There are 7009 total results for your 二 search. I have created 71 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<...5051525354555657585960...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
二俣新町駅 see styles |
futamatashinmachieki ふたまたしんまちえき |
(st) Futamatashinmachi Station |
二俣本町駅 see styles |
futamatahonmachieki ふたまたほんまちえき |
(st) Futamatahonmachi Station |
二俣町二俣 see styles |
futamatachoufutamata / futamatachofutamata ふたまたちょうふたまた |
(place-name) Futamatachōfutamata |
二俣町大園 see styles |
futamatachouoosono / futamatachooosono ふたまたちょうおおその |
(place-name) Futamatachōoosono |
二俣町阿蔵 see styles |
futamatachouakura / futamatachoakura ふたまたちょうあくら |
(place-name) Futamatachōakura |
二俣町鹿島 see styles |
futamatachoukajima / futamatachokajima ふたまたちょうかじま |
(place-name) Futamatachōkajima |
二値論理学 see styles |
nichironrigaku にちろんりがく |
(rare) two-valued logic |
二元方程式 see styles |
nigenhouteishiki / nigenhoteshiki にげんほうていしき |
{math} equation with two unknowns |
二兎を追う see styles |
nitooou / nitooo にとをおう |
(exp,v5u) (idiom) (See 二兎を追う者は一兎をも得ず) to chase after two hares; to try and do two things at the same time |
二入四行論 二入四行论 see styles |
èr rù sì xíng lùn er4 ru4 si4 xing2 lun4 erh ju ssu hsing lun ninyuushigyouron / ninyushigyoron ににゅうしぎょうろん |
{Buddh} Treatise on the Two Entrances and Four Practices Treatise on the Two Entrances and Four Practices |
二出川ユキ see styles |
nidegawayuki にでがわユキ |
(person) Nidegawa Yuki (1973.4.2-) |
二出川延明 see styles |
nidegawanobuaki にでがわのぶあき |
(person) Nidegawa Nobuaki (1901.8.31-1989.10.16) |
二分探索木 see styles |
nibuntansakugi にぶんたんさくぎ |
{comp} binary search tree |
二十一世紀 二十一世纪 see styles |
èr shí yī shì jì er4 shi2 yi1 shi4 ji4 erh shih i shih chi |
21st century |
二十一代集 see styles |
nijuuichidaishuu / nijuichidaishu にじゅういちだいしゅう |
(See 勅撰和歌集) Collections of the Twenty-One Eras; twenty-one collections of waka compiled by imperial command (early Heian to early Muromachi) |
二十七賢聖 二十七贤圣 see styles |
èr shí qī xián shèng er4 shi2 qi1 xian2 sheng4 erh shih ch`i hsien sheng erh shih chi hsien sheng nijūshichi kenjō |
twenty-seven sages |
二十三夜寺 see styles |
nijuusanyaji / nijusanyaji にじゅうさんやじ |
(place-name) Nijuusanyaji |
二十三夜尊 see styles |
nintosanyason にんとさんやそん |
(place-name) Nintosanyason |
二十三階堂 see styles |
nijuusankaidou / nijusankaido にじゅうさんかいどう |
(given name) Nijuusankaidou |
二十九条南 see styles |
higashinijuukyuujouminami / higashinijukyujominami ひがしにじゅうきゅうじょうみなみ |
(place-name) Higashinijuukyūjōminami |
二十二愚癡 see styles |
èr shí èr yú chī er4 shi2 er4 yu2 chi1 erh shih erh yü ch`ih erh shih erh yü chih nijūni guchi |
twenty-two kinds of folly |
二十五三昧 see styles |
èr shí wǔ sān mèi er4 shi2 wu3 san1 mei4 erh shih wu san mei nijūgo zanmai |
twenty-five samādhis |
二十五圓通 二十五圆通 see styles |
èr shí wǔ yuán tōng er4 shi2 wu3 yuan2 tong1 erh shih wu yüan t`ung erh shih wu yüan tung nijūgo enzū |
The twenty-five kinds of perfect understanding of the truth; they refer to the 六塵, 六根, 六識, and 七大; disciples of the Buddha are said each to have acquired a special knowledge of one of these twenty-five and to have been recognized as its authority, e. g. Guanyin of the ear, Dignāga of sound, etc. |
二十五方便 see styles |
èr shí wǔ fāng biàn er4 shi2 wu3 fang1 bian4 erh shih wu fang pien nijūgo hōben |
Tiantai's twenty-five aids to meditation, v. 止觀. |
二十五眞實 二十五眞实 see styles |
èr shí wǔ zhēn shí er4 shi2 wu3 zhen1 shi2 erh shih wu chen shih nijūgo shinjitsu |
twenty-five realities |
二十五菩薩 二十五菩萨 see styles |
èr shí wǔ pú sà er4 shi2 wu3 pu2 sa4 erh shih wu p`u sa erh shih wu pu sa nijuugobosatsu / nijugobosatsu にじゅうごぼさつ |
(place-name) Nijuugobosatsu The twenty-five bodhisattvas who protect all who call on Amitābha i. e. 觀音, 大勢至, 藥王, 藥上, 普賢, 法自在, 師子吼, 陀羅尼, 虛空藏, 佛藏, 菩藏, 金藏, 金剛藏, 山海慧, 光明王, 華嚴王, 衆賓王, 月光王, 日照王, 三昧王, 定自在王, 大自在王, 自象王, 大威德王 and 無邊身菩薩. |
二十人町裏 see styles |
nijuuninmachiura / nijuninmachiura にじゅうにんまちうら |
(place-name) Nijuuninmachiura |
二十人町通 see styles |
nijuuninmachidoori / nijuninmachidoori にじゅうにんまちどおり |
(place-name) Nijuuninmachidoori |
二十八日町 see styles |
nijuuhachinichimachi / nijuhachinichimachi にじゅうはちにちまち |
(place-name) Nijuuhachinichimachi |
二十八藥叉 二十八药叉 see styles |
èr shí bā yào chā er4 shi2 ba1 yao4 cha1 erh shih pa yao ch`a erh shih pa yao cha nijūhachi yakusa |
The twenty-eight yakṣas. |
二十八部衆 二十八部众 see styles |
èr shí bā bù zhòng er4 shi2 ba1 bu4 zhong4 erh shih pa pu chung nijūhachi bushu |
The thousand-hand Guanyin has twenty-eight groups of 大仙衆great ṛṣis or genii, under the direction of the 孔雀王 Peacock king, Mayūrarāja; also each of the 四天王 mahārājas, or guardians of the four regions, has the same provision of demons, known as 鬼神衆 company of spirits. |
二十六夜山 see styles |
nijuurokuyayama / nijurokuyayama にじゅうろくややま |
(personal name) Nijuurokuyayama |
二十唯識論 二十唯识论 see styles |
èr shí wéi shì lùn er4 shi2 wei2 shi4 lun4 erh shih wei shih lun Nijūyuishikiron |
Vimśatikā-śāstra |
二十四時間 see styles |
nijuuyojikan / nijuyojikan にじゅうよじかん |
24 hours; twenty-four hours |
二十四節気 see styles |
nijuushisekki / nijushisekki にじゅうしせっき |
24 divisions of the solar year; 24 terms used to denote the changing of the seasons |
二十四節氣 二十四节气 see styles |
èr shí sì jié qi er4 shi2 si4 jie2 qi5 erh shih ssu chieh ch`i erh shih ssu chieh chi |
the 24 solar terms, calculated from the position of the sun on the ecliptic, that divide the year into 24 equal periods |
二十四軒駅 see styles |
nijuuyonkeneki / nijuyonkeneki にじゅうよんけんえき |
(st) Nijuuyonken Station |
二十四重戒 see styles |
èr shí sì zhòng jiè er4 shi2 si4 zhong4 jie4 erh shih ssu chung chieh nijūshi jūkai |
twenty-four grave precepts |
二十山勝彦 see styles |
hatachiyamakatsuhiko はたちやまかつひこ |
(person) Hatachiyama Katsuhiko |
二十日大根 see styles |
hatsukadaikon はつかだいこん |
(kana only) radish (Raphanus sativus var. sativus) |
二十日正月 see styles |
hatsukashougatsu / hatsukashogatsu はつかしょうがつ |
twentieth day of the first month (end of New Year celebrations, upon which remaining New Year's food is eaten, decorations are stowed away, etc.) |
二十種身見 二十种身见 see styles |
èr shí zhǒng shēn jiàn er4 shi2 zhong3 shen1 jian4 erh shih chung shen chien nijū shu shin ken |
twenty types of [mistaken] views of the body |
二十隨煩惱 二十随烦恼 see styles |
èr shí suí fán nǎo er4 shi2 sui2 fan2 nao3 erh shih sui fan nao nijūzui bonnō |
twenty secondary afflictions |
二千六百年 see styles |
fujimune ふじむね |
(personal name) Fujimune |
二原子分子 see styles |
nigenshibunshi にげんしぶんし |
diatomic molecule |
二又瀬新町 see styles |
futamataseshinmachi ふたまたせしんまち |
(place-name) Futamataseshinmachi |
二反田団地 see styles |
nitandadanchi にたんだだんち |
(place-name) Nitandadanchi |
二反田雅澄 see styles |
nitandamasasumi にたんだまさすみ |
(person) Nitanda Masasumi |
二反長音蔵 see styles |
nitanchouotozou / nitanchootozo にたんちょうおとぞう |
(person) Nitanchō Otozou |
二古信号所 see styles |
futagoshingoujo / futagoshingojo ふたごしんごうじょ |
(place-name) Futagoshingoujo |
二和向台駅 see styles |
futawamukoudaieki / futawamukodaieki ふたわむこうだいえき |
(st) Futawamukoudai Station |
二四六九士 see styles |
nishimukusamurai にしむくさむらい |
(expression) mnemonic for remembering the months with fewer than 31 days (ni, shi, mu, ku, etc.) |
二国間主義 see styles |
nikokukanshugi にこくかんしゅぎ |
bilateralism |
二地域居住 see styles |
nichiikikyojuu / nichikikyoju にちいききょじゅう |
dual residence (in both the city and country) |
二大政党制 see styles |
nidaiseitousei / nidaisetose にだいせいとうせい |
two-party system |
二子上丸島 see styles |
futagokamimarushima ふたごかみまるしま |
(place-name) Futagokamimarushima |
二子塚古墳 see styles |
futagozukakofun ふたごづかこふん |
(place-name) Futagozuka Tumulus |
二子塚団地 see styles |
futagozukadanchi ふたごづかだんち |
(place-name) Futagozukadanchi |
二子小判山 see styles |
futagokobanyama ふたごこばんやま |
(place-name) Futagokoban'yama |
二子山古墳 see styles |
futagoyamakofun ふたごやまこふん |
(place-name) Futagoyama Tumulus |
二子山親方 see styles |
futagoyamaoyakata ふたごやまおやかた |
(personal name) Futagoyamaoyakata |
二子新地駅 see styles |
futakoshinchieki ふたこしんちえき |
(st) Futakoshinchi Station |
二子玉川園 see styles |
futakotamagawaen ふたこたまがわえん |
(place-name) Futakotamagawaen |
二子玉川駅 see styles |
futakotamagawaeki ふたこたまがわえき |
(st) Futakotamagawa Station |
二宮さよ子 see styles |
ninomiyasayoko にのみやさよこ |
(person) Ninomiya Sayoko (1948.6-) |
二宮ひかる see styles |
ninomiyahikaru にのみやひかる |
(person) Ninomiya Hikaru (1967.1.26-) |
二宮町神主 see styles |
ninomiyachoukannushi / ninomiyachokannushi にのみやちょうかんぬし |
(place-name) Ninomiyachōkannushi |
二宮町神村 see styles |
ninomiyachoukamura / ninomiyachokamura にのみやちょうかむら |
(place-name) Ninomiyachōkamura |
二宮町羽代 see styles |
ninomiyachouhashiro / ninomiyachohashiro にのみやちょうはしろ |
(place-name) Ninomiyachōhashiro |
二尊院門前 see styles |
nisoninmonzen にそんいんもんぜん |
(place-name) Nison'inmonzen |
二尖瓣狹窄 二尖瓣狭窄 see styles |
èr jiān bàn xiá zhǎi er4 jian1 ban4 xia2 zhai3 erh chien pan hsia chai |
mitral stenosis (physiology) |
二居調整池 see styles |
futaichouseichi / futaichosechi ふたいちょうせいち |
(place-name) Futaichōseichi |
二帖半敷町 see styles |
nijouhanjikichou / nijohanjikicho にじょうはんじきちょう |
(place-name) Nijōhanjikichō |
二年生植物 see styles |
ninenseishokubutsu / ninenseshokubutsu にねんせいしょくぶつ |
{bot} biennial plant |
二庄内ダム see styles |
nishounaidamu / nishonaidamu にしょうないダム |
(place-name) Nishounai Dam |
二度見知り see styles |
nidomishiri にどみしり |
awkwardness experienced on subsequent encounters with someone (despite a smooth first encounter) |
二文化主義 see styles |
nibunkashugi にぶんかしゅぎ |
biculturalism |
二方鳥屋山 see styles |
nihoutoyayama / nihotoyayama にほうとややま |
(personal name) Nihoutoyayama |
二木てるみ see styles |
nikiterumi にきてるみ |
(person) Niki Terumi (1949.5-) |
二木島里町 see styles |
nigishimasatochou / nigishimasatocho にぎしまさとちょう |
(place-name) Nigishimasatochō |
二本木口駅 see styles |
nihongiguchieki にほんぎぐちえき |
(st) Nihongiguchi Station |
二本木新町 see styles |
nihongishinchou / nihongishincho にほんぎしんちょう |
(place-name) Nihongishinchō |
二本木道上 see styles |
nihongimichiue にほんぎみちうえ |
(place-name) Nihongimichiue |
二本木道下 see styles |
nihongimichishita にほんぎみちした |
(place-name) Nihongimichishita |
二本柳俊夫 see styles |
nihonyanagitoshio にほんやなぎとしお |
(person) Nihon'yanagi Toshio (1920.9.8-) |
二本柳沢川 see styles |
nihonyanagisawagawa にほんやなぎさわがわ |
(place-name) Nihonyanagisawagawa |
二束の草鞋 see styles |
nisokunowaraji にそくのわらじ |
(irregular kanji usage) (expression) many irons in the fire; engaged in two trades at the same time; wearing two hats |
二条城前駅 see styles |
nijoujoumaeeki / nijojomaeeki にじょうじょうまええき |
(st) Nijōjōmae Station |
二条大路南 see styles |
nijouoojiminami / nijooojiminami にじょうおおじみなみ |
(place-name) Nijōoojiminami |
二条油小路 see styles |
nijouaburanokouji / nijoaburanokoji にじょうあぶらのこうじ |
(place-name) Nijōaburanokōji |
二条西洞院 see styles |
nijounishinotouin / nijonishinotoin にじょうにしのとういん |
(place-name) Nijōnishinotouin |
二条院讃岐 see styles |
nijouinnosanuki / nijoinnosanuki にじょういんのさぬき |
(personal name) Nijōinnosanuki |
二枚橋溜池 see styles |
nimaibashitameike / nimaibashitameke にまいばしためいけ |
(place-name) Nimaibashitameike |
二枚橋町北 see styles |
nimaibashimachikita にまいばしまちきた |
(place-name) Nimaibashimachikita |
二枚橋町南 see styles |
nimaibashimachiminami にまいばしまちみなみ |
(place-name) Nimaibashimachiminami |
二柳かおり see styles |
niyanagikaori にやなぎかおり |
(person) Niyanagi Kaori (1979-) |
二條天皇陵 see styles |
nijoutennouryou / nijotennoryo にじょうてんのうりょう |
(place-name) Nijōtennouryō |
二極真空管 see styles |
nikyokushinkuukan / nikyokushinkukan にきょくしんくうかん |
diode |
二次コイル see styles |
nijikoiru にじコイル |
secondary coil |
二次冷却水 see styles |
nijireikyakusui / nijirekyakusui にじれいきゃくすい |
secondary cooling water (esp. in a pressurized water reactor) |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
<...5051525354555657585960...>
This page contains 100 results for "二" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.