see styles |
hanzeitennouryou / hanzetennoryo はんぜいてんのうりょう |
(place-name) Hanzeitennouryō |
口嫌體正直 口嫌体正直 see styles |
kǒu xián tǐ zhèng zhí kou3 xian2 ti3 zheng4 zhi2 k`ou hsien t`i cheng chih kou hsien ti cheng chih |
your lips say one thing, but your body language reveals what you really think (borrowed from Japanese) |
向こう正面 see styles |
mukoujoumen / mukojomen むこうじょうめん |
(1) opposite the front; front seats in a theater; stalls; orchestra seats; (2) {sumo} (seat facing) south side of ring |
君和田正夫 see styles |
kimiwadamasao きみわだまさお |
(person) Kimiwada Masao |
和久田正明 see styles |
wakudamasaaki / wakudamasaki わくだまさあき |
(person) Wakuda Masaaki (1945.1.21-) |
四十宮正男 see styles |
yosomiyamasao よそみやまさお |
(person) Yosomiya Masao |
土佐大正駅 see styles |
tosataishoueki / tosataishoeki とさたいしょうえき |
(st) Tosataishou Station |
土居崎正富 see styles |
doizakimasatomi どいざきまさとみ |
(person) Doizaki Masatomi |
坂東正之助 see styles |
bandoushounosuke / bandoshonosuke ばんどうしょうのすけ |
(person) Bandou Shounosuke |
塩川正十郎 see styles |
shiokawamasajuurou / shiokawamasajuro しおかわまさじゅうろう |
(person) Shiokawa Masajuurou (1921.10.13-) |
塩野谷正幸 see styles |
shionoyamasayuki しおのやまさゆき |
(person) Shionoya Masayuki (1953.8.14-) |
墨付け正月 see styles |
sumitsukeshougatsu / sumitsukeshogatsu すみつけしょうがつ |
(See 小正月) event in which young men and women paint each others' cheeks with black ink or soot during Koshōgatsu (in the San'in region) |
大倉正之助 see styles |
ookurashounosuke / ookurashonosuke おおくらしょうのすけ |
(person) Ookura Shounosuke |
大和田正春 see styles |
oowadamasaharu おおわだまさはる |
(person) Oowada Masaharu (1961.1.12-) |
大島正太郎 see styles |
ooshimashoutarou / ooshimashotaro おおしましょうたろう |
(person) Ooshima Shoutarō (1944-) |
大工原正泰 see styles |
daikuharamasayasu だいくはらまさやす |
(person) Daikuhara Masayasu (1933.9.20-) |
大河内正敏 see styles |
ookouchimasatoshi / ookochimasatoshi おおこうちまさとし |
(person) Ookouchi Masatoshi (1878.12.6-1952.8.29) |
大河内正綱 see styles |
ookouchimasatsuna / ookochimasatsuna おおこうちまさつな |
(person) Ookouchi Masatsuna |
天正カルタ see styles |
tenshoukaruta / tenshokaruta てんしょうカルタ |
(See ウンスンカルタ) Portuguese card game popular in Japan during the late 16th century |
太秦海正寺 see styles |
uzumasakaishouji / uzumasakaishoji うずまさかいしょうじ |
(place-name) Uzumasakaishouji |
太秦皆正寺 see styles |
uzumasaminaseiji / uzumasaminaseji うずまさみなせいじ |
(place-name) Uzumasaminaseiji |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "正" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.