Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1165 total results for your search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

苦思冥想

see styles
kǔ sī - míng xiǎng
    ku3 si1 - ming2 xiang3
k`u ssu - ming hsiang
    ku ssu - ming hsiang
(idiom) to think deeply; to rack one's brains

茶飯不思


茶饭不思

see styles
chá fàn bù sī
    cha2 fan4 bu4 si1
ch`a fan pu ssu
    cha fan pu ssu
no thought for tea or rice (idiom); melancholic and suffering; to have no appetite

蓴鱸之思


莼鲈之思

see styles
chún lú zhī sī
    chun2 lu2 zhi1 si1
ch`un lu chih ssu
    chun lu chih ssu
(idiom) homesickness

見利思義


见利思义

see styles
jiàn lì sī yì
    jian4 li4 si1 yi4
chien li ssu i
to see profit and remember morality (idiom); to act ethically; not tempted by riches

見思煩惱


见思烦恼

see styles
jiàn sī fán nǎo
    jian4 si1 fan2 nao3
chien ssu fan nao
 kenshi bonnō
afflictions of views and perceptions

見異思遷


见异思迁

see styles
jiàn yì sī qiān
    jian4 yi4 si1 qian1
chien i ssu ch`ien
    chien i ssu chien
to change at once on seeing something different (idiom); loving fads and novelty; never satisfied with what one has

見賢思齊


见贤思齐

see styles
jiàn xián sī qí
    jian4 xian2 si1 qi2
chien hsien ssu ch`i
    chien hsien ssu chi

More info & calligraphy:

Learn from Wisdom
see a worthy, think to imitate (idiom, from Analects); emulate the virtuous; Follow the example of a virtuous and wise teacher.

見馬克思


见马克思

see styles
jiàn mǎ kè sī
    jian4 ma3 ke4 si1
chien ma k`o ssu
    chien ma ko ssu
to die; lit. to visit Marx; to pass away

言霊思想

see styles
 kotodamashisou / kotodamashiso
    ことだましそう
(See 言霊信仰) faith in the power of language; belief that reality is affected by the spoken word; speaking of a lucky (or unlucky) event will bring it about

設計思想

see styles
 sekkeishisou / sekkeshiso
    せっけいしそう
design concept; design philosophy; basic ideas behind a design

諸惡尋思


诸恶寻思

see styles
zhū è xún sī
    zhu1 e4 xun2 si1
chu o hsün ssu
 shoaku jinshi
various kinds of negative discursive thought

費人思索


费人思索

see styles
fèi rén sī suǒ
    fei4 ren2 si1 suo3
fei jen ssu so
to think oneself to exhaustion (idiom)

費盡心思


费尽心思

see styles
fèi jìn xīn si
    fei4 jin4 xin1 si5
fei chin hsin ssu
to rack one's brains (idiom); to take great pains to think something through

起思造作

see styles
qǐ sī zào zuò
    qi3 si1 zao4 zuo4
ch`i ssu tsao tso
    chi ssu tsao tso
 kishi zōsa
generated by intention

過激思想

see styles
 kagekishisou / kagekishiso
    かげきしそう
extremism; radical belief

道家思想

see styles
dào jiā sī xiǎng
    dao4 jia1 si1 xiang3
tao chia ssu hsiang
 dōke shisō
Daoism

選民思想

see styles
 senminshisou / senminshiso
    せんみんしそう
(See 選民) elitism; idea of being part of a chosen people

閉門思過


闭门思过

see styles
bì mén sī guò
    bi4 men2 si1 guo4
pi men ssu kuo
shut oneself up and ponder over one's mistakes

集団思考

see styles
 shuudanshikou / shudanshiko
    しゅうだんしこう
groupthink

集思廣益


集思广益

see styles
jí sī guǎng yì
    ji2 si1 guang3 yi4
chi ssu kuang i
collecting opinions is of wide benefit (idiom); to pool wisdom for mutual benefit; to profit from widespread suggestions

難思光佛


难思光佛

see styles
nán sī guāng fó
    nan2 si1 guang1 fo2
nan ssu kuang fo
 Nanjii Kōbutsu
Buddha Whose Radiance is Difficult to Fathom

靑原行思

see styles
qīng yuán xíng sī
    qing1 yuan2 xing2 si1
ch`ing yüan hsing ssu
    ching yüan hsing ssu
Qingyuan Xingsi

非思量境

see styles
fēi sī liáng jìng
    fei1 si1 liang2 jing4
fei ssu liang ching
incomprehensible

非思量底

see styles
fēi sī liáng dǐ
    fei1 si1 liang2 di3
fei ssu liang ti
According to the orthodox or teaching sects, not to discriminate, or reason out; according to the Ch'an sect, to get rid of wrong thoughts (by freeing the mind from active operation).

面壁思過


面壁思过

see styles
miàn bì sī guò
    mian4 bi4 si1 guo4
mien pi ssu kuo
to face the wall and ponder about one's misdeeds; to stand in the corner (punishment); (fig.) to examine one's conscience

顧名思義


顾名思义

see styles
gù míng sī yì
    gu4 ming2 si1 yi4
ku ming ssu i
as the name implies

飲水思源


饮水思源

see styles
yǐn shuǐ sī yuán
    yin3 shui3 si1 yuan2
yin shui ssu yüan
lit. when you drink water, think of its source (idiom); gratitude for blessings and their well-spring; Don't forget where your happiness come from.; Be grateful for all your blessings!

體大思精


体大思精

see styles
tǐ dà sī jīng
    ti3 da4 si1 jing1
t`i ta ssu ching
    ti ta ssu ching
extensive and penetrating (idiom); expansive and profound (of writing)

鼻元思案

see styles
 hanamotojian; hanamotoshian
    はなもとじあん; はなもとしあん
(yoji) superficial (shortsighted) way of thinking; half-baked (foolish, ill-advised) idea

鼻先思案

see styles
 hanasakijian; hanasakishian
    はなさきじあん; はなさきしあん
(yoji) superficial (shortsighted) way of thinking; half-baked (foolish, ill-advised) idea

齋藤吟思

see styles
 saitouginshi / saitoginshi
    さいとうぎんし
(person) Saitou Ginshi

Variations:
思料
思量

see styles
 shiryou / shiryo
    しりょう
(noun, transitive verb) careful consideration; thought

Variations:
思欲
思慾

see styles
 shiyoku
    しよく
(noun/participle) (rare) hope; desire; want

思いあがる

see styles
 omoiagaru
    おもいあがる
(v5r,vi) to be conceited

思いあたる

see styles
 omoiataru
    おもいあたる
(v5r,vi) to suddenly understand (esp. on basis of experience or memory); to come to mind; to recall (in a flash); to be reminded of; to call to mind; to think of; to strike on; to hit on an answer; to seize the crux of a problem

思いがけず

see styles
 omoigakezu
    おもいがけず
(exp,adv) unexpectedly; surprisingly

思いがする

see styles
 omoigasuru
    おもいがする
(exp,vs-i) to feel as though ...

思いきって

see styles
 omoikitte
    おもいきって
(adverb) resolutely; boldly; daringly

思いすごし

see styles
 omoisugoshi
    おもいすごし
groundless fear; thinking too much; making too much of

思いちがい

see styles
 omoichigai
    おもいちがい
(1) misunderstanding; misapprehension; false impression; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to be mistaken; to have the wrong idea

思いっきり

see styles
 omoikkiri
    おもいっきり
(adv,n) with all one's strength; with all one's heart; resignation; resolution

思いっ切り

see styles
 omoikkiri
    おもいっきり
(adv,n) with all one's strength; with all one's heart; resignation; resolution

思いつめる

see styles
 omoitsumeru
    おもいつめる
(transitive verb) to think hard; to brood over; to worry too much (about); to torment oneself (with the thought of)

思いどおり

see styles
 omoidoori
    おもいどおり
(noun or adjectival noun) as one expects; as one wants; to one's satisfaction; as one sees fit

思いなおす

see styles
 omoinaosu
    おもいなおす
(transitive verb) to re-think; to think back upon; to change one's mind

思いなしか

see styles
 omoinashika
    おもいなしか
(adverb) imagination

思いのたけ

see styles
 omoinotake
    おもいのたけ
(adv,n) one's heart

思いのほか

see styles
 omoinohoka
    おもいのほか
(adv,adj-no) unexpectedly; surprisingly; unexpected

思いのまま

see styles
 omoinomama
    おもいのまま
as one pleases; to one's heart's content

思いを致す

see styles
 omoioitasu
    おもいをいたす
(exp,v5s) to think of; to give one's thought to

思い上がる

see styles
 omoiagaru
    おもいあがる
(v5r,vi) to be conceited

思い乱れる

see styles
 omoimidareru
    おもいみだれる
(v1,vi) to be worried about

思い倦ねる

see styles
 omoiaguneru
    おもいあぐねる
(Ichidan verb) to think something over and over; to rack one's brains; to be at a loss

思い做しか

see styles
 omoinashika
    おもいなしか
(adverb) imagination

思い出の品

see styles
 omoidenoshina
    おもいでのしな
(exp,n) keepsake; memorabilia; memento

思い出の記

see styles
 omoidenoki
    おもいでのき
(exp,n) (1) one's memoirs; (exp,n) (2) keepsake (not from a dead person)

思い出作り

see styles
 omoidezukuri
    おもいでづくり
memory-making; making memories

思い出深い

see styles
 omoidebukai
    おもいでぶかい
(adjective) profoundly memorable

思い切った

see styles
 omoikitta
    おもいきった
(exp,adj-f) bravely; drastic

思い切って

see styles
 omoikitte
    おもいきって
(adverb) resolutely; boldly; daringly

思い合せる

see styles
 omoiawaseru
    おもいあわせる
(transitive verb) to consider (all the circumstances); to bear (a number of things) in mind

思い定める

see styles
 omoisadameru
    おもいさだめる
(transitive verb) to make up one's mind; to be determined

思い巡らす

see styles
 omoimegurasu
    おもいめぐらす
(transitive verb) to think over

思い当たる

see styles
 omoiataru
    おもいあたる
(v5r,vi) to suddenly understand (esp. on basis of experience or memory); to come to mind; to recall (in a flash); to be reminded of; to call to mind; to think of; to strike on; to hit on an answer; to seize the crux of a problem

思い掛けず

see styles
 omoigakezu
    おもいがけず
(exp,adv) unexpectedly; surprisingly

思い止まる

see styles
 omoitodomaru
    おもいとどまる
(transitive verb) to give up (a plan or idea); to desist from (doing)

思い浮かぶ

see styles
 omoiukabu
    おもいうかぶ
(Godan verb with "bu" ending) to occur to; to remind of; to come to mind

思い焦れる

see styles
 omoikogareru
    おもいこがれる
(v1,vi) to pine for

思い知らす

see styles
 omoishirasu
    おもいしらす
(transitive verb) (See 思い知らせる) to make (someone) realize (e.g. their mistake); to bring (something) home (to someone); to teach (someone) a lesson

思い続ける

see styles
 omoitsuzukeru
    おもいつづける
(Ichidan verb) to think constantly about; to dwell on

思い設ける

see styles
 omoimoukeru / omoimokeru
    おもいもうける
(transitive verb) to anticipate; to expect

思い詰める

see styles
 omoitsumeru
    おもいつめる
(transitive verb) to think hard; to brood over; to worry too much (about); to torment oneself (with the thought of)

思い起こす

see styles
 omoiokosu
    おもいおこす
(transitive verb) to recall; to remember

思い過ごし

see styles
 omoisugoshi
    おもいすごし
groundless fear; thinking too much; making too much of

思い過ごす

see styles
 omoisugosu
    おもいすごす
(transitive verb) to think too much of; to make too much of

思うがまま

see styles
 omougamama / omogamama
    おもうがまま
(expression) (See 思うまま) to one's heart's content or satisfaction

思うように

see styles
 omouyouni / omoyoni
    おもうように
(exp,adv) as one wishes; as one wants; to one's satisfaction

思わせぶり

see styles
 omowaseburi
    おもわせぶり
(noun or adjectival noun) suggestive behavior; suggestive behaviour; insinuations

思わせ振り

see styles
 omowaseburi
    おもわせぶり
(noun or adjectival noun) suggestive behavior; suggestive behaviour; insinuations

思わぬ幸運

see styles
 omowanukouun / omowanukoun
    おもわぬこううん
(exp,n) godsend; big win

思惟如意足

see styles
sī wéi rú yì zú
    si1 wei2 ru2 yi4 zu2
ssu wei ju i tsu
 shiyui nyoi soku
the power of analytical thought

思想の自由

see styles
 shisounojiyuu / shisonojiyu
    しそうのじゆう
(exp,n) freedom of thought

思案に余る

see styles
 shianniamaru
    しあんにあまる
(exp,v5r) to be at wit's end; to be at a loss for what to do

思案投げ首

see styles
 shiannagekubi
    しあんなげくび
(yoji) being at one's wit's end; being (quite) at a loss (what to do)

思考の原理

see styles
 shikounogenri / shikonogenri
    しこうのげんり
(exp,n) {logic} law of thought

思量能變識


思量能变识

see styles
sī liáng néng biàn shì
    si1 liang2 neng2 bian4 shi4
ssu liang neng pien shih
 shiryō nōhen shiki
reasoning consciousness

科林·弗思

see styles
kē lín · fú sī
    ke1 lin2 · fu2 si1
k`o lin · fu ssu
    ko lin · fu ssu
Colin Firth, English actor (1960-)

かと思うと

see styles
 katoomouto / katoomoto
    かとおもうと
(expression) (1) (after past tense verb) no sooner than; as soon as; immediately after; (expression) (2) at the thought of; when I think about

かと思えば

see styles
 katoomoeba
    かとおもえば
(expression) (1) (after past tense verb) (See かと思うと・1) no sooner than; as soon as; immediately after; (expression) (2) (See かと思うと・2) at the thought of; when I think about

と思ったら

see styles
 toomottara
    とおもったら
(expression) (1) (after past tense verb) (See かと思うと・1) no sooner than; as soon as; immediately after; (expression) (2) (See かと思うと・2) at the thought of; when I think about

と思われる

see styles
 toomowareru
    とおもわれる
(exp,v1) be considered; be deemed; be thought to be

ひと思いに

see styles
 hitoomoini
    ひとおもいに
(adverb) instantly; resolutely

まか不思議

see styles
 makafushigi
    まかふしぎ
(noun or adjectival noun) mysterious; profound mystery

プラス思考

see styles
 purasushikou / purasushiko
    プラスしこう
(ant: マイナス思考) positive thinking; optimism

三七日思惟

see styles
sān qī rì sī wéi
    san1 qi1 ri4 si1 wei2
san ch`i jih ssu wei
    san chi jih ssu wei
 sanshichi nichi shiyui
The twenty-one days spent by the Buddha, after his enlightenment, in walking round the bo-tree and considering how to carry his Mahāyāna way of salvation to the world; v. 法華經,方便品.

三思而後行


三思而后行

see styles
sān sī ér hòu xíng
    san1 si1 er2 hou4 xing2
san ssu erh hou hsing
think again and again before acting (idiom); consider carefully in advance

三秋の思い

see styles
 sanshuunoomoi / sanshunoomoi
    さんしゅうのおもい
longing for loved ones

不可得思議


不可得思议

see styles
bù kě dé sī yì
    bu4 ke3 de2 si1 yi4
pu k`o te ssu i
    pu ko te ssu i
 fukatoku shigi
inconceivable

不可思議光

see styles
 fukashigikou / fukashigiko
    ふかしぎこう
(female given name) Fukashigikou

不可思議尊


不可思议尊

see styles
bù kě sī yì zūn
    bu4 ke3 si1 yi4 zun1
pu k`o ssu i tsun
    pu ko ssu i tsun
 Fuka Shigi Son
不可議光如來 The ineffable Honoured One; the Tathāgata of ineffable light; titles of Amitābha.

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "思" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary