There are 4449 total results for your 部 search. I have created 45 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...404142434445>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
宮古郡伊良部町 see styles |
miyakogunirabuchou / miyakogunirabucho みやこぐんいらぶちょう |
(place-name) Miyakogun'irabuchō |
小矢部トンネル see styles |
oyabetonneru おやべトンネル |
(place-name) Oyabe Tunnel |
山形大学医学部 see styles |
yamagatadaigakuigakubu やまがただいがくいがくぶ |
(place-name) Yamagatadaigakuigakubu |
山形大学農学部 see styles |
yamagatadaigakunougakubu / yamagatadaigakunogakubu やまがただいがくのうがくぶ |
(place-name) Yamagatadaigakunougakubu |
山拖那伽梨柯部 see styles |
shān tuō nà qié lí kē bù shan1 tuo1 na4 qie2 li2 ke1 bu4 shan t`o na ch`ieh li k`o pu shan to na chieh li ko pu Santanakarikabu |
Six Cities School |
山越郡長万部町 see styles |
yamakoshigunoshamanbechou / yamakoshigunoshamanbecho やまこしぐんおしゃまんべちょう |
(place-name) Yamakoshigun'oshamanbechō |
岐阜大学医学部 see styles |
gifudaigakuigakubu ぎふだいがくいがくぶ |
(place-name) Gifudaigakuigakubu |
岩手中部浄水場 see styles |
iwatechuubujousuijou / iwatechubujosuijo いわてちゅうぶじょうすいじょう |
(place-name) Iwatechuubu Water Purification Plant |
愛媛大学医学部 see styles |
ehimedaigakuigakubu えひめだいがくいがくぶ |
(place-name) Ehimedaigakuigakubu |
抗震救災指揮部 抗震救灾指挥部 see styles |
kàng zhèn jiù zāi zhǐ huī bù kang4 zhen4 jiu4 zai1 zhi3 hui1 bu4 k`ang chen chiu tsai chih hui pu kang chen chiu tsai chih hui pu |
State Council Earthquake Relief Headquarters |
摩訶毘訶羅住部 摩诃毘诃罗住部 see styles |
mó hē pí hē luó zhù bù mo2 he1 pi2 he1 luo2 zhu4 bu4 mo ho p`i ho lo chu pu mo ho pi ho lo chu pu Makabikara jūbu |
Mahā-vihāravāsināḥ. 'A subdivision of the Mahāsthavirāḥ school, which combated the Mahāyāna system.' Eitel. |
日下部花ノ木町 see styles |
kusakabehananokichou / kusakabehananokicho くさかべはなのきちょう |
(place-name) Kusakabehananokichō |
日大生産工学部 see styles |
nichidaiseisankougakubu / nichidaisesankogakubu にちだいせいさんこうがくぶ |
(place-name) Nichidaiseisankougakubu |
日大農獣医学部 see styles |
nichidainoujuuigakubu / nichidainojuigakubu にちだいのうじゅういがくぶ |
(place-name) Nichidainoujuuigakubu |
日本大学工学部 see styles |
nihondaigakukougakubu / nihondaigakukogakubu にほんだいがくこうがくぶ |
(place-name) Nihondaigakukougakubu |
日本大学法学部 see styles |
nihondaigakuhougakubu / nihondaigakuhogakubu にほんだいがくほうがくぶ |
(place-name) Nihondaigakuhougakubu |
日本工業倶楽部 see styles |
nipponkougyoukurabu / nipponkogyokurabu にっぽんこうぎょうくらぶ |
(org) Industrial Club of Japan; (o) Industrial Club of Japan |
日本環境倶楽部 see styles |
nipponkankyoukurabu / nipponkankyokurabu にっぽんかんきょうくらぶ |
(org) Nippon Environment Club; (o) Nippon Environment Club |
日高郡南部川村 see styles |
hidakagunminabegawamura ひだかぐんみなべがわむら |
(place-name) Hidakagunminabegawamura |
曽我部トンネル see styles |
sogabetonneru そがべトンネル |
(place-name) Sogabe Tunnel |
曽我部町春日部 see styles |
sogabechoukasukabe / sogabechokasukabe そがべちょうかすかべ |
(place-name) Sogabechōkasukabe |
東大農学部農場 see styles |
toudainougakubunoujou / todainogakubunojo とうだいのうがくぶのうじょう |
(place-name) Tōdainougakubunōjō |
東洋大学工学部 see styles |
touyoudaigakukougakubu / toyodaigakukogakubu とうようだいがくこうがくぶ |
(place-name) Tōyoudaigakukougakubu |
東部下水処理場 see styles |
toubugesuishorijou / tobugesuishorijo とうぶげすいしょりじょう |
(place-name) Tōbugesuishorijō |
根本說一切有部 根本说一切有部 see styles |
gēn běn shuō yī qiè yǒu bù gen1 ben3 shuo1 yi1 qie4 you3 bu4 ken pen shuo i ch`ieh yu pu ken pen shuo i chieh yu pu Konpon setsuissaiu bu |
The Sarvāstivādins, v. 一切有. |
桃山井伊掃部東 see styles |
momoyamaiikamonhigashi / momoyamaikamonhigashi ももやまいいかもんひがし |
(place-name) Momoyamaiikamonhigashi |
桃山井伊掃部西 see styles |
momoyamaiikamonnishi / momoyamaikamonnishi ももやまいいかもんにし |
(place-name) Momoyamaiikamonnishi |
桃山町治部少丸 see styles |
momoyamachoujibushoumaru / momoyamachojibushomaru ももやまちょうじぶしょうまる |
(place-name) Momoyamachōjibushoumaru |
業務の外部委託 see styles |
gyoumunogaibuitaku / gyomunogaibuitaku ぎょうむのがいぶいたく |
outsourcing |
横浜市大医学部 see styles |
yokohamashiritsudaigakuigakubu よこはましりつだいがくいがくぶ |
(place-name) Yokohamashiritsudaigakuigakubu |
檜山郡厚沢部町 see styles |
hiyamagunassabuchou / hiyamagunassabucho ひやまぐんあっさぶちょう |
(place-name) Hiyamagun'assabuchō |
海部郡十四山村 see styles |
amagunjuushiyamamura / amagunjushiyamamura あまぐんじゅうしやまむら |
(place-name) Amagunjuushiyamamura |
海部郡日和佐町 see styles |
kaifugunhiwasachou / kaifugunhiwasacho かいふぐんひわさちょう |
(place-name) Kaifugunhiwasachō |
海部郡甚目寺町 see styles |
amagunjimokujichou / amagunjimokujicho あまぐんじもくじちょう |
(place-name) Amagunjimokujichō |
深部静脈血栓症 see styles |
shinbujoumyakukessenshou / shinbujomyakukessensho しんぶじょうみゃくけっせんしょう |
{med} deep vein thrombosis; DVT |
滋賀大教育学部 see styles |
shigadaikyouikugakubu / shigadaikyoikugakubu しがだいきょういくがくぶ |
(place-name) Shigadaikyōikugakubu |
琉球大学医学部 see styles |
ryuukyuudaigakuigakubu / ryukyudaigakuigakubu りゅうきゅうだいがくいがくぶ |
(place-name) Ryūkyūdaigakuigakubu |
生成子部分集合 see styles |
seiseishibubunshuugou / seseshibubunshugo せいせいしぶぶんしゅうごう |
{comp} partial generator set |
町有元神部牧野 see styles |
chouyuumotokanbebokuya / choyumotokanbebokuya ちょうゆうもとかんべぼくや |
(place-name) Chōyūmotokanbebokuya |
皇大神宮教本部 see styles |
koutaijinguukyouhonbu / kotaijingukyohonbu こうたいじんぐうきょうほんぶ |
(place-name) Kōtaijinguukyōhonbu |
知能情報研究部 see styles |
chinoujouhoukenkyuubu / chinojohokenkyubu ちのうじょうほうけんきゅうぶ |
(o) Intelligent Communication Laboratory |
秋田大学医学部 see styles |
akitadaigakuigakubu あきただいがくいがくぶ |
(place-name) Akitadaigakuigakubu |
紋別郡西興部村 see styles |
monbetsugunnishiokoppemura もんべつぐんにしおこっぺむら |
(place-name) Monbetsugunnishiokoppemura |
統一戰線工作部 统一战线工作部 see styles |
tǒng yī zhàn xiàn gōng zuò bù tong3 yi1 zhan4 xian4 gong1 zuo4 bu4 t`ung i chan hsien kung tso pu tung i chan hsien kung tso pu |
United Front Work Department of CCP Central Committee (UFWD) |
群馬大学医学部 see styles |
gunmadaigakuigakubu ぐんまだいがくいがくぶ |
(place-name) Gunmadaigakuigakubu |
脳深部刺激療法 see styles |
noushinbushigekiryouhou / noshinbushigekiryoho のうしんぶしげきりょうほう |
deep brain stimulation; DBS |
腹部突き上げ法 see styles |
fukubutsukiagehou / fukubutsukiageho ふくぶつきあげほう |
(See ハイムリック法) Heimlich maneuver |
自民党内閣部会 see styles |
jimintounaikakubukai / jimintonaikakubukai じみんとうないかくぶかい |
(org) Panel of the Liberal Democratic Party; (o) Panel of the Liberal Democratic Party |
自民党国防部会 see styles |
jimintoukokuboubukai / jimintokokubobukai じみんとうこくぼうぶかい |
(org) LDP's National Defense Division; (o) LDP's National Defense Division |
自民党外交部会 see styles |
jimintougaikoubukai / jimintogaikobukai じみんとうがいこうぶかい |
(org) LDP's (Liberal Democratic Party's) Foreign Affairs Division; (o) LDP's (Liberal Democratic Party's) Foreign Affairs Division |
航空交通管制部 see styles |
koukuukoutsuukanseibu / kokukotsukansebu こうくうこうつうかんせいぶ |
(place-name) Kōkuukoutsuukanseibu |
芦花部トンネル see styles |
ashikebutonneru あしけぶトンネル |
(place-name) Ashikebu Tunnel |
茅部郡南茅部町 see styles |
kayabegunminamikayabechou / kayabegunminamikayabecho かやべぐんみなみかやべちょう |
(place-name) Kayabegunminamikayabechō |
茨城大学工学部 see styles |
ibarakidaigakukougakubu / ibarakidaigakukogakubu いばらきだいがくこうがくぶ |
(place-name) Ibarakidaigakukougakubu |
茨城大学農学部 see styles |
ibarakidaigakunougakubu / ibarakidaigakunogakubu いばらきだいがくのうがくぶ |
(place-name) Ibarakidaigakunougakubu |
西八代郡下部町 see styles |
nishiyatsushirogunshimobechou / nishiyatsushirogunshimobecho にしやつしろぐんしもべちょう |
(place-name) Nishiyatsushirogunshimobechō |
西山高部水源池 see styles |
nishiyamakoubusuigenchi / nishiyamakobusuigenchi にしやまこうぶすいげんち |
(place-name) Nishiyamakoubusuigenchi |
西茨城郡友部町 see styles |
nishiibarakiguntomobemachi / nishibarakiguntomobemachi にしいばらきぐんともべまち |
(place-name) Nishiibarakiguntomobemachi |
西部下水処理場 see styles |
seibugesuishorijou / sebugesuishorijo せいぶげすいしょりじょう |
(place-name) Seibugesuishorijō |
西部開田揚水場 see styles |
seibukaidenyousuijou / sebukaidenyosuijo せいぶかいでんようすいじょう |
(place-name) Seibukaidenyousuijō |
谷田部トンネル see styles |
yatabetonneru やたべトンネル |
(place-name) Yatabe Tunnel |
近畿大学医学部 see styles |
kinkidaigakuigakubu きんきだいがくいがくぶ |
(org) Kindai University Faculty of Medicine; (o) Kindai University Faculty of Medicine |
近畿大学工学部 see styles |
kinkidaigakukougakubu / kinkidaigakukogakubu きんきだいがくこうがくぶ |
(place-name) Kindai University Faculty of Engineering |
連合国総司令部 see styles |
rengoukokusoushireibu / rengokokusoshirebu れんごうこくそうしれいぶ |
(hist) (See GHQ) General Headquarters (office of the Supreme Commander of the Allied Powers; 1945-1952); GHQ |
鎭護國家三部經 鎭护国家三部经 see styles |
zhèn hù guó jiā sān bù jīng zhen4 hu4 guo2 jia1 san1 bu4 jing1 chen hu kuo chia san pu ching Chingo kokka sanbukyō |
three state protecting scriptures |
長崎大経済学部 see styles |
nagasakidaikeizaigakubu / nagasakidaikezaigakubu ながさきだいけいざいがくぶ |
(place-name) Nagasakidaikeizaigakubu |
長曽我部信親墓 see styles |
chousokabenobuchikanohaka / chosokabenobuchikanohaka ちょうそかべのぶちかのはか |
(place-name) Chōsokabenobuchikanohaka |
青少年対策本部 see styles |
seishounentaisakuhonbu / seshonentaisakuhonbu せいしょうねんたいさくほんぶ |
(org) Youth Affairs Administration; (o) Youth Affairs Administration |
駅家町服部本郷 see styles |
ekiyachouhattorihongou / ekiyachohattorihongo えきやちょうはっとりほんごう |
(place-name) Ekiyachōhattorihongou |
駅家町服部永谷 see styles |
ekiyachouhattorinagatani / ekiyachohattorinagatani えきやちょうはっとりながたに |
(place-name) Ekiyachōhattorinagatani |
黒部青少年の家 see styles |
kurobeseishounennoie / kurobeseshonennoie くろべせいしょうねんのいえ |
(place-name) Kurobeseishounennoie |
Variations: |
heyawari へやわり |
(n,vs,vi) room allocation; assignment of rooms |
Variations: |
heyamochi へやもち |
(1) (See 部屋持ちの親方) having one's own premises; (2) (hist) (abbr. of 部屋持ち女郎) Edo-period prostitute successful enough to have her own room in a brothel |
Variations: |
ichibu いちぶ |
(n,adv) (1) one part; one portion; one section; (2) one copy (of a book); (one) complete set (of books) |
Variations: |
sanbu さんぶ |
three parts; three copies |
Variations: |
nibu にぶ |
two parts; two copies; the second part |
Variations: |
gokuichibu ごくいちぶ |
(exp,n) very small fraction (of); very small proportion; very small part; tiny bit |
Variations: |
takobeya たこべや |
labor camp; labour camp; low-quality accommodation for laborers |
Variations: |
toushobu / toshobu とうしょぶ |
island area; insular region |
Variations: |
akibeya あきべや |
available room (hotel); vacancy; room to let |
Variations: |
oribeyaki おりべやき |
Oribe ware (style of Japanese pottery) |
トステム綾部工場 see styles |
tosutemuayabekoujou / tosutemuayabekojo トステムあやべこうじょう |
(place-name) Tosutemuayabe Factory |
パターン内部様式 see styles |
pataannaibuyoushiki / patannaibuyoshiki パターンないぶようしき |
{comp} pattern interior style |
フランス外人部隊 see styles |
furansugaijinbutai フランスがいじんぶたい |
French Foreign Legion |
一部のすきもない see styles |
ichibunosukimonai いちぶのすきもない |
(irregular kanji usage) (exp,adj-i) impeccable |
下達曽部トンネル see styles |
shimotatsusoubetonneru / shimotatsusobetonneru しもたつそうべトンネル |
(place-name) Shimotatsusoube Tunnel |
中央卸売北部市場 see styles |
chuuouoroshiurihokubuichiba / chuooroshiurihokubuichiba ちゅうおうおろしうりほくぶいちば |
(place-name) Chūōoroshiurihokubuichiba |
中部北陸自然歩道 see styles |
chuubuhokurikushizenhodou / chubuhokurikushizenhodo ちゅうぶほくりくしぜんほどう |
(place-name) Chuubuhokurikushizenhodō |
中部国際ゴルフ場 see styles |
chuubukokusaigorufujou / chubukokusaigorufujo ちゅうぶこくさいゴルフじょう |
(place-name) Chuubukokusai Golf Links |
中部国際空港会社 see styles |
chuubukokusaikuukoukaisha / chubukokusaikukokaisha ちゅうぶこくさいくうこうかいしゃ |
(org) Central Japan International Airport Co., Ltd.; CJIAC; (o) Central Japan International Airport Co., Ltd.; CJIAC |
京大総合人間学部 see styles |
kyoudaisougouningengakubu / kyodaisogoningengakubu きょうだいそうごうにんげんがくぶ |
(place-name) Kyōdaisougouningengakubu |
住房和城鄉建設部 住房和城乡建设部 see styles |
zhù fáng hé chéng - xiāng jiàn shè bù zhu4 fang2 he2 cheng2 - xiang1 jian4 she4 bu4 chu fang ho ch`eng - hsiang chien she pu chu fang ho cheng - hsiang chien she pu |
PRC Ministry of Housing and Urban-Rural Development (MOHURD) (abbr. to 住建部[Zhu4jian4bu4]) |
全国人事部長協会 see styles |
zenkokujinjibuchoukyoukai / zenkokujinjibuchokyokai ぜんこくじんじぶちょうきょうかい |
(o) National Association of Personnel Directors |
共通内容部記述部 see styles |
kyoutsuunaiyoubukijutsubu / kyotsunaiyobukijutsubu きょうつうないようぶきじゅつぶ |
{comp} generic content portion description |
内部クロック同期 see styles |
naibukurokkudouki / naibukurokkudoki ないぶクロックどうき |
{comp} internal clocking (clock synchronization) |
内部副プログラム see styles |
naibufukupuroguramu ないぶふくプログラム |
{comp} internal subprogram |
化学物質作業部会 see styles |
kagakubusshitsusagyoubukai / kagakubusshitsusagyobukai かがくぶっしつさぎょうぶかい |
(o) Chemical Action Task Force |
北上南部工業団地 see styles |
kitakaminanbukougyoudanchi / kitakaminanbukogyodanchi きたかみなんぶこうぎょうだんち |
(place-name) Kitakaminanbu Industrial Park |
北海部郡佐賀関町 see styles |
kitaamabegunsaganosekimachi / kitamabegunsaganosekimachi きたあまべぐんさがのせきまち |
(place-name) Kitaamabegunsaganosekimachi |
協和醗酵宇部工場 see styles |
kyouwahakkouubekoujou / kyowahakkoubekojo きょうわはっこううべこうじょう |
(place-name) Kyōwahakkouube Factory |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "部" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.