Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 5187 total results for your search. I have created 52 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

上賀茂壱町口町

see styles
 kamigamoicchouguchichou / kamigamoicchoguchicho
    かみがもいっちょうぐちちょう
(place-name) Kamigamoicchōguchichou

上賀茂岡本口町

see styles
 kamigamookamotoguchichou / kamigamookamotoguchicho
    かみがもおかもとぐちちょう
(place-name) Kamigamookamotoguchichō

上賀茂御薗口町

see styles
 kamigamomisonoguchichou / kamigamomisonoguchicho
    かみがもみそのぐちちょう
(place-name) Kamigamomisonoguchichō

上高野口小森町

see styles
 kamitakanoguchikomorichou / kamitakanoguchikomoricho
    かみたかのぐちこもりちょう
(place-name) Kamitakanoguchikomorichō

下鳥羽北ノ口町

see styles
 shimotobakitanokuchichou / shimotobakitanokuchicho
    しもとばきたのくちちょう
(place-name) Shimotobakitanokuchichō

不蒸饅頭爭口氣


不蒸馒头争口气

see styles
bù zhēng mán tou zhēng kǒu qì
    bu4 zheng1 man2 tou5 zheng1 kou3 qi4
pu cheng man t`ou cheng k`ou ch`i
    pu cheng man tou cheng kou chi
not to be crushed (idiom); to be determined to have one's revenge

中國進出口銀行


中国进出口银行

see styles
zhōng guó jìn chū kǒu yín háng
    zhong1 guo2 jin4 chu1 kou3 yin2 hang2
chung kuo chin ch`u k`ou yin hang
    chung kuo chin chu kou yin hang
The Export-Import Bank of China (state-owned bank)

五日市町口和田

see styles
 itsukaichichoukuchiwada / itsukaichichokuchiwada
    いつかいちちょうくちわだ
(place-name) Itsukaichichōkuchiwada

井之口小番戸町

see styles
 inokuchikobandochou / inokuchikobandocho
    いのくちこばんどちょう
(place-name) Inokuchikobandochō

井之口柿ノ木町

see styles
 inokuchikakinokichou / inokuchikakinokicho
    いのくちかきのきちょう
(place-name) Inokuchikakinokichō

井之口沖ノ田町

see styles
 inokuchiokinotachou / inokuchiokinotacho
    いのくちおきのたちょう
(place-name) Inokuchiokinotachō

人口に膾炙する

see styles
 jinkounikaishasuru / jinkonikaishasuru
    じんこうにかいしゃする
(exp,vs-i) to become well-known; to become common knowledge; to become famous; to be on everyone's lips

人口ピラミッド

see styles
 jinkoupiramiddo / jinkopiramiddo
    じんこうピラミッド
population pyramid

人口問題研究所

see styles
 jinkoumondaikenkyuujo / jinkomondaikenkyujo
    じんこうもんだいけんきゅうじょ
(org) Institute of Population Problems; (o) Institute of Population Problems

仁淀川河口大橋

see styles
 niyodogawakakouoohashi / niyodogawakakooohashi
    によどがわかこうおおはし
(place-name) Niyodogawakakouoohashi

伊都郡高野口町

see styles
 itogunkouyaguchichou / itogunkoyaguchicho
    いとぐんこうやぐちちょう
(place-name) Itogunkouyaguchichō

八瀬比叡山口駅

see styles
 yasehieizanguchieki / yasehiezanguchieki
    やせひえいざんぐちえき
(st) Yasehieizanguchi Station

加古川町溝之口

see styles
 kakogawachoumizonokuchi / kakogawachomizonokuchi
    かこがわちょうみぞのくち
(place-name) Kakogawachōmizonokuchi

北白川清沢口町

see styles
 kitashirakawakiyozawaguchichou / kitashirakawakiyozawaguchicho
    きたしらかわきよざわぐちちょう
(place-name) Kitashirakawakiyozawaguchichō

北魚沼郡川口町

see styles
 kitauonumagunkawaguchimachi
    きたうおぬまぐんかわぐちまち
(place-name) Kitauonumagunkawaguchimachi

南直方御殿口駅

see styles
 minaminoogatagotenguchieki
    みなみのおがたごてんぐちえき
(st) Minaminoogatagotenguchi Station

古味口トンネル

see styles
 komiguchitonneru
    こみぐちトンネル
(place-name) Komiguchi Tunnel

右左口トンネル

see styles
 usakuchitonneru
    うさくちトンネル
(place-name) Usakuchi Tunnel

吉祥院井ノ口町

see styles
 kisshouininokuchichou / kisshoininokuchicho
    きっしょういんいのくちちょう
(place-name) Kisshouin'inokuchichō

君子動口不動手


君子动口不动手

see styles
jun zǐ dòng kǒu bù dòng shǒu
    jun1 zi3 dong4 kou3 bu4 dong4 shou3
chün tzu tung k`ou pu tung shou
    chün tzu tung kou pu tung shou
a gentleman uses his mouth and not his fist

圓口綱脊椎動物


圆口纲脊椎动物

see styles
yuán kǒu gāng jǐ zhuī dòng wù
    yuan2 kou3 gang1 ji3 zhui1 dong4 wu4
yüan k`ou kang chi chui tung wu
    yüan kou kang chi chui tung wu
cyclostome (marine biology)

土岐津町土岐口

see styles
 tokitsuchoutokiguchi / tokitsuchotokiguchi
    ときつちょうときぐち
(place-name) Tokitsuchōtokiguchi

大宮中総門口町

see styles
 oomiyanakasoumonguchichou / oomiyanakasomonguchicho
    おおみやなかそうもんぐちちょう
(place-name) Oomiyanakasoumonguchichō

大宮東総門口町

see styles
 oomiyahigashisoumonguchichou / oomiyahigashisomonguchicho
    おおみやひがしそうもんぐちちょう
(place-name) Oomiyahigashisoumonguchichō

大宮西総門口町

see styles
 oomiyanishisoumonguchichou / oomiyanishisomonguchicho
    おおみやにしそうもんぐちちょう
(place-name) Oomiyanishisoumonguchichō

大江山口内宮駅

see styles
 ooeyamaguchinaikueki
    おおえやまぐちないくえき
(st) Ooeyamaguchinaiku Station

媒體接口連接器


媒体接口连接器

see styles
méi tǐ jiē kǒu lián jiē qì
    mei2 ti3 jie1 kou3 lian2 jie1 qi4
mei t`i chieh k`ou lien chieh ch`i
    mei ti chieh kou lien chieh chi
medium interface connector

子母口富士見台

see styles
 shibokuchifujimidai
    しぼくちふじみだい
(place-name) Shibokuchifujimidai

安積疏水取入口

see styles
 asakasosuitoriireguchi / asakasosuitorireguchi
    あさかそすいとりいれぐち
(place-name) Asakasosuitoriireguchi

富士宮口登山道

see styles
 fujinomiyaguchitozandou / fujinomiyaguchitozando
    ふじのみやぐちとざんどう
(place-name) Fujinomiyaguchitozandō

尾道大橋出入口

see styles
 onomichioohashideiriguchi / onomichioohashideriguchi
    おのみちおおはしでいりぐち
(place-name) Onomichioohashideiriguchi

山ノ内北ノ口町

see styles
 yamanouchikitanokuchichou / yamanochikitanokuchicho
    やまのうちきたのくちちょう
(place-name) Yamanouchikitanokuchichō

山口県立美術館

see styles
 yamaguchikenritsubijutsukan
    やまぐちけんりつびじゅつかん
(org) Yamaguchi Prefectural Museum of Art; (o) Yamaguchi Prefectural Museum of Art

山口県警察学校

see styles
 yamaguchikenkeisatsugakkou / yamaguchikenkesatsugakko
    やまぐちけんけいさつがっこう
(place-name) Yamaguchikenkeisatsugakkou

嵯峨樒原大水口

see styles
 sagashikimigaharaoominaguchi
    さがしきみがはらおおみなぐち
(place-name) Sagashikimigaharaoominaguchi

川口宮袋入会地

see styles
 kawaguchimiyabukuroiriaichi
    かわぐちみやぶくろいりあいち
(place-name) Kawaguchimiyabukuroiriaichi

御殿場口登山道

see styles
 gotenbaguchitozandou / gotenbaguchitozando
    ごてんばぐちとざんどう
(place-name) Gotenbaguchitozandō

東礪波郡井口村

see styles
 higashitonamiguninokuchimura
    ひがしとなみぐんいのくちむら
(place-name) Higashitonamigun'inokuchimura

栗林公園北口駅

see styles
 ritsurinkouenkitaguchieki / ritsurinkoenkitaguchieki
    りつりんこうえんきたぐちえき
(st) Ritsurinkōenkitaguchi Station

梅ケ畑宮ノ口町

see styles
 umegahatamiyanokuchichou / umegahatamiyanokuchicho
    うめがはたみやのくちちょう
(place-name) Umegahatamiyanokuchichō

梅ケ畑御所ノ口

see styles
 umegahatagoshonoguchi
    うめがはたごしょのぐち
(place-name) Umegahatagoshonoguchi

椥辻番所ケ口町

see styles
 nagitsujibanshougaguchichou / nagitsujibanshogaguchicho
    なぎつじばんしょうがぐちちょう
(place-name) Nagitsujibanshougaguchichō

樋口山トンネル

see styles
 higuchiyamatonneru
    ひぐちやまトンネル
(place-name) Higuchiyama Tunnel

横から口を挟む

see styles
 yokokarakuchiohasamu
    よこからくちをはさむ
(exp,v5m) to butt into a conversation (from someone uninvolved)

横大路北ノ口町

see styles
 yokooojikitanokuchichou / yokooojikitanokuchicho
    よこおおじきたのくちちょう
(place-name) Yokooojikitanokuchichō

橿原神宮西口駅

see styles
 kashiharajinguunishiguchieki / kashiharajingunishiguchieki
    かしはらじんぐうにしぐちえき
(st) Kashiharajinguunishiguchi Station

河口湖ゴルフ場

see styles
 kawaguchikogorufujou / kawaguchikogorufujo
    かわぐちこゴルフじょう
(place-name) Kawaguchiko golf links

河口瑤族自治縣


河口瑶族自治县

see styles
hé kǒu yáo zú zì zhì xiàn
    he2 kou3 yao2 zu2 zi4 zhi4 xian4
ho k`ou yao tsu tzu chih hsien
    ho kou yao tsu tzu chih hsien
Hekou Yaozu autonomous county in Honghe Hani and Yi autonomous prefecture 紅河哈尼族彞族自治州|红河哈尼族彝族自治州[Hong2 he2 Ha1 ni2 zu2 Yi2 zu2 Zi4 zhi4 zhou1], Yunnan

浜山公園北口駅

see styles
 hamayamakouenkitaguchieki / hamayamakoenkitaguchieki
    はまやまこうえんきたぐちえき
(st) Hamayamakōenkitaguchi Station

海の公園南口駅

see styles
 uminokouenminamiguchieki / uminokoenminamiguchieki
    うみのこうえんみなみぐちえき
(st) Uminokōenminamiguchi Station

海の公園柴口駅

see styles
 uminokouenshibaguchieki / uminokoenshibaguchieki
    うみのこうえんしばぐちえき
(st) Uminokōenshibaguchi Station

湯の洞温泉口駅

see styles
 yunohoraonguchiseneki
    ゆのほらおんぐちせんえき
(st) Yunohoraonguchisen Station

無駄口をたたく

see styles
 mudaguchiotataku
    むだぐちをたたく
(exp,v5k) to chatter pointlessly; to waste one's breath

牛ケ瀬南ノ口町

see styles
 ushigaseminaminokuchichou / ushigaseminaminokuchicho
    うしがせみなみのくちちょう
(place-name) Ushigaseminaminokuchichō

牛ケ瀬川原口町

see styles
 ushigasekaharaguchichou / ushigasekaharaguchicho
    うしがせかはらぐちちょう
(place-name) Ushigasekaharaguchichō

用戶到網絡接口


用户到网络接口

see styles
yòng hù dào wǎng luò jiē kǒu
    yong4 hu4 dao4 wang3 luo4 jie1 kou3
yung hu tao wang lo chieh k`ou
    yung hu tao wang lo chieh kou
user-network interface; UNI

田中東樋ノ口町

see styles
 tanakahigashihinokuchichou / tanakahigashihinokuchicho
    たなかひがしひのくちちょう
(place-name) Tanakahigashihinokuchichō

田中西樋ノ口町

see styles
 tanakanishihinokuchichou / tanakanishihinokuchicho
    たなかにしひのくちちょう
(place-name) Tanakanishihinokuchichō

白神岳登山口駅

see styles
 shirakamidaketozanguchieki
    しらかみだけとざんぐちえき
(st) Shirakamidaketozanguchi Station

粟田口三条坊町

see styles
 awadaguchisanjoubouchou / awadaguchisanjobocho
    あわだぐちさんじょうぼうちょう
(place-name) Awadaguchisanjōbouchō

粟田口如意ケ嶽

see styles
 awataguchinyoigadake
    あわたぐちにょいがだけ
(place-name) Awataguchinyoigadake

粟田口東大谷山

see styles
 awadaguchihigashiootaniyama
    あわだぐちひがしおおたにやま
(place-name) Awadaguchihigashiootaniyama

粟田口粟田山北

see styles
 awadaguchiawatayamakita
    あわだぐちあわたやまきた
(place-name) Awadaguchiawatayamakita

粟田口粟田山南

see styles
 awadaguchiawatayamaminami
    あわだぐちあわたやまみなみ
(place-name) Awadaguchiawatayamaminami

粟田口長楽寺山

see styles
 awadaguchichourakujiyama / awadaguchichorakujiyama
    あわだぐちちょうらくじやま
(place-name) Awadaguchichōrakujiyama

粟田口高台寺山

see styles
 awadaguchikoudaijiyama / awadaguchikodaijiyama
    あわだぐちこうだいじやま
(place-name) Awadaguchikoudaijiyama

紀の川河口大橋

see styles
 kinokawakakouoohashi / kinokawakakooohashi
    きのかわかこうおおはし
(place-name) Kinokawakakouoohashi

胸郭出口症候群

see styles
 kyoukakudeguchishoukougun / kyokakudeguchishokogun
    きょうかくでぐちしょうこうぐん
{med} thoracic outlet syndrome; TOS

良薬は口に苦し

see styles
 ryouyakuhakuchininigashi / ryoyakuhakuchininigashi
    りょうやくはくちににがし
(expression) (proverb) the most helpful advice may be difficult to listen to; good medicine tastes bitter

西ノ京樋ノ口町

see styles
 nishinokyouhinoguchichou / nishinokyohinoguchicho
    にしのきょうひのぐちちょう
(place-name) Nishinokyōhinoguchichō

西九条鳥居口町

see styles
 nishikujoutoriiguchichou / nishikujotoriguchicho
    にしくじょうとりいぐちちょう
(place-name) Nishikujōtoriiguchichō

西賀茂井ノ口町

see styles
 nishigamoinokuchichou / nishigamoinokuchicho
    にしがもいのくちちょう
(place-name) Nishigamoinokuchichō

西賀茂大道口町

see styles
 nishigamooodoguchichou / nishigamooodoguchicho
    にしがもおおどぐちちょう
(place-name) Nishigamooodoguchichō

西賀茂樋ノ口町

see styles
 nishigamohinokuchichou / nishigamohinokuchicho
    にしがもひのくちちょう
(place-name) Nishigamohinokuchichō

谷口唐田ノ内町

see styles
 taniguchikaratanouchichou / taniguchikaratanochicho
    たにぐちからたのうちちょう
(place-name) Taniguchikaratanouchichō

銚子口トンネル

see styles
 choushikuchitonneru / choshikuchitonneru
    ちょうしくちトンネル
(place-name) Chōshikuchi Tunnel

長野原草津口駅

see styles
 naganoharakusatsuguchieki
    ながのはらくさつぐちえき
(st) Naganoharakusatsuguchi Station

陰で悪口を言う

see styles
 kagedewarukuchioiu
    かげでわるくちをいう
(exp,v5u) to insult someone behind their back

首都高速川口線

see styles
 shutokousokukawaguchisen / shutokosokukawaguchisen
    しゅとこうそくかわぐちせん
(place-name) Shutokousokukawaguchisen

香春口三萩野駅

see styles
 kawaraguchimihaginoeki
    かわらぐちみはぎのえき
(st) Kawaraguchimihagino Station

鹿谷町東遅羽口

see styles
 shikadanichouhigashiosowaguchi / shikadanichohigashiosowaguchi
    しかだにちょうひがしおそわぐち
(place-name) Shikadanichōhigashiosowaguchi

鹿谷町西遅羽口

see styles
 shikadanichounishiosowaguchi / shikadanichonishiosowaguchi
    しかだにちょうにしおそわぐち
(place-name) Shikadanichōnishiosowaguchi

Variations:
口々(P)
口口

see styles
 kuchiguchi
    くちぐち
(1) (See 口々に) every person; every mouth; (2) every entrance

Variations:
口上書
口上書き

see styles
 koujousho(上書); koujougaki / kojosho(上書); kojogaki
    こうじょうしょ(口上書); こうじょうがき
verbal note (notes verbale); written statement

Variations:
口入れ屋
口入屋

see styles
 kuchiireya / kuchireya
    くちいれや
employment agency

Variations:
口汚い
口汚ない

see styles
 kuchigitanai
    くちぎたない
(adjective) foul-mouthed; abusive

Variations:
口腔癌
口腔がん

see styles
 koukougan / kokogan
    こうこうがん
{med} oral cancer

Variations:
口角泡
口角あわ

see styles
 koukakuawa / kokakuawa
    こうかくあわ
frothing at the mouth

口うらを合わせる

see styles
 kuchiuraoawaseru
    くちうらをあわせる
(exp,v1) to arrange beforehand to tell the same story; to get the stories straight

口から砂糖が出る

see styles
 kuchikarasatougaderu / kuchikarasatogaderu
    くちからさとうがでる
(exp,v1) (obscure) sickly sweet

口がすっぱくなる

see styles
 kuchigasuppakunaru
    くちがすっぱくなる
(exp,v5r) to say the same thing over and over again; to talk until one is blue in the face

口がイーってなる

see styles
 kuchigaiittenaru / kuchigaittenaru
    くちがイーってなる
(exp,v5r) (colloquialism) to grin with closed teeth

口が酸っぱくなる

see styles
 kuchigasuppakunaru
    くちがすっぱくなる
(exp,v5r) to say the same thing over and over again; to talk until one is blue in the face

口も八丁手も八丁

see styles
 kuchimohacchoutemohacchou / kuchimohacchotemohaccho
    くちもはっちょうてもはっちょう
(exp,adj-na,n) (idiom) both eloquent and skilled

口角あわを飛ばす

see styles
 koukakuawaotobasu / kokakuawaotobasu
    こうかくあわをとばす
(exp,v5s) to engage in a heated discussion

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "口" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary