There are 5055 total results for your 八 search. I have created 51 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...4041424344454647484950...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
八軒六条東 see styles |
hachikenrokujouhigashi / hachikenrokujohigashi はちけんろくじょうひがし |
(place-name) Hachikenrokujōhigashi |
八軒六条西 see styles |
hachikenrokujounishi / hachikenrokujonishi はちけんろくじょうにし |
(place-name) Hachikenrokujōnishi |
八軒十条東 see styles |
hachikenjuujouhigashi / hachikenjujohigashi はちけんじゅうじょうひがし |
(place-name) Hachikenjuujōhigashi |
八軒十条西 see styles |
hachikenjuujounishi / hachikenjujonishi はちけんじゅうじょうにし |
(place-name) Hachikenjuujōnishi |
八軒四条東 see styles |
hachikenyonjouhigashi / hachikenyonjohigashi はちけんよんじょうひがし |
(place-name) Hachiken'yonjōhigashi |
八軒四条西 see styles |
hachikenyonjounishi / hachikenyonjonishi はちけんよんじょうにし |
(place-name) Hachiken'yonjōnishi |
八軒屋敷町 see styles |
hachikenyashikichou / hachikenyashikicho はちけんやしきちょう |
(place-name) Hachiken'yashikichō |
八郎右ェ門 see styles |
hachirouemon / hachiroemon はちろうえもん |
(given name) Hachirouemon |
八郎右衛門 see styles |
hachiroemon はちろえもん |
(given name) Hachiroemon |
八郎左衛門 see styles |
hachirouzaemon / hachirozaemon はちろうざえもん |
(male given name) Hachirouzaemon |
八郎沼公園 see styles |
hachirounumakouen / hachironumakoen はちろうぬまこうえん |
(place-name) Hachirounuma Park |
八郎烏帽子 see styles |
hachiroueboshi / hachiroeboshi はちろうえぼし |
(personal name) Hachiroueboshi |
八重の潮路 see styles |
yaenoshioji やえのしおじ |
distant seas |
八重久保川 see styles |
yaekubogawa やえくぼがわ |
(place-name) Yaekubogawa |
八重久原越 see styles |
yaikuharagoe やいくはらごえ |
(place-name) Yaikuharagoe |
八重原大橋 see styles |
haebaruoohashi はえばるおおはし |
(place-name) Haebaruoohashi |
八重垣神社 see styles |
yaegakijinja やえがきじんじゃ |
(place-name) Yaegaki Shrine |
八重尾谷川 see styles |
haeodanigawa はえおだにがわ |
(place-name) Haeodanigawa |
八重山列島 see styles |
yaeyamarettou / yaeyamaretto やえやまれっとう |
(place-name) Yaeyama Archipelago |
八重山支庁 see styles |
yaeyamashichou / yaeyamashicho やえやましちょう |
(place-name) Yaeyama Subprefecture; Yaeyama subprefectural office |
八重山椰子 see styles |
yaeyamayashi; yaeyamayashi やえやまやし; ヤエヤマヤシ |
(kana only) Satake palm (Satakentia liukiuensis); Yaeyama palm |
八重山蛭木 see styles |
yaeyamahirugi; yaeyamahirugi やえやまひるぎ; ヤエヤマヒルギ |
(kana only) Rhizophora mucronata (species of mangrove) |
八重山諸島 see styles |
yaeyamashotou / yaeyamashoto やえやましょとう |
(place-name) Yaeyama Islands |
八重山青木 see styles |
yaeyamaaoki; yaeyamaaoki / yaeyamaoki; yaeyamaoki やえやまあおき; ヤエヤマアオキ |
(kana only) great morinda (Morinda citrifolia); Indian mulberry; noni; beach mulberry; cheese fruit |
八重巻中町 see styles |
yaemakinakachou / yaemakinakacho やえまきなかちょう |
(place-name) Yaemakinakachō |
八重巻東町 see styles |
yaemakihigashichou / yaemakihigashicho やえまきひがしちょう |
(place-name) Yaemakihigashichō |
八重樫幸雄 see styles |
yaegashiyukio やえがしゆきお |
(person) Yaegashi Yukio (1951.6.15-) |
八重樫忠義 see styles |
yaegashitadayoshi やえがしただよし |
(person) Yaegashi Tadayoshi |
八重樫純樹 see styles |
yaegashijunki やえがしじゅんき |
(person) Yaegashi Junki |
八重沢真美 see styles |
yaezawamami やえざわまみ |
(person) Yaezawa Mami (1962.1.26-) |
八重河内川 see styles |
yaegouchigawa / yaegochigawa やえごうちがわ |
(place-name) Yaegouchigawa |
八重洲団地 see styles |
yaesudanchi やえすだんち |
(place-name) Yaesudanchi |
八重野充弘 see styles |
yaenomitsuhiro やえのみつひろ |
(person) Yaeno Mitsuhiro (1947.8-) |
八雲ふみね see styles |
yakumofumine やくもふみね |
(person) Yakumo Fumine |
Variations: |
bouhachi / bohachi ぼうはち |
(1) (See 八徳) customer at a brothel; john; someone who has forgotten the eight virtues; (2) brothel; owner of a brothel |
Variations: |
chiiha; chiihaa; chiipaa / chiha; chiha; chipa チーハ; チーハー; チーパー |
(kana only) (hist) chee fah (chi: zìhuá); chiffa; gambling game in which players buy a lined paper with 36 words on it and try and guess the word the dealer has chosen |
Variations: |
daihachi だいはち |
(noun - becomes adjective with の) eighth |
Variations: |
kanpachi; kanpachi かんぱち; カンパチ |
(kana only) greater amberjack (Seriola dumerili); purplish amberjack; greater yellowtail |
Variations: |
ichihatsu いちはつ |
wall iris; roof iris; Iris tectorum; fleur-de-lis |
Variations: |
hachikyou; hakkyou / hachikyo; hakkyo はちきょう; はっきょう |
{sports} quarterfinal round; final eight |
Variations: |
hachiji はちじ |
eight o'clock |
つづら八重 see styles |
tsuzurabae つづらばえ |
(place-name) Tsuzurabae |
インド八哥 see styles |
indohakka; indohakka インドはっか; インドハッカ |
(kana only) common myna (Acridotheres tristis); Indian myna; common mynah; Indian mynah |
一二八事變 一二八事变 see styles |
yī èr bā shì biàn yi1 er4 ba1 shi4 bian4 i erh pa shih pien |
Shanghai Incident of 28th January 1932, Chinese uprising against Japanese quarters of Shanghai |
一尺八寸山 see styles |
miouyama / mioyama みおうやま |
(personal name) Miouyama |
一箕町八幡 see styles |
ikkimachiyahata いっきまちやはた |
(place-name) Ikkimachiyahata |
一箕町八角 see styles |
ikkimachiyasumi いっきまちやすみ |
(place-name) Ikkimachiyasumi |
三十八度線 三十八度线 see styles |
sān shí bā dù xiàn san1 shi2 ba1 du4 xian4 san shih pa tu hsien sanjuuhachidosen / sanjuhachidosen さんじゅうはちどせん |
38th parallel; dividing line agreed at Yalta between US and Soviet zones of influence in Korea, now the DMZ between North and South Korea the Thirty-eighth Parallel |
三十八社町 see styles |
sanjuuhasshachou / sanjuhasshacho さんじゅうはっしゃちょう |
(place-name) Sanjuuhasshachō |
三十八社駅 see styles |
sanjuuhasshaeki / sanjuhasshaeki さんじゅうはっしゃえき |
(st) Sanjuuhassha Station |
三宅八幡宮 see styles |
miyakehachimanguu / miyakehachimangu みやけはちまんぐう |
(place-name) Miyakehachimanguu |
三宅八幡駅 see styles |
miyakehachimaneki みやけはちまんえき |
(st) Miyakehachiman Station |
三河八橋駅 see styles |
mikawayatsuhashieki みかわやつはしえき |
(st) Mikawayatsuhashi Station |
上ケ原八番 see styles |
uegaharahachiban うえがはらはちばん |
(place-name) Uegaharahachiban |
上丸子八幡 see styles |
kamimarukohachiman かみまるこはちまん |
(place-name) Kamimarukohachiman |
上八川上分 see styles |
kamiyakawakamibun かみやかわかみぶん |
(place-name) Kamiyakawakamibun |
上八川下分 see styles |
kamiyakawashimobun かみやかわしもぶん |
(place-name) Kamiyakawashimobun |
上八幡新田 see styles |
kamihachimanshinden かみはちまんしんでん |
(place-name) Kamihachimanshinden |
上八文字町 see styles |
kamihachimonjichou / kamihachimonjicho かみはちもんじちょう |
(place-name) Kamihachimonjichō |
上地八幡宮 see styles |
uejihachimanguu / uejihachimangu うえじはちまんぐう |
(place-name) Uejihachimanguu |
上尻毛八幡 see styles |
kamishikkehachiman かみしっけはちまん |
(place-name) Kamishikkehachiman |
上津屋八丁 see styles |
kouzuyahacchou / kozuyahaccho こうづやはっちょう |
(place-name) Kōzuyahacchō |
上高野八幡 see styles |
kamitakanohachiman かみたかのはちまん |
(place-name) Kamitakanohachiman |
下八川十田 see styles |
shimoyakawatooda しもやかわとおだ |
(place-name) Shimoyakawatooda |
下八文字町 see styles |
shimohachimonjichou / shimohachimonjicho しもはちもんじちょう |
(place-name) Shimohachimonjichō |
下八重原東 see styles |
shimoyaeharahigashi しもやえはらひがし |
(place-name) Shimoyaeharahigashi |
下八重原西 see styles |
shimoyaeharanishi しもやえはらにし |
(place-name) Shimoyaeharanishi |
下津林八島 see styles |
shimotsubayashiyashima しもつばやしやしま |
(place-name) Shimotsubayashiyashima |
不破八幡宮 see styles |
fubahachimanguu / fubahachimangu ふばはちまんぐう |
(place-name) Fubahachimanguu |
与八郎守貞 see styles |
yohachiroumorisada / yohachiromorisada よはちろうもりさだ |
(given name) Yohachiroumorisada |
中台八葉院 see styles |
chuudaihachiyouin / chudaihachiyoin ちゅうだいはちよういん |
(rare) center of the Garbhadhatu mandala (containing Mahavairocana and eight Buddhas) |
中臺八葉院 中台八叶院 see styles |
zhōng tái bā shě yuàn zhong1 tai2 ba1 she3 yuan4 chung t`ai pa she yüan chung tai pa she yüan chūdai hachiyō in |
The Court of the eight-petaled lotus in the middle of the Garbhadhātu, with Vairocana in its center and four Buddhas and four bodhisattvas on the eight petals. The lotus is likened to the human heart, with the Sun-Buddha 大日 at its center. The four Buddhas are E. Akṣobhya, S. Ratnasambhava, W. Amitābha, N. Amoghasiddhi; the four bodhisattvas are S. E. Samantabhadra, S. W. Mañjuśrī, N. W. Avalokiteśvara, and N. E. Maitreya. |
中里八幡町 see styles |
nakazatohachimanchou / nakazatohachimancho なかざとはちまんちょう |
(place-name) Nakazatohachimanchō |
丸八窯業所 see styles |
maruhachishitsugyoujo / maruhachishitsugyojo まるはちしつぎょうじょ |
(place-name) Maruhachishitsugyoujo |
乙川八幡町 see styles |
otsukawahachimanchou / otsukawahachimancho おつかわはちまんちょう |
(place-name) Otsukawahachimanchō |
九一八事變 九一八事变 see styles |
jiǔ yī bā shì biàn jiu3 yi1 ba1 shi4 bian4 chiu i pa shih pien |
the Mukden or Manchurian Railway Incident of 18th September 1931 used by the Japanese as a pretext to annex Manchuria; also known as Liutiaogou incident 柳條溝事變|柳条沟事变 |
九十八隨眠 九十八随眠 see styles |
jiǔ shí bā suí mián jiu3 shi2 ba1 sui2 mian2 chiu shih pa sui mien kujūhachi zuimin |
ninety-eight latent afflictions |
亀山八幡宮 see styles |
kameyamahachimanguu / kameyamahachimangu かめやまはちまんぐう |
(place-name) Kameyamahachimanguu |
亀岡八幡宮 see styles |
kameokahachimanguu / kameokahachimangu かめおかはちまんぐう |
(place-name) Kameokahachimanguu |
二十八日町 see styles |
nijuuhachinichimachi / nijuhachinichimachi にじゅうはちにちまち |
(place-name) Nijuuhachinichimachi |
二十八藥叉 二十八药叉 see styles |
èr shí bā yào chā er4 shi2 ba1 yao4 cha1 erh shih pa yao ch`a erh shih pa yao cha nijūhachi yakusa |
The twenty-eight yakṣas. |
二十八部衆 二十八部众 see styles |
èr shí bā bù zhòng er4 shi2 ba1 bu4 zhong4 erh shih pa pu chung nijūhachi bushu |
The thousand-hand Guanyin has twenty-eight groups of 大仙衆great ṛṣis or genii, under the direction of the 孔雀王 Peacock king, Mayūrarāja; also each of the 四天王 mahārājas, or guardians of the four regions, has the same provision of demons, known as 鬼神衆 company of spirits. |
井上八千代 see styles |
inoueyachiyo / inoeyachiyo いのうえやちよ |
(person) Inoue Yachiyo (1957-) |
井草八幡宮 see styles |
igusahachimanguu / igusahachimangu いぐさはちまんぐう |
(place-name) Igusahachimanguu |
京成八幡駅 see styles |
keiseiyawataeki / keseyawataeki けいせいやわたえき |
(st) Keiseiyawata Station |
付法の八祖 see styles |
fuhounohasso / fuhonohasso ふほうのはっそ |
(exp,n) {Buddh} (See 伝持の八祖) the Eight Lineage Patriarchs who received the transmission of the teachings, leading back to the Vairocana Buddha (Vairocana Buddha, Vajrasattva, Nagarjuna, Nagabodhi, Vajrabodhi, Amoghavajra, Huigo and Kukai) (in Shingon) |
代々木八幡 see styles |
yoyogihachiman よよぎはちまん |
(personal name) Yoyogihachiman |
伊勢八太駅 see styles |
isehataeki いせはたえき |
(st) Isehata Station |
伊勢八知駅 see styles |
iseyachieki いせやちえき |
(st) Iseyachi Station |
伊那八幡駅 see styles |
inayawataeki いなやわたえき |
(st) Inayawata Station |
伝持の八祖 see styles |
denjinohasso でんじのはっそ |
(exp,n) {Buddh} (See 付法の八祖) the eight doctrinal patriarchs who expounded the teachings (Nagarjuna, Nagabodhi, Vajrabodhi, Amoghavajra, Yi Xing, Huigo and Kukai) (in Shingon) |
佐川八重子 see styles |
sagawayaeko さがわやえこ |
(person) Sagawa Yaeko (1944-) |
佛說八師經 佛说八师经 see styles |
fó shuō bā shī jīng fo2 shuo1 ba1 shi1 jing1 fo shuo pa shih ching Bussetsu hachishi kyō |
Sūtra of the Eight Teachers |
保戸野八丁 see styles |
hodonohacchou / hodonohaccho ほどのはっちょう |
(place-name) Hodonohacchō |
備後八幡駅 see styles |
bingoyawataeki びんごやわたえき |
(st) Bingoyawata Station |
元八王子町 see styles |
motohachioujimachi / motohachiojimachi もとはちおうじまち |
(place-name) Motohachioujimachi |
六椹八幡宮 see styles |
rokusawarahachimanguu / rokusawarahachimangu ろくさわらはちまんぐう |
(place-name) Rokusawarahachimanguu |
兵頭二十八 see styles |
hyoudounisohachi / hyodonisohachi ひょうどうにそはち |
(person) Hyōdou Nisohachi |
内の八重川 see styles |
uchinoyaekawa うちのやえかわ |
(place-name) Uchinoyaekawa |
内藤喜八郎 see styles |
naitoukihachirou / naitokihachiro ないとうきはちろう |
(person) Naitō Kihachirou |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...4041424344454647484950...>
This page contains 100 results for "八" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.