Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1853 total results for your Elin search. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
安堵感 see styles |
andokan あんどかん |
sense of relief; feeling of relief |
寂しさ see styles |
sabishisa さびしさ |
(feeling of) loneliness; desolation |
寂寥感 see styles |
sekiryoukan / sekiryokan せきりょうかん |
feeling of loneliness; feeling of desolation |
寄せる see styles |
yoseru よせる |
(transitive verb) (1) to come near; to let someone approach; (transitive verb) (2) to bring near; to bring together; to collect; to gather; (transitive verb) (3) to deliver (opinion, news, etc.); to send (e.g. a letter); to contribute; to donate; (transitive verb) (4) to let someone drop by; (transitive verb) (5) to add (numbers); (transitive verb) (6) to have feelings for (love, goodwill, trust, etc.); (transitive verb) (7) to rely upon for a time; to depend on; (transitive verb) (8) to use as a pretext; (transitive verb) (9) to put aside; (transitive verb) (10) to press; to push; to force; (transitive verb) (11) (ksb:) to include; to welcome (in a group); to let in |
小気味 see styles |
kokimi; kokibi こきみ; こきび |
sentiment; feeling |
少年犯 see styles |
shào nián fàn shao4 nian2 fan4 shao nien fan |
young criminal; juvenile delinquent |
尼陀那 see styles |
ní tuó nà ni2 tuo2 na4 ni t`o na ni to na nidana |
nidāna, a band, bond, link, primary cause. I. The 十二因緣 twelve causes or links in the chain of existence: (1) jarā-maraṇa 老死 old age and death. (2) jāti 生 (re) birth. (3) bhava 有 existence. (4) upādāna 取 laying hold of, grasping. (5) tṛṣṇā 愛 love, thirst, desire. (6) vedana 受 receiving, perceiving, sensation. (7) sparśa 觸 touch, contact, feeling. (8) ṣaḍ-āyatana, 六入 the six senses. (9) nāma-rūpa 名色 name and form, individuality (of things). (10) vijñāna 六識 the six forms of perception, awareness or discernment. (11) saṃskāra 行 action, moral conduct. (12) avidyā 無明 unenlightenment, 'ignorance which mistakes the illusory phenomena of this world for realities. ' Eitel. These twelve links are stated also in Hīnayāna in reverse order, beginning with avidyā and ending with jarā-maraṇa. The Fanyimingyi says the whole series arises from 無明 ignorance, and if this can be got rid of the whole process of 生死 births and deaths (or reincarnations) comes to an end. II. Applied to the purpose and occasion of writing sutras, nidāna means (1) those written because of a request or query; (2) because certain precepts were violated; (3) because of certain events. |
居辛い see styles |
izurai いづらい |
(exp,adj-i) difficult to be (in a place); not feeling like staying |
巡見使 see styles |
junkenshi じゅんけんし |
traveling inspectors sent by the Shogun in the Edo period |
希ガス see styles |
kigasu きガス |
(1) noble gas; inert gas; (expression) (2) (slang) (joc) I get the feeling that; I think that |
帰属感 see styles |
kizokukan きぞくかん |
feeling of belonging to; sense of belonging |
平準化 see styles |
heijunka / hejunka へいじゅんか |
leveling; levelling; equalization; alleviation (e.g. of unemployment); harmonization |
幸福感 see styles |
koufukukan / kofukukan こうふくかん |
feeling of happiness; sense of well-being; euphoria |
底意地 see styles |
sokoiji そこいじ |
latent disposition; inner feelings |
座布団 see styles |
zabuton ざぶとん |
zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular) |
座繰り see styles |
zaguri ざぐり |
(1) reeling by hand (esp. silk); hand filature; (noun/participle) (2) counter sinking (making conical depression so screw-heads don't protrude above surface); spot facing (machining a flat space for bolt head, etc.); spotfacing; (3) hollowing out (e.g. wooden chair seat, scallop pattern on roof, etc.) |
座蒲団 see styles |
zabuton ざぶとん |
zabuton (flat floor cushion used when sitting or kneeling; usu. rectangular) |
延滞料 see styles |
entairyou / entairyo えんたいりょう |
arrears; late fee; delinquent account charge |
延滞税 see styles |
entaizei / entaize えんたいぜい |
taxes in arrears; delinquent tax; overdue tax |
延滞金 see styles |
entaikin えんたいきん |
arrears; late fee; delinquent account charge |
形於色 形于色 see styles |
xíng yú sè xing2 yu2 se4 hsing yü se |
to show one's feelings; to show it in one's face |
役不足 see styles |
yakubusoku やくぶそく |
(noun or adjectival noun) (1) dissatisfaction with the work (role) given to one; feeling oneself above the given work (role); (2) (colloquialism) not up to the task; (being) out of one's depth |
御得感 see styles |
otokukan おとくかん |
money-saving feeling; bargain feeling |
御忍び see styles |
oshinobi おしのび |
(1) (abbreviation) travelling incognito (traveling); (2) special palanquin for carrying a daimyo or his wife incognito |
德令哈 see styles |
dé lìng hā de2 ling4 ha1 te ling ha |
Delingha city in Haixi Mongol and Tibetan autonomous prefecture 海西蒙古族藏族自治州[Hai3 xi1 Meng3 gu3 zu2 Zang4 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Qinghai |
心劣り see styles |
kokorootori こころおとり |
(n,vs,vi) (rare) (feeling something is) worse than expected |
心勝り see styles |
kokoromasari こころまさり |
(n,vs,vi) (rare) (feeling something is) better than expected |
心持ち see styles |
kokoromochi こころもち |
(1) feeling; mood; sensation; (2) disposition; mental attitude; (adverb) (3) somewhat; slightly; just a little |
心裡話 心里话 see styles |
xīn li huà xin1 li5 hua4 hsin li hua |
(to express one's) true feelings; what is on one's mind; secret mind |
応援者 see styles |
ouensha / oensha おうえんしゃ |
supporter; cheerer (e.g. from the sidelines at a sporting event); rooter |
思召す see styles |
oboshimesu おぼしめす |
(transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions |
思春期 see styles |
sī chūn qī si1 chun1 qi1 ssu ch`un ch`i ssu chun chi shishunki ししゅんき |
age when girls start to develop feelings for the opposite sex; puberty puberty; adolescence |
思食す see styles |
oboshimesu おぼしめす |
(out-dated kanji) (transitive verb) (1) (honorific or respectful language) to think (only used to speak of others); (2) to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others); (3) to honour the target of one's emotions |
恐怖感 see styles |
kyoufukan / kyofukan きょうふかん |
feeling of dread; awful feeling; sense of fear |
悪感情 see styles |
akukanjou; akkanjou / akukanjo; akkanjo あくかんじょう; あっかんじょう |
ill feeling; ill will; animosity; bad impression |
悲壮感 see styles |
hisoukan / hisokan ひそうかん |
feeling of tragic heroism; feeling of grim resolve; sense of determination |
愛国心 see styles |
aikokushin あいこくしん |
patriotic feelings; patriotism |
愛德玲 爱德玲 see styles |
ài dé líng ai4 de2 ling2 ai te ling |
Adeline (name) |
憂畢叉 忧毕叉 see styles |
yōu bì chā you1 bi4 cha1 yu pi ch`a yu pi cha upisha |
upekṣā, cf. 優 indifference attained in abstraction, i.e. 'indifference to pain or pleasure, equanimity, resignation, stoicism'. Childers. 'Looking on, hedonic neutrality or indifference, zero point between joy and sorrow, disinterestedness, neutral feeling, equanimity.' Pali Text Society's Dictionary. |
懷舊感 怀旧感 see styles |
huái jiù gǎn huai2 jiu4 gan3 huai chiu kan |
feeling of nostalgia |
手引き see styles |
tebiki てびき |
(noun/participle) guidance; guide; introduction; guideline |
手放す see styles |
tebanasu てばなす |
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working |
手繰り see styles |
teguri; taguri てぐり; たぐり |
(1) reeling in by hand; winding by hand; spinning by hand; (2) (てぐり only) transport by passing from hand to hand (e.g. in a bucket brigade); passing along a human chain; (3) (てぐり only) arrangements; managing; (4) (abbreviation) (See 手繰り網) dragnet |
手離す see styles |
tebanasu てばなす |
(transitive verb) (1) to let go of; to release; to drop; (2) to part with (e.g. a possession); to relinquish; to spare; to sell; (3) to send away (e.g. one's child); to let go; to part with; (4) to temporarily stop working |
打邊鼓 打边鼓 see styles |
dǎ biān gǔ da3 bian1 gu3 ta pien ku |
to echo what sb said; to back sb up from the sidelines (in an argument) |
投げ槍 see styles |
nageyari なげやり |
javelin; lance |
投擲槍 see styles |
toutekisou / totekiso とうてきそう |
throwing spear; javelin |
拉下臉 拉下脸 see styles |
lā xià liǎn la1 xia4 lian3 la hsia lien |
to look displeased; to not be afraid of hurting sb's feelings; to put aside one's pride |
拒絶感 see styles |
kyozetsukan きょぜつかん |
feelings of rejection |
拜天地 see styles |
bài tiān dì bai4 tian1 di4 pai t`ien ti pai tien ti |
to worship heaven and earth; ritual kneeling by bride and groom in a old-fashioned wedding ceremony; also called 拜堂 |
挫折感 see styles |
cuò zhé gǎn cuo4 zhe2 gan3 ts`o che kan tso che kan zasetsukan ざせつかん |
frustration feeling of frustration; sense of failure |
救命索 see styles |
kyuumeisaku / kyumesaku きゅうめいさく |
lifeline |
旅住い see styles |
tabizumai たびずまい |
place one stays when traveling (travelling) |
旅支度 see styles |
tabijitaku たびじたく |
(n,vs,vi) (1) preparations for a journey; (2) travelling clothes; traveling clothes; travelling outfit; traveling outfit |
旅疲れ see styles |
tabizukare たびづかれ |
weary from traveling (travelling) |
旅行鞄 see styles |
ryokoukaban / ryokokaban りょこうかばん |
traveling bag; travelling bag; suitcase |
昌圖縣 昌图县 see styles |
chāng tú xiàn chang1 tu2 xian4 ch`ang t`u hsien chang tu hsien |
Changtu county in Tieling 鐵嶺|铁岭[Tie3 ling3], Liaoning |
時效性 时效性 see styles |
shí xiào xìng shi2 xiao4 xing4 shih hsiao hsing |
sensitivity to timing; time-sensitive; timeliness |
時間線 时间线 see styles |
shí jiān xiàn shi2 jian1 xian4 shih chien hsien |
timeline |
時間軸 时间轴 see styles |
shí jiān zhóu shi2 jian1 zhou2 shih chien chou jikanjiku じかんじく |
time axis; timeline time axis; time basis; timeline |
暴走族 see styles |
bào zǒu zú bao4 zou3 zu2 pao tsou tsu bousouzoku / bosozoku ぼうそうぞく |
people who go on walks for exercise; (Tw) rebel youth motorcycle group young motorcycle-riding delinquents; bōsōzoku |
期待感 see styles |
kitaikan きたいかん |
sense of anticipation; feeling of expectation; feeling of hope |
木石漢 see styles |
bokusekikan ぼくせきかん |
unfeeling or callous person |
李德林 see styles |
lǐ dé lín li3 de2 lin2 li te lin |
Li Delin (530-590), historian of Northern Wei and Sui dynasty |
村肝の see styles |
muragimono むらぎもの murakimono むらきもの |
(archaism) amassed feeling; build-up (of thoughts) |
梅核氣 梅核气 see styles |
méi hé qì mei2 he2 qi4 mei ho ch`i mei ho chi |
(TCM) plum-pit qi, a feeling of a lump in the throat (globus pharyngis) or of stagnant phlegm |
梅薩林 梅萨林 see styles |
méi sà lín mei2 sa4 lin2 mei sa lin |
muslin or mousseline silk fabric |
槍投げ see styles |
yarinage やりなげ |
javelin (throw) |
樂陵市 乐陵市 see styles |
lè líng shì le4 ling2 shi4 le ling shih |
Leling, county-level city in Dezhou 德州[De2 zhou1], Shandong |
模型化 see styles |
mokeika / mokeka もけいか |
(noun/participle) modelling; modeling |
橡皮泥 see styles |
xiàng pí ní xiang4 pi2 ni2 hsiang p`i ni hsiang pi ni |
plasticine; modeling clay |
欠落感 see styles |
ketsurakukan けつらくかん |
feeling that something is missing; sense that something is incomplete |
正義感 see styles |
seigikan / segikan せいぎかん |
sense of justice; feeling of righteousness; moral sense |
残便感 see styles |
zanbenkan ざんべんかん |
sensation of incomplete evacuation (of stool); feeling of incomplete bowel movement; feeling of constipation |
残尿感 see styles |
zannyoukan / zannyokan ざんにょうかん |
feeling that one's bladder has not been completely emptied |
毛斯綸 see styles |
mosurin モスリン |
(ateji / phonetic) (kana only) mousseline de laine (fre: mousseline); light woollen fabric; muslin de laine; delaine |
気が楽 see styles |
kigaraku きがらく |
(expression) feeling good; feeling at ease; feeling easy |
気兼ね see styles |
kigane きがね |
(noun/participle) constraint; reserve; feeling hesitant; being afraid of troubling someone |
気持ち see styles |
kimochi きもち |
(1) feeling; sensation; mood; (2) preparedness; readiness; attitude; (3) (humble language) thanks; solicitude; sympathy; (adverb) (4) just a little; somewhat; slightly |
水っ洟 see styles |
mizuppana みずっぱな |
runny nose; snivelling; sniveling |
水っ鼻 see styles |
mizuppana みずっぱな |
(irregular kanji usage) runny nose; snivelling; sniveling |
水準儀 水准仪 see styles |
shuǐ zhǔn yí shui3 zhun3 yi2 shui chun i suijungi すいじゅんぎ |
level (device to determine horizontal); spirit level; surveyor's level leveling instrument; levelling instrument; surveyor's level |
水準器 see styles |
suijunki すいじゅんき |
spirit level; level; leveling instrument; levelling instrument |
汗冷え see styles |
asebie あせびえ |
(n,vs,vi) chill caused by sweating; feeling cold from sweat |
決闘状 see styles |
kettoujou / kettojo けっとうじょう |
dueling challenge |
油送管 see styles |
yusoukan / yusokan ゆそうかん |
oil pipeline; (place-name) Yusoukan |
流水線 流水线 see styles |
liú shuǐ xiàn liu2 shui3 xian4 liu shui hsien |
assembly line; (computing) pipeline |
海岸線 海岸线 see styles |
hǎi àn xiàn hai3 an4 xian4 hai an hsien kaigansen かいがんせん |
coastline; seaboard; shoreline (1) coastline; shoreline; (2) coastal railway; (personal name) Kaigansen |
消える see styles |
kieru きえる |
(v1,vi) (1) to disappear; to vanish; to go out of sight; to go away; to become lost; (v1,vi) (2) to go out (of a fire, light, etc.); to die; to turn off (e.g. of a TV screen); (v1,vi) (3) to fade (of a feeling, impression, etc.); to vanish (e.g. of hope); (v1,vi) (4) to go away (e.g. of a smell, itchiness, sleepiness); to disappear; to fade away (e.g. of footsteps); (v1,vi) (5) to wear away (e.g. of an inscription); to rub out (of writing); to fade (e.g. of ink); (v1,vi) (6) to be lost (e.g. of a tradition); to die out; to disappear |
清河區 清河区 see styles |
qīng hé qū qing1 he2 qu1 ch`ing ho ch`ü ching ho chü |
Qinghe district of Tieling city 鐵嶺市|铁岭市[Tie3 ling3 shi4], Liaoning; Qinghe district of Huai'an city 淮安市[Huai2 an1 shi4], Jiangsu |
渦巻く see styles |
uzumaku うずまく |
(v5k,vi) (1) to whirl; to eddy; to swirl; to curl (smoke); (2) to be all jumbled together (feelings, thoughts, etc.); (3) to surge; to sweep |
湯冷め see styles |
yuzame ゆざめ |
(n,vs,vi) chilly feeling after a bath |
満潮線 see styles |
manchousen / manchosen まんちょうせん |
(See 干潮線) high-water mark; high-water line; high-water shoreline |
満腹感 see styles |
manpukukan まんぷくかん |
feeling of a full stomach after a meal; satisfaction of having a full stomach |
満足感 see styles |
manzokukan まんぞくかん |
feeling of satisfaction |
準譜兒 准谱儿 see styles |
zhǔn pǔ r zhun3 pu3 r5 chun p`u r chun pu r |
definite idea; certainty; clear plan; definite guidelines |
滿有譜 满有谱 see styles |
mǎn yǒu pǔ man3 you3 pu3 man yu p`u man yu pu |
to have a clearcut idea; to have firm guidelines; to have confidence; to be sure; to be certain |
無力感 无力感 see styles |
wú lì gǎn wu2 li4 gan3 wu li kan muryokukan むりょくかん |
feeling of powerlessness; sense of helplessness sense of helplessness; feeling of powerlessness |
無助感 无助感 see styles |
wú zhù gǎn wu2 zhu4 gan3 wu chu kan |
to feel helpless; feeling useless |
無慈悲 see styles |
mujihi むじひ |
(noun or adjectival noun) merciless; ruthless; pitiless; unfeeling |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Elin" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.