Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 7883 total results for your The Old Way - Old School search in the dictionary. I have created 79 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...4041424344454647484950...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

グェノン

see styles
 genon
    グェノン
guenon (any Old World monkey of genus Cercopithecus)

この様に

see styles
 konoyouni / konoyoni
    このように
(adverb) (kana only) in this manner; in this way; like this

この通り

see styles
 konotoori
    このとおり
(expression) like this; in this way; as you see

これでも

see styles
 koredemo
    これでも
(expression) even though things may appear this way

これなら

see styles
 korenara
    これなら
(expression) (See なら・2) this one; with this; in this way

こんなに

see styles
 konnani
    こんなに
(adverb) (See こんな) so; like this; in this way; this much; to this extent

シード校

see styles
 shiidokou / shidoko
    シードこう
seeded school team

シエナ派

see styles
 shienaha
    シエナは
(hist) {art} Sienese school (of art)

ジジババ

see styles
 jijibaba
    ジジババ
(kana only) old people

しつけ方

see styles
 shitsukekata
    しつけかた
way of training; method of bringing up children

じゃった

see styles
 jatta
    じゃった
(expression) (western Japanese; also freq. used in animation and foreign-language dubbing to indicate a person is old) (See だった) was; were

し向ける

see styles
 shimukeru
    しむける
(transitive verb) (1) to induce (somebody to do something); to tempt; (2) to act toward (somebody in a certain way); to handle (men); to treat; (3) to send; to forward to

ずーっと

see styles
 zuutto / zutto
    ずーっと
(adverb) (1) continuously in some state (for a long time, distance); throughout; all along; the whole time; all the way; (2) much (better, etc.); by far; far and away; (3) far away; long ago; (4) direct; straight

スクール

see styles
 sukuuru / sukuru
    スクール
school

ゼロ歳児

see styles
 zerosaiji
    ゼロさいじ
child under a year old

そぎ切り

see styles
 sogigiri
    そぎぎり
(noun/participle) cutting a thin object (e.g. vegetable stalk) at a 45 degree angle; cutting in a way that blunts or rounds the cut

その調子

see styles
 sonochoushi / sonochoshi
    そのちょうし
(interjection) keep it up!; way to go!; you've got it!; that's it; attaboy!; attagirl!

その足で

see styles
 sonoashide
    そのあしで
(adverb) straight (from one place to another); going right onto; on the way; simultaneously; incidentally; directly; at once

それでは

see styles
 soredeha
    それでは
(conjunction) (1) (used to end a conversation or introduce a remark) well, ...; right, ...; now, ...; (conjunction) (2) so; then; (expression) (3) that way (would mean ...); if that is the case; in that case; (interjection) (4) bye then

だてらに

see styles
 daterani
    だてらに
(suf,adv) (most commonly as 女だてらに) in a way that is uncharacteristic of ...; in a way that is unbecoming to ...; in a way that is unbefitting of ...; despite one's position as ...; despite being ...

っこない

see styles
 kkonai
    っこない
(exp,suf) (after -masu stem of verb) no chance of; no way that; certainly not; will never happen

っこなし

see styles
 kkonashi
    っこなし
(exp,suf) (after -masu stem of verb) (See っこない) no chance of; no way that; certainly not; will never happen

つづり方

see styles
 tsuzurikata
    つづりかた
(1) (way of) literary composition; (2) (way of) spelling; (3) school composition

てかてか

see styles
 dekadeka
    でかでか
(adv-to,adv) (onomatopoeic or mimetic word) in a big way

て言うか

see styles
 teiuka; teyuuka; teyuuka / teuka; teyuka; teyuka
    ていうか; てゆうか; てゆーか
(exp,conj) (1) (colloquialism) (kana only) (See と言うか) or rather (say); or better (say); or perhaps I should say; or, how should I put it; I mean; (exp,conj) (2) (colloquialism) (kana only) by the way

どうにか

see styles
 dounika / donika
    どうにか
(adv,vs) in some way or other; one way or another; somehow; only just; barely

どう言う

see styles
 douiu / doiu
    どういう
(pre-noun adjective) (kana only) somehow; how; in what way; why; what kind of

どっち道

see styles
 docchimichi
    どっちみち
(adverb) (kana only) anyway; either way; one way or the other; whichever; whatever

どの様に

see styles
 donoyouni / donoyoni
    どのように
(exp,adv) (kana only) how; in what way

にしては

see styles
 nishiteha
    にしては
(expression) for (e.g. "she dances well for an eight-year old"); considering it's (something or someone)

のさばる

see styles
 nosabaru
    のさばる
(v5r,vi) (1) to act as one pleases; to throw one's weight around; to have everything one's own way; to act important; to act high-handedly; (v5r,vi) (2) to grow freely (e.g. of weeds)

ばーさん

see styles
 haasan / hasan
    ハーサン
(ik) (1) (kana only) grandmother; (2) (kana only) old woman; female senior citizen; (personal name) Haasan

バイじい

see styles
 baijii / baiji
    バイじい
(abbreviation) (from Viagra おじいさん) old man who takes Viagra

パイセン

see styles
 paisen
    パイセン
(slang) (See 先輩・せんぱい) senior (at work or school); superior; elder; older graduate; progenitor; old-timer

ハイミス

see styles
 haimisu
    ハイミス
(sensitive word) older unmarried woman (wasei: high miss); old maid; spinster

ばば抜き

see styles
 babanuki
    ばばぬき
(1) old maid (card game); (2) (slang) living without one's mother-in-law

ハマトラ

see styles
 hamatora
    ハマトラ
(abbreviation) style of clothing popular in the late 1970s and resembling a Catholic school uniform (wasei: Yokohama traditional)

ぴょこん

see styles
 pyokon
    ぴょこん
(adverb) quickly, in a bouncing way (e.g. for a bow); action of quickly bowing or lowering one's head

ブラセラ

see styles
 burasera
    ブラセラ
(ik) (slang) used women's clothing such as bloomers and high-school sailor-suit uniforms (esp. as a source of sexual arousal)

ブルセラ

see styles
 burusera
    ブルセラ
(slang) used women's clothing such as bloomers and high-school sailor-suit uniforms (esp. as a source of sexual arousal)

ベテラン

see styles
 beteran
    ベテラン
(noun - becomes adjective with の) person with a lot of experience; old hand; veteran (in a particular field)

ほるほる

see styles
 horuhoru
    ほるほる
(1) ahem (kor:); (2) (onomatopoeic or mimetic word) (slang) (derogatory term) self-satisfied laugh; allegedly from the way that Koreans laugh in Internet dialogues

ぼろ切れ

see styles
 borokire
    ぼろきれ
old rag

ボンタン

see styles
 bontan
    ボンタン
(See ニッカーズボン) bontan pants; type of harem pants esp. associated with 1980s high school delinquents; (place-name) Bontang

モデル校

see styles
 moderukou / moderuko
    モデルこう
model school

やらはた

see styles
 yarahata
    やらはた
(abbreviation) (colloquialism) 20+ years old virgin

ようよう

see styles
 youyou / yoyo
    ようよう
(interjection) hullo there!; way to go!; bravo!

よじ上る

see styles
 yojinoboru
    よじのぼる
(v5r,vi) to climb; to clamber (over, up); to scramble (up); to scale; to claw one's way up

よじ登る

see styles
 yojinoboru
    よじのぼる
(v5r,vi) to climb; to clamber (over, up); to scramble (up); to scale; to claw one's way up

レトロゲ

see styles
 retoroge
    レトロゲ
(abbreviation) retro game; retrogame; classic game; old-style video game

ロマン派

see styles
 romanha
    ロマンは
romantic school; romanticism

ロマン的

see styles
 romanteki
    ロマンてき
(adjectival noun) romantic (school)

わたし的

see styles
 watashiteki
    わたしてき
(adjectival noun) my style; my way; my opinion

を介して

see styles
 okaishite
    をかいして
(expression) through (e.g. an intermediary, a medium); via; over (e.g. a network); across; by way of; by means of

を通して

see styles
 otooshite
    をとおして
(expression) through; throughout; through (the good offices of); by way of

一乘圓宗


一乘圆宗

see styles
yī shèng yuán zōng
    yi1 sheng4 yuan2 zong1
i sheng yüan tsung
 ichijō enshū
The Tiantai, or Lotus School of the perfect teaching, or the one vehicle; v. 天台宗.

一切有部

see styles
yī qiè yǒu bù
    yi1 qie4 you3 bu4
i ch`ieh yu pu
    i chieh yu pu
 Issai u bu
The realistic School, Sarvāstivādaḥ, a branch of the Vaibhāṣika, claiming Rāhula as founder, asserting the reality of all phenomena: 說一切有部; 薩婆多部; 薩婆阿私底婆拖部; 一切語言部. It divided, and the following seven schools are recorded, but the list is doubtful: — Mūlasarvāstivādaḥ 一切有根本部. Kāśyapīyaḥ 迦葉毘維, also known as Suvarṣakāḥ 蘇跋梨柯部; 遊梨沙部; 蘇梨沙部; and 善歲部. Dharmaguptāḥ 法密部; 法藏部; 法護部. Mahīśāsakāḥ or Mahīśāsikāḥ 摩醯奢婆迦部; 彌喜捨婆阿部; 彌沙塞部; 化地部; 正地部. Tāmraṣāṭīyāḥ. Vibhajyavādinaḥ 分別說部. Bahuśrutīyāḥ 婆收婁多柯 or 多聞部.

一實圓宗


一实圆宗

see styles
yī shí yuán zōng
    yi1 shi2 yuan2 zong1
i shih yüan tsung
 ichijitsuen shū
The one real and perfect school, i.e. the Tiantai or Lotus School.

一意孤行

see styles
yī yì gū xíng
    yi1 yi4 gu1 xing2
i i ku hsing
obstinately clinging to one's course (idiom); willful; one's own way; dogmatic

一把年紀


一把年纪

see styles
yī bǎ nián jì
    yi1 ba3 nian2 ji4
i pa nien chi
to be of an advanced age; to be old; an advanced age

一改故轍


一改故辙

see styles
yī gǎi gù zhé
    yi1 gai3 gu4 zhe2
i kai ku che
complete change from the old rut (idiom); dramatic change of direction; a volte-face; to change old practices

一方交通

see styles
 ippoukoutsuu / ippokotsu
    いっぽうこうつう
one-way traffic

一方通行

see styles
 ippoutsuukou / ippotsuko
    いっぽうつうこう
(noun - becomes adjective with の) (1) (yoji) one-way traffic; (adj-no,n) (2) (yoji) one-way (e.g. communication); one-sided

一法中道

see styles
yī fǎ zhōng dào
    yi1 fa3 zhong1 dao4
i fa chung tao
 ippō chūdō
single dharma of the middle way

一無礙道


一无碍道

see styles
yī wú ài dào
    yi1 wu2 ai4 dao4
i wu ai tao
 ichi muge dō
The one way without barrier, i.e. the end of reincarnations in nirvāṇa; a meditation on it.

一箭之仇

see styles
yī jiàn zhī chóu
    yi1 jian4 zhi1 chou2
i chien chih ch`ou
    i chien chih chou
a wrong suffered (idiom); old grievance; previous defeat

一觸即潰


一触即溃

see styles
yī chù jí kuì
    yi1 chu4 ji2 kui4
i ch`u chi k`uei
    i chu chi kuei
to collapse on the first encounter; to give way at once

一貫教育

see styles
 ikkankyouiku / ikkankyoiku
    いっかんきょういく
integrated education; integrated school system; system where students can progress from elementary through secondary levels without entrance examinations

一逞獸欲


一逞兽欲

see styles
yī chěng shòu yù
    yi1 cheng3 shou4 yu4
i ch`eng shou yü
    i cheng shou yü
to give way to one's beastly lust

一道法門


一道法门

see styles
yī dào fǎ mén
    yi1 dao4 fa3 men2
i tao fa men
 ichidōhōmon
The "a' school (Shingon) which takes a as the alpha (and even omega) of all wisdom; the way by which all escape mortality.

一魔萬箭


一魔万箭

see styles
yī mó wàn jiàn
    yi1 mo2 wan4 jian4
i mo wan chien
 ichima mansen
One demon a myriad arrows, i.e. to listen to one Māra-temptation opens the way for a myriad Māra-arrows.

七不可避

see styles
qī bù kě bì
    qi1 bu4 ke3 bi4
ch`i pu k`o pi
    chi pu ko pi
 shichi fukahi
The seven unavoidables— rebirth, old age, sickness, death, punishment (for sin), happiness (for goodness), consequences (cause and effect 因緣).

七十二歳

see styles
qī shí èr suì
    qi1 shi2 er4 sui4
ch`i shih erh sui
    chi shih erh sui
 shichijūni sai
The age, 72, at which Buddha is reputed to have preached the Lotus Sutra.

七種無上


七种无上

see styles
qī zhǒng wú shàng
    qi1 zhong3 wu2 shang4
ch`i chung wu shang
    chi chung wu shang
 shichi shumujō
The seven peerless qualities of a Buddha:―his body 身 with its thirty-two signs and eighty-four marks; his way 道 of universal mercy; his perfect insight or doctrine 見; his wisdom 智; his supernatural power 神 力; his ability to overcome hindrances 斷障, e.g. illusion, karma, and suffering; and his abiding place 住 i.e. Nirvana. Cf. 七勝事.

七老八十

see styles
qī lǎo bā shí
    qi1 lao3 ba1 shi2
ch`i lao pa shih
    chi lao pa shih
in one's seventies (age); very old (of people)

三すくみ

see styles
 sansukumi
    さんすくみ
three-way deadlock

三人三様

see styles
 sanninsanyou / sanninsanyo
    さんにんさんよう
(n,adj-na,adj-no) each of the three being different from the other two; each of the three having his (her) own way

三十而立

see styles
sān shí ér lì
    san1 shi2 er2 li4
san shih erh li
thirty years old and therefore independent (idiom, from Confucius)

三品沙彌


三品沙弥

see styles
sān pǐn shā mí
    san1 pin3 sha1 mi2
san p`in sha mi
    san pin sha mi
 sanbon shami
The three grades of śrāmaṇera, i.e. 7-13 years old styled 駈鳥沙彌; 14-19 應法沙彌; and 20 and upwards 名字沙彌.

三善知識


三善知识

see styles
sān shàn zhī shì
    san1 shan4 zhi1 shi4
san shan chih shih
 san zenchishiki
The three types of friends with whom to be intimate, i.e. a teacher (of the Way), a fellow-endeavourer and encourager, and a patron who supports by gifts (dānapati).

三店方式

see styles
 santenhoushiki / santenhoshiki
    さんてんほうしき
three shop system; system employed by pachinko parlours of using separate shops to exchange prizes for cash as a way of circumventing gambling laws

三方よし

see styles
 sanpouyoshi / sanpoyoshi
    さんぽうよし
    sanbouyoshi / sanboyoshi
    さんぼうよし
(expression) everybody doing well (e.g. purchaser, buyer and society); three-way satisfaction; all three parties doing well

三方良し

see styles
 sanpouyoshi / sanpoyoshi
    さんぽうよし
    sanbouyoshi / sanboyoshi
    さんぼうよし
(expression) everybody doing well (e.g. purchaser, buyer and society); three-way satisfaction; all three parties doing well

三權一實


三权一实

see styles
sān quán yī shí
    san1 quan2 yi1 shi2
san ch`üan i shih
    san chüan i shih
 sangon ichijitsu
The Tiantai division of the schools of Buddhism into four, three termed 權temporary, i. e. 藏, 通 and 別 q.v. v. e fourth is the 實 or圓real or perfect School of SaIvation by faith to Buddhahood, especially as revealed in the Lotus Sutra, see 一實.

三段構え

see styles
 sandangamae; sandankamae
    さんだんがまえ; さんだんかまえ
triple; three-way; threefold

三田国際

see styles
 mitakokusai
    みたこくさい
(org) Mita International School (abbreviation); (o) Mita International School (abbreviation)

三百由旬

see styles
sān bǎi yóu xún
    san1 bai3 you2 xun2
san pai yu hsün
 sanbyaku yujun
The 300 yojanas parable of the Magic City, erected by a leader who feared that his people would become weary and return; i.e. Hīnayāna nirvāṇa, a temporary rest on the way to the real land of precious things, or true nirvāṇa; v. 法華化城品.

三種悔法


三种悔法

see styles
sān zhǒng huǐ fǎ
    san1 zhong3 hui3 fa3
san chung hui fa
 sanshu kehō
(or 三種懺法) Three modes of repentance: (a) 無生悔 to meditate on the way to prevent wrong thoughts and delusions; (b) 取相悔 to seek the presence of the Buddha to rid one of sinful thoughts and passions; (c) 作法懺 in proper form to confess one's breach of the rules before the Buddha and seek remission.

三種淨業


三种淨业

see styles
sān zhǒng jìng yè
    san1 zhong3 jing4 ye4
san chung ching yeh
 sanshu jōgō
The threefold way of obtaining pure karma, idem 三福.

三種身苦


三种身苦

see styles
sān zhǒng shēn kǔ
    san1 zhong3 shen1 ku3
san chung shen k`u
    san chung shen ku
 sanshu shinku
The three duḥkha or afflictions of the body — old age, sickness, death.

三親六故


三亲六故

see styles
sān qīn liù gù
    san1 qin1 liu4 gu4
san ch`in liu ku
    san chin liu ku
old friends and relatives

三重法界

see styles
sān zhòng fǎ jiè
    san1 zhong4 fa3 jie4
san chung fa chieh
 sanjū hokkai
The three meditations, on the relationship of the noumenal and phenomenal, of the 華嚴宗 Huayan School: (a) 理法界 the universe as law or mind, that all things are 眞如, i.e. all things or phenomena are of the same Buddha-nature, or the Absolute; (b) 理事無礙法界 that the Buddha-nature and the thing, or the Absolute and phenomena are not mutually exclusive; (c) 事事無礙法界 that phenomena are not mutually exclusive, but in a common harmony as parts of the whole.

三陀羅尼


三陀罗尼

see styles
sān tuó luó ní
    san1 tuo2 luo2 ni2
san t`o lo ni
    san to lo ni
 san darani
The three dhāraṇī, which word from dhāra, " maintaining," "preserving," is defined as the power maintaining wisdom or knowledge. Dhāraṇī are "spells chiefly for personal use" (Eliot), as compared with mantra, which are associated with religious services. The Tiantai School interprets the "three dhāraṇī" of the Lotus Sutra on the lines of the三諦, i.e. 空, 假and中. Another group is聞持陀羅尼 the power to retain all the teaching one hears; 分別陀羅尼 unerring powers of discrimination; 入音聲陀羅尼 power to rise superior to external praise or blame.

上乘密宗

see styles
shàng shèng mì zōng
    shang4 sheng4 mi4 zong1
shang sheng mi tsung
 jōjō misshū
The Mahāyāna esoteric school, especially the 眞言 Shingon.

上古漢語


上古汉语

see styles
shàng gǔ hàn yǔ
    shang4 gu3 han4 yu3
shang ku han yü
Old Chinese (linguistics)

上山下鄉


上山下乡

see styles
shàng shān xià xiāng
    shang4 shan1 xia4 xiang1
shang shan hsia hsiang
to work in the fields (esp. young school-leavers); forced agricultural experience for city intellectuals

不主故常

see styles
bù zhǔ gù cháng
    bu4 zhu3 gu4 chang2
pu chu ku ch`ang
    pu chu ku chang
not to stick to the old conventions

不二法門


不二法门

see styles
bù èr fǎ mén
    bu4 er4 fa3 men2
pu erh fa men
 funi hōmon
the one and only way; the only proper course to take
is similar to 不二之法; also the cult of the monistic doctrine; and the immediacy of entering into the truth.

不可棄部


不可弃部

see styles
bù kě qì bù
    bu4 ke3 qi4 bu4
pu k`o ch`i pu
    pu ko chi pu
 Fukaki Bu
Mahīśāsaka school

不壞道性


不坏道性

see styles
bù huài dào xìng
    bu4 huai4 dao4 xing4
pu huai tao hsing
 fuedō shō
indestructibility of the Way

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...4041424344454647484950...>

This page contains 100 results for "The Old Way - Old School" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary