Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 470 total results for your search. I have created 5 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

唐音の蛇岩

see styles
 karaotonojaiwa
    からおとのじゃいわ
(personal name) Karaotonojaiwa

大葉蛇の鬚

see styles
 oobajanohige; oobajanohige
    おおばじゃのひげ; オオバジャノヒゲ
(kana only) Ophiopogon planiscapus (flowering plant in the Asparagaceae family)

大蛇の沢川

see styles
 daijanosawagawa
    だいじゃのさわがわ
(personal name) Daijanosawagawa

横川の蛇石

see styles
 yokokawanojaishi
    よこかわのじゃいし
(place-name) Yokokawanojaishi

永良部海蛇

see styles
 erabuumihebi; erabuumihebi / erabumihebi; erabumihebi
    えらぶうみへび; エラブウミヘビ
(kana only) Erabu black-banded sea krait (Laticauda semifasciata)

白花蛇舌草

see styles
bái huā shé shé cǎo
    bai2 hua1 she2 she2 cao3
pai hua she she ts`ao
    pai hua she she tsao
Hedyotis diffusa

薮蛇になる

see styles
 yabuhebininaru
    やぶへびになる
(exp,v5r) you'll only make work for yourself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth

薮蛇に成る

see styles
 yabuhebininaru
    やぶへびになる
(exp,v5r) you'll only make work for yourself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth

金蛇水神社

see styles
 kanahebisuijinja
    かなへびすいじんじゃ
(place-name) Kanahebisui Shrine

長蛇を逸す

see styles
 choudaoissu / chodaoissu
    ちょうだをいっす
(exp,v5s) (also 〜する) to miss a big chance; to miss a good opportunity; to let one's enemy slip away

黒潮大蛇行

see styles
 kuroshiodaidakou / kuroshiodaidako
    くろしおだいだこう
Kuroshio Current; Kuroshio Current Meander

Variations:
蛇座
へび座

see styles
 hebiza
    へびざ
{astron} Serpens (constellation); the Snake

Variations:
蛇革
ヘビ革

see styles
 hebigawa(革); hebigawa(hebi革)
    へびがわ(蛇革); ヘビがわ(ヘビ革)
(noun - becomes adjective with の) snakeskin

蛇園トンネル

see styles
 hebisonotonneru
    へびそのトンネル
(place-name) Hebisono Tunnel

蛇綠混雜岩帶


蛇绿混杂岩带

see styles
shé lǜ hùn zá yán dài
    she2 lu:4 hun4 za2 yan2 dai4
she lü hun tsa yen tai
ophiolite belt (geology)

Variations:

蟒蛇

see styles
 uwabami; uwabami
    うわばみ; ウワバミ
(1) (kana only) large snake; (2) (colloquialism) (kana only) heavy drinking; heavy drinker

Variations:
ヘビ柄
蛇柄

see styles
 hebigara(hebi柄); hebigara(柄)
    ヘビがら(ヘビ柄); へびがら(蛇柄)
snakeskin pattern

Variations:
金蛇
蛇舅母

see styles
 kanahebi; kanahebi
    かなへび; カナヘビ
(kana only) lacertid (any lizard of family Lacertidae, esp. the Japanese grass lizard, Takydromus tachydromoides)

ツノクサリ蛇

see styles
 tsunokusarihebi
    ツノクサリへび
(kana only) cerastes; horned viper; horned adder

ラッセル鎖蛇

see styles
 rasserukusarihebi; rasserukusarihebi
    ラッセルくさりへび; ラッセルクサリヘビ
(kana only) Russell's viper (Daboia russelii)

盲蛇に怖じず

see styles
 mekurahebiniojizu
    めくらへびにおじず
(expression) (sensitive word) (proverb) fools rush in where angels fear to tread; the blind don't fear snakes

Variations:
蛇使い
蛇遣い

see styles
 hebitsukai
    へびつかい
(See 使い・つかい・4) snake charmer

Variations:
山棟蛇
赤棟蛇

see styles
 yamakagashi; yamakagashi
    やまかがし; ヤマカガシ
(kana only) tiger keelback (Rhabdophis tigrinus)

Variations:
龍踊り
蛇踊り

see styles
 jaodori
    じゃおどり
dragon dance (e.g. in the Nagasaki Kunchi festival)

ヨーロッパ鎖蛇

see styles
 yooroppakusarihebi
    ヨーロッパくさりへび
(kana only) European adder (Vipera berus)

人心不足蛇吞象

see styles
rén xīn bù zú shé tūn xiàng
    ren2 xin1 bu4 zu2 she2 tun1 xiang4
jen hsin pu tsu she t`un hsiang
    jen hsin pu tsu she tun hsiang
a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom)

強龍不壓地頭蛇


强龙不压地头蛇

see styles
qiáng lóng bù yā dì tóu shé
    qiang2 long2 bu4 ya1 di4 tou2 she2
ch`iang lung pu ya ti t`ou she
    chiang lung pu ya ti tou she
lit. strong dragon cannot repress a snake (idiom); fig. a local gangster who is above the law

矮腳白花蛇利草


矮脚白花蛇利草

see styles
ǎi jiǎo bái huā shé lì cǎo
    ai3 jiao3 bai2 hua1 she2 li4 cao3
ai chiao pai hua she li ts`ao
    ai chiao pai hua she li tsao
see 白花舌草[bai2 hua1 she2 she2 cao3]

Variations:
蛇のよう
蛇の様

see styles
 hebinoyou / hebinoyo
    へびのよう
(adjectival noun) snakelike; snaky; serpentine

Variations:
蛇の目蝶
蛇目蝶

see styles
 janomechou; janomechou / janomecho; janomecho
    じゃのめちょう; ジャノメチョウ
(kana only) satyrid (any butterfly of subfamily Satyrinae, esp. the dryad, Minois dryas); grayling

Variations:
委蛇
逶迤
逶迱

see styles
 ii; ida / i; ida
    いい; いだ
(adj-t,adv-to) (obsolete) winding; meandering

ヨーロッパ山棟蛇

see styles
 yooroppayamakagashi; yooroppayamakagashi
    ヨーロッパやまかがし; ヨーロッパヤマカガシ
(kana only) grass snake (Natrix natrix); ringed snake; water snake

横這いガラガラ蛇

see styles
 yokobaigaragarahebi; yokobaigaragarahebi
    よこばいガラガラへび; ヨコバイガラガラヘビ
(kana only) (rare) (See サイドワインダー) sidewinder (Crotalus cerastes)

Variations:
蛇口(P)
じゃ口

see styles
 jaguchi
    じゃぐち
faucet; tap

Variations:
やぶ蛇
薮蛇
藪蛇

see styles
 yabuhebi
    やぶへび
(abbreviation) (See 藪をつついて蛇を出す) unnecessary trouble brought upon oneself; stirring up a hornet's nest

Variations:
水蛇座
みずへび座

see styles
 mizuhebiza
    みずへびざ
{astron} Hydrus (constellation); the Water Snake

Variations:
海蛇座
うみへび座

see styles
 umihebiza
    うみへびざ
{astron} Hydra (constellation); the Sea Serpent

Variations:
竜頭蛇尾
龍頭蛇尾

see styles
 ryuutoudabi / ryutodabi
    りゅうとうだび
(yoji) strong beginning and weak ending; anticlimax

Variations:
蜿々長蛇
蜿蜿長蛇

see styles
 enenchouda / enenchoda
    えんえんちょうだ
(yoji) (a line, queue) being long and serpentine

打蛇不死,後患無窮


打蛇不死,后患无穷

see styles
dǎ shé bù sǐ , hòu huàn wú qióng
    da3 she2 bu4 si3 , hou4 huan4 wu2 qiong2
ta she pu ssu , hou huan wu ch`iung
    ta she pu ssu , hou huan wu chiung
(idiom) if you beat the snake without killing it, endless evils will ensue

Variations:
盲蛇
盲ヘビ(sK)

see styles
 mekurahebi; mekurahebi
    めくらへび; メクラヘビ
(1) (kana only) blind snake (esp. the Brahminy blind snake, Ramphotyphlops braminus); worm snake; (expression) (2) (abbreviation) (See 盲蛇に怖じず) fools rush in

Variations:
日計
熇尾蛇
竹根蛇

see styles
 hibakari; hibakari
    ひばかり; ヒバカリ
(kana only) Asian keelback (Amphiesma vibakari)

Variations:
ツノクサリ蛇
角鎖蛇

see styles
 tsunokusarihebi(tsunokusari); tsunokusarihebi(角鎖); tsunokusarihebi
    ツノクサリへび(ツノクサリ蛇); つのくさりへび(角鎖蛇); ツノクサリヘビ
(kana only) cerastes; horned viper; horned adder

Variations:
八岐大蛇
八岐の大蛇

see styles
 yamatanoorochi; yamatanoorochi
    やまたのおろち; ヤマタノオロチ
(kana only) eight-headed, eight-tailed serpent (in Japanese mythology)

一年被蛇咬十年怕井繩


一年被蛇咬十年怕井绳

see styles
yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng
    yi1 nian2 bei4 she2 yao3 shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2
i nien pei she yao shih nien p`a ching sheng
    i nien pei she yao shih nien pa ching sheng
once bitten by a snake, one is scared all one's life at the mere sight of a rope (idiom); fig. once bitten, twice shy

薮をつついて蛇を出す

see styles
 yabuotsutsuitehebiodasu
    やぶをつついてへびをだす
(exp,v5s) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the brush

藪をつついて蛇を出す

see styles
 yabuotsutsuitehebiodasu
    やぶをつついてへびをだす
(exp,v5s) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the brush

鬼が出るか蛇が出るか

see styles
 onigaderukajagaderuka
    おにがでるかじゃがでるか
(expression) (proverb) God only knows what may happen

Variations:
鎖蛇
クサリ蛇(sK)

see styles
 kusarihebi; kusarihebi
    クサリヘビ; くさりへび
(kana only) (See マムシ) viper (esp. a pitless viper)

Variations:
青大将
黄頷蛇(iK)

see styles
 aodaishou; aodaishou / aodaisho; aodaisho
    あおだいしょう; アオダイショウ
(kana only) Japanese rat snake (Elaphe climacophora)

Variations:
薮蛇になる
薮蛇に成る

see styles
 yabuhebininaru
    やぶへびになる
(exp,v5r) (idiom) to only make work for oneself; to stir up a hornet's nest; to put one's foot in one's mouth

一朝被蛇咬,十年怕井繩


一朝被蛇咬,十年怕井绳

see styles
yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng
    yi1 zhao1 bei4 she2 yao3 , shi2 nian2 pa4 jing3 sheng2
i chao pei she yao , shih nien p`a ching sheng
    i chao pei she yao , shih nien pa ching sheng
once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope; once bitten, twice shy (idiom)

Variations:
蛇いちご
蛇イチゴ
蛇苺

see styles
 hebiichigo(ichigo, 苺); hebiichigo(ichigo); kuchinawaichigo(ichigo, 苺); hebiichigo / hebichigo(ichigo, 苺); hebichigo(ichigo); kuchinawaichigo(ichigo, 苺); hebichigo
    へびいちご(蛇いちご, 蛇苺); へびイチゴ(蛇イチゴ); くちなわいちご(蛇いちご, 蛇苺); ヘビイチゴ
(kana only) false strawberry (Duchesnea chrysantha); mock strawberry

蛇にかまれて朽縄におじる

see styles
 hebinikamaretekuchinawaniojiru
    へびにかまれてくちなわにおじる
(expression) once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)

蛇に噛まれて朽縄におじる

see styles
 hebinikamaretekuchinawaniojiru
    へびにかまれてくちなわにおじる
(expression) once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)

蛇に噛まれて朽縄に怖じる

see styles
 hebinikamaretekuchinawaniojiru
    へびにかまれてくちなわにおじる
(expression) once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)

ヨーロッパ山棟蛇(rK)

see styles
 yooroppayamakagashi; yooroppayamakagashi
    ヨーロッパやまかがし; ヨーロッパヤマカガシ
(kana only) grass snake (Natrix natrix); ringed snake; water snake

蛇に咬まれて朽ち縄に怖じる

see styles
 hebinikamaretekuchinawaniojiru
    へびにかまれてくちなわにおじる
(expression) once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)

蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる

see styles
 hebinikamaretekuchinawaniojiru
    へびにかまれてくちなわにおじる
(expression) once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)

Variations:
金蛇(rK)
蛇舅母(rK)

see styles
 kanahebi; kanahebi
    カナヘビ; かなへび
(kana only) lacertid (any lizard of family Lacertidae, esp. the Japanese grass lizard, Takydromus tachydromoides)

鬼が出るか蛇が出るか(io)

see styles
 onigaderukajagaderuka
    おにがでるかじゃがでるか
(expression) You never know what might happen

Variations:
蛇遣い座
蛇遣座
へびつかい座

see styles
 hebitsukaiza
    へびつかいざ
{astron} Ophiuchus (constellation); the Serpent Bearer

Variations:
山棟蛇(rK)
赤棟蛇(rK)

see styles
 yamakagashi; yamakagashi
    やまかがし; ヤマカガシ
(kana only) tiger keelback (Rhabdophis tigrinus)

Variations:
白蛇
白ヘビ(sK)
白へび(sK)

see styles
 shirohebi; hakuja
    しろへび; はくじゃ
(See アオダイショウ) albino Japanese rat snake

Variations:
蛇の道は蛇
蛇の道はヘビ(sK)
蛇の道はへび(sK)

see styles
 janomichihahebi; hebinomichihahebi(ik)
    じゃのみちはへび; へびのみちはへび(ik)
(expression) (proverb) the wolf knows what the ill beast thinks; it takes one to know one; it takes a thief to catch a thief

Variations:
蜿蜿長蛇
蜿蜒長蛇
蜒蜒長蛇
蜿々長蛇(sK)
蜒々長蛇(sK)

see styles
 enenchouda / enenchoda
    えんえんちょうだ
(adj-no,n) (yoji) long and serpentine (line, queue, etc.)

Variations:
藪をつついて蛇を出す
薮をつついて蛇を出す(sK)
藪を突いて蛇を出す(sK)

see styles
 yabuotsutsuitehebiodasu
    やぶをつついてへびをだす
(exp,v5s) (See やぶ蛇) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the bush

Variations:
藪をつついて蛇を出す
薮をつついて蛇を出す
藪を突いて蛇を出す
薮を突いて蛇を出す

see styles
 yabuotsutsuitehebiodasu
    やぶをつついてへびをだす
(exp,v5s) (See やぶ蛇) to stir up trouble for oneself; to scare out a snake by poking at the brush

Variations:
蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる
蛇に咬まれて朽ち縄に怖じる
蛇に噛まれて朽縄に怖じる
蛇に噛まれて朽縄におじる
蛇にかまれて朽縄におじる

see styles
 hebinikamaretekuchinawaniojiru
    へびにかまれてくちなわにおじる
(expression) once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)

Variations:
蛇に噛まれて朽ち縄に怖じる
蛇に咬まれて朽ち縄に怖じる(sK)
蛇に噛まれて朽縄に怖じる(sK)
蛇に噛まれて朽縄におじる(sK)
蛇にかまれて朽縄におじる(sK)

see styles
 hebinikamaretekuchinawaniojiru
    へびにかまれてくちなわにおじる
(exp,v1) (proverb) once bitten twice shy; to become over cautious from a bad experience; to be bitten by a snake and thus fear a rotten rope (which resembles a snake)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345

This page contains 70 results for "蛇" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary