Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1804 total results for your Leas search in the dictionary. I have created 19 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>| Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
離型紙 离型纸 see styles |
lí xíng zhǐ li2 xing2 zhi3 li hsing chih |
release paper; release liner |
難しい see styles |
mutsukashii / mutsukashi むつかしい muzukashii / muzukashi むずかしい |
(adjective) (1) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.); (2) fussy; particular; fastidious; hard to please; displeased; (3) gloomy; glum; sullen; serious (look); (4) (archaism) dirty; unclean; filthy; detestable; (5) (archaism) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky |
難伺候 难伺候 see styles |
nán cì hou nan2 ci4 hou5 nan tz`u hou nan tzu hou |
(coll.) hard to please; high-maintenance |
青セパ see styles |
aosepa あおセパ |
(abbreviation) (See セパレータ・4) blue release liner |
面白い see styles |
omoshiroi おもしろい |
(adjective) (1) interesting; fascinating; intriguing; enthralling; (adjective) (2) amusing; funny; comical; (adjective) (3) enjoyable; fun; entertaining; pleasant; agreeable; (adjective) (4) (usu. in the negative) good; satisfactory; favourable; desirable; encouraging |
革ひも see styles |
kawahimo かわひも |
leather strap; thong; leash |
頂だい see styles |
choudai / chodai ちょうだい |
(noun/participle) (1) (humble language) receiving; reception; getting; being given; (2) (humble language) eating; drinking; having; (expression) (3) (familiar language) (feminine speech) (kana only) please; please do for me |
頂手費 顶手费 see styles |
dǐng shǒu fèi ding3 shou3 fei4 ting shou fei |
key money; takeover fee paid to a previous tenant when assuming their lease or business (originally Cantonese) |
飯ウマ see styles |
meshiuma; meshiuma メシウマ; めしうま |
(exp,n) (net-sl) (abbreviation) (kana only) (short for 他人の不幸で今日も飯がうまい) (See メシマズ・2) schadenfreude; pleasure derived from the misfortunes of others |
高高手 see styles |
gāo gāo shǒu gao1 gao1 shou3 kao kao shou |
Please do not be too severe on me! |
鬼子母 see styles |
guǐ zǐ mǔ gui3 zi3 mu3 kuei tzu mu |
Hāritī, 訶梨帝 intp. as pleased, or pleasing. A 'woman who having vowed to devour all the babies at Rādjagriha was reborn as a rākshasī, and gave birth to 500 children, one of which she was to devour every day. Converted by Śākyamuni she entered a convent. Her image is to be seen in all nunneries'. Eitel. Another account is that she is the mother of 500 demons, and that from being an evil goddess or spirit she was converted to become a protectress of Buddhism. |
魏京生 see styles |
wèi jīng shēng wei4 jing1 sheng1 wei ching sheng |
Wei Jingsheng (1950-), Beijing-based Chinese dissident, imprisoned 1978-1993 and 1995-1997, released to the US in 1997 |
黄セパ see styles |
kisepa きセパ |
(abbreviation) (See セパレータ・4) yellow release liner |
黏答答 see styles |
nián dā dā nian2 da1 da1 nien ta ta |
(unpleasantly) sticky |
黑白切 see styles |
hēi bái qiē hei1 bai2 qie1 hei pai ch`ieh hei pai chieh |
(Tw) heibaiqie, side dish of ingredients selected from a range on display, sliced up and served together on a plate (from Taiwanese 烏白切, Tai-lo pr. [oo-pe̍h-tshiat], where 烏白 means "as one pleases") |
4649 see styles |
yoroshiku よろしく |
(exp,adv) (slang) (See 宜しく・2) best regards; pleased to meet you; please remember me; please treat me favorably (favourably); please take care of |
イイズナ see styles |
iizuna / izuna イイズナ |
(kana only) least weasel (Mustela nivalis) |
イイヅナ see styles |
iizuna / izuna イイヅナ |
(kana only) least weasel (Mustela nivalis) |
いい感じ see styles |
iikanji / ikanji いいかんじ |
(exp,n) pleasant feeling; good vibes |
ウケ狙い see styles |
ukenerai ウケねらい |
aiming for laughs; trying to make people laugh; playing to the crowd; crowd-pleaser |
エリーズ see styles |
eriizu / erizu エリーズ |
(female given name) Elise; Ellease |
おさおさ see styles |
osaosa おさおさ |
(adverb) (with neg. verb) not at all; not in the least |
お平らに see styles |
otairani おたいらに |
(expression) please make yourself comfortable; please relax your sitting position |
お楽しみ see styles |
otanoshimi おたのしみ |
(polite language) enjoyment; pleasure; diversion; amusement; hobby |
くり出す see styles |
kuridasu くりだす |
(transitive verb) (1) to draw (a thread); to let out (e.g. a rope); (2) to sally forth; (3) to send out; to dispatch; (4) to lunge; to unleash |
コトヨル see styles |
kotoyoru コトヨル |
(colloquialism) (abbreviation) abbreviation of "kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu" (please be kind to me again this year) |
ことよろ see styles |
kotoyoro ことよろ |
(colloquialism) (abbreviation) abbreviation of "kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu" (please be kind to me again this year) |
さっぱり see styles |
sappari さっぱり |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) feeling refreshed; feeling relieved; (adv,adv-to,vs) (2) neat; tidy; clean; (adv,adv-to,vs,adj-na) (3) frank; open-hearted; plain; simple; light; (adv,adv-to) (4) completely; entirely; (adverb) (5) not in the least (with neg. verb); not at all; (adjectival noun) (6) nothing at all; completely useless; hopeless; awful |
されたし see styles |
saretashi されたし |
(expression) (honorific or respectful language) I would like you to ...; I ask that you ...; please ... |
しばおま see styles |
shibaoma しばおま |
(expression) (abbreviation) (from しばらくお待ち下さい) please wait; one moment please |
せめても see styles |
semetemo せめても |
(adverb) (1) (See せめて) at the very least; at the very most; as a bare minimum; (even if it's) just; (can be adjective with の) (2) (See せめてもの) minimum; (very) least; at least some (comfort, etc.); only (consolation, saving grace, etc.); sole |
ソフト化 see styles |
sofutoka ソフトか |
(noun/participle) (1) {econ} shift away from manufacturing to an information and service-based economy; (noun/participle) (2) softening; (noun/participle) (3) release (e.g. of a movie) on home video (e.g. DVD, BD, VHS) |
だいご味 see styles |
daigomi だいごみ |
(1) the real pleasure (of something); the real thrill; the true charm; (2) flavour of ghee; delicious taste; (3) (Buddhist term) Buddha's gracious teachings |
たっぷり see styles |
tappuri たっぷり |
(adv,adv-to,adj-na,suf) (1) (onomatopoeic or mimetic word) plentifully; amply; abundantly; copiously; generously; fully; a lot; (adv,adv-to,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) loosely; with room to spare; with enough space; (large) enough; (adverb) (3) (onomatopoeic or mimetic word) a good (e.g. two weeks, ten kilometres); a full; at least; no less than |
デジャウ see styles |
dejau デジャウ |
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before |
デジャブ see styles |
dejabu デジャブ |
deja vu (fre:); something already seen or experienced; feeling of having seen or experienced something at least once before |
どいたま see styles |
doitama どいたま |
(interjection) (abbreviation) (slang) (See どういたしまして) you're welcome; don't mention it; not at all; my pleasure |
ナツグミ see styles |
natsugumi ナツグミ |
(kana only) goumi (species of oleaster, Elaeagnus multiflora); cherry silverberry |
にこっと see styles |
nikotto にこっと |
(adverb) pleasantly smiling |
のさばる see styles |
nosabaru のさばる |
(v5r,vi) (1) to act as one pleases; to throw one's weight around; to have everything one's own way; to act important; to act high-handedly; (v5r,vi) (2) to grow freely (e.g. of weeds) |
パズドラ see styles |
pazudora パズドラ |
(product) Puzzle and Dragons (abbreviation) (video game first released in 2012); (product name) Puzzle and Dragons (abbreviation) (video game first released in 2012) |
フキハラ see styles |
fukihara フキハラ |
(abbreviation) (from 不機嫌ハラスメント) grumpy or displeased behaviour (making others uncomfortable; as a form of harassment) |
ベレアズ see styles |
pereasu ペレアス |
(personal name) Pelleas |
ほっかり see styles |
hokkari ほっかり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) pleasantly (warm); (adv,adv-to) (2) (onomatopoeic or mimetic word) faintly; lightly; (adv,adv-to) (3) (onomatopoeic or mimetic word) suddenly; unexpectedly; (adv,adv-to) (4) (onomatopoeic or mimetic word) accidentally; carelessly; (adv,adv-to) (5) (onomatopoeic or mimetic word) (gaping) wide; (opening one's mouth) wide |
ほんわか see styles |
honwaka ほんわか |
(adv,adv-to) (onomatopoeic or mimetic word) warm; snug; cozy; cosy; comfortable; pleasant; soft; fluffy; gentle |
マレア岬 see styles |
mareamisaki マレアみさき |
(place-name) Akra Maleas; Malea (cape) |
めしうま see styles |
meshiuma めしうま |
(n,exp) (vulgar) (slang) (abbreviation) schadenfreude; pleasure derived from the misfortunes of others |
めに遭う see styles |
meniau めにあう |
(exp,v5u) to go through; to suffer; to experience (something unpleasant) |
もて遊ぶ see styles |
moteasobu もてあそぶ |
(irregular kanji usage) (transitive verb) (1) to play with (a toy, one's hair, etc.); to fiddle with; (2) to toy with (one's emotions, etc.); to trifle with; (3) to do with something as one pleases; (4) to appreciate |
よい感じ see styles |
yoikanji よいかんじ |
(exp,n) pleasant feeling; good vibes |
よろぴく see styles |
yoropiku よろぴく |
(adverb) (1) well; properly; suitably; (expression) (2) best regards; please remember me |
ラクチン see styles |
raguchin ラグチン |
(adjectival noun) (1) pleasant; (2) easy-going; easy life; (personal name) Lagutin |
リーシュ see styles |
riishu / rishu リーシュ |
leash; strap |
リース代 see styles |
riisudai / risudai リースだい |
cost for leasing |
リーソー see styles |
riisoo / risoo リーソー |
(personal name) Leasor |
リリース see styles |
ririisu / ririsu リリース |
(noun, transitive verb) (1) release (of a film, product, etc.); publication; (noun, transitive verb) (2) release; liberation; setting free; (noun, transitive verb) (3) {comp} release (of a previously pressed mouse button) |
リリイベ see styles |
ririibe / riribe リリイベ |
(abbreviation) (See リリースイベント) release event; event held to release item for sale (e.g. CD, DVD, book) |
レリーズ see styles |
reriizu / rerizu レリーズ |
remote shutter release; cable release |
一個半個 一个半个 see styles |
yī gè bàn gè yi1 ge4 ban4 ge4 i ko pan ko ichigohango |
A particle, the very least. |
一棟借り see styles |
hitomunegari ひとむねがり |
(noun/participle) wholesale lease (on a building) |
三瓦兩舍 三瓦两舍 see styles |
sān wǎ liǎng shè san1 wa3 liang3 she4 san wa liang she |
places of pleasure (like brothels, tea houses etc) |
下げ渡す see styles |
sagewatasu さげわたす |
(transitive verb) (1) to make a (government) grant; (2) to release (a criminal) |
不動無爲 不动无为 see styles |
bù dòng wú wéi bu4 dong4 wu2 wei2 pu tung wu wei fudō mui |
One of the six 無爲 kinds of inaction, or laissez aIIer, the state of being unmoved by pleasure or pain. |
不吝珠玉 see styles |
bù lìn zhū yù bu4 lin4 zhu1 yu4 pu lin chu yü |
(idiom) (courteous) please give me your frank opinion; your criticism will be most valuable |
不理不睬 see styles |
bù lǐ bù cǎi bu4 li3 bu4 cai3 pu li pu ts`ai pu li pu tsai |
to completely ignore (idiom); to pay no attention to; not to be in the least concerned about |
不聞不問 不闻不问 see styles |
bù wén bù wèn bu4 wen2 bu4 wen4 pu wen pu wen |
not to hear, not to question (idiom); to show no interest in something; uncritical; not in the least concerned |
乃至一念 see styles |
nǎi zhì yī niàn nai3 zhi4 yi1 nian4 nai chih i nien naishi ichinen |
Even, or at least, a thought. |
九死一生 see styles |
jiǔ sǐ yī shēng jiu3 si3 yi1 sheng1 chiu ssu i sheng kyuushiisshou / kyushissho きゅうしいっしょう |
nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape; new lease of life (yoji) narrow escape from the jaw of death |
二十二根 see styles |
èr shí èr gēn er4 shi2 er4 gen1 erh shih erh ken nijūni kon |
The twenty-two roots, organs, or powers, v. 根. They are: (1) 眼根 eye, cakṣurindriya; (2) 耳 根 ear, śrotrendriya; (3) 鼻根 nose, ghrāṇendriya; (4) 舌根 tongue, jihvendriya; (5) 身根 body, kāyendriya; (6) 意根 mind, manaīndriya (the above are the 六根); (7) 女根 female organ, strīndriya; (8) 男根 male organ, puruṣendriya; (9) 命根 life, jīvitendriya; (10) 苦根 suffering (or pain), duḥkhendriya; (11) 樂根 pleasure, sukhendriya; (12) 憂根 sorrow, daurmanasyendriya; (13) 喜根 joy, saumanas-yendriya; (14) 捨根 abandoning, upekṣendriya (from 10 to 14 they are the 五受); (15) 信根 faith, śraddhendriya; (16) 精進根 zeal, vīryendriya; (17) 念根 memory, smṛtīndriya; (18) 定根 meditation, or trance, samādhīndriya; (19) 慧根 wisdom, prajñendriya (these are the 信等之五根); (20) 未知當知根 the power for learning (the Four Noble Truths) anājñātamājñāsyāmīndriya; (21) 巳知根 the power of having learned (them), ājñendriya; (22) 具知根 the power of perfect knowledge (of them), ājñātādvīndriya (these three are called the 無漏根) . |
交保釋放 交保释放 see styles |
jiāo bǎo shì fàng jiao1 bao3 shi4 fang4 chiao pao shih fang |
to release sb on bail |
享楽気分 see styles |
kyourakukibun / kyorakukibun きょうらくきぶん |
(yoji) enjoyable (pleasant) feeling (atmosphere) |
享楽生活 see styles |
kyourakuseikatsu / kyorakusekatsu きょうらくせいかつ |
life of pleasure |
令人不快 see styles |
lìng rén bù kuài ling4 ren2 bu4 kuai4 ling jen pu k`uai ling jen pu kuai |
unpleasant; objectionable |
住みよい see styles |
sumiyoi すみよい |
(adjective) pleasant to live in |
住み良い see styles |
sumiyoi すみよい |
(adjective) pleasant to live in |
住み難い see styles |
suminikui すみにくい |
(adjective) inconvenient (residence); unpleasant (surroundings); difficult (to live in) |
使い心地 see styles |
tsukaigokochi つかいごこち |
(exp,n) ease of use; pleasantness of use; comfort level |
保外就醫 保外就医 see styles |
bǎo wài jiù yī bao3 wai4 jiu4 yi1 pao wai chiu i |
to release for medical treatment (of a prisoner) |
俾晝作夜 俾昼作夜 see styles |
bǐ zhòu zuò yè bi3 zhou4 zuo4 ye4 pi chou tso yeh |
to make day as night (idiom, from Book of Songs); fig. to prolong one's pleasure regardless of the hour |
借上げる see styles |
kariageru かりあげる |
(transitive verb) to hire; to lease; to requisition; to charter |
先睹為快 先睹为快 see styles |
xiān dǔ wéi kuài xian1 du3 wei2 kuai4 hsien tu wei k`uai hsien tu wei kuai |
(idiom) to consider it a pleasure to be among the first to read (or watch or enjoy) |
八方美人 see styles |
happoubijin / happobijin はっぽうびじん |
(1) (yoji) (oft. used derogatively) everybody's friend; people pleaser; person who is affable to everybody; flunky; (2) (yoji) flawlessly beautiful woman; flawless beauty |
公衆回線 see styles |
koushuukaisen / koshukaisen こうしゅうかいせん |
{comp} public line (as opposed to a private or leased line) |
公諸同好 公诸同好 see styles |
gōng zhū tóng hào gong1 zhu1 tong2 hao4 kung chu t`ung hao kung chu tung hao |
to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts |
六ヶ敷い see styles |
mutsukashii / mutsukashi むつかしい muzukashii / muzukashi むずかしい |
(ateji / phonetic) (out-dated kanji) (adjective) (1) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.); (2) fussy; particular; fastidious; hard to please; displeased; (3) gloomy; glum; sullen; serious (look); (4) (archaism) dirty; unclean; filthy; detestable; (5) (archaism) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky |
六借しい see styles |
mutsukashii / mutsukashi むつかしい muzukashii / muzukashi むずかしい |
(ateji / phonetic) (out-dated kanji) (adjective) (1) difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.); (2) fussy; particular; fastidious; hard to please; displeased; (3) gloomy; glum; sullen; serious (look); (4) (archaism) dirty; unclean; filthy; detestable; (5) (archaism) unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky |
処分保留 see styles |
shobunhoryuu / shobunhoryu しょぶんほりゅう |
(noun/participle) {law} releasing without indictment |
出其不意 see styles |
chū qí bù yì chu1 qi2 bu4 yi4 ch`u ch`i pu i chu chi pu i |
to do something when least expected (idiom); to catch sb off guard |
切り解く see styles |
kirihodoku きりほどく |
(transitive verb) to cut open a tied bundle; releasing prisoners |
別境心所 别境心所 see styles |
bié jìng xīn suǒ bie2 jing4 xin1 suo3 pieh ching hsin so bekkyō shinsho |
vibhāvanā; the ideas, or mental states, which arise according to the various objects or conditions toward which the mind is directed, e.g. if toward a pleasing object, then desire arises. |
別太客氣 别太客气 see styles |
bié tài kè qi bie2 tai4 ke4 qi5 pieh t`ai k`o ch`i pieh tai ko chi |
lit. no excessive politeness; Don't mention it!; You're welcome!; Please don't stand on ceremony. |
制限酵素 see styles |
seigenkouso / segenkoso せいげんこうそ |
restriction enzyme; restriction endonuclease |
割勘負け see styles |
warikanmake わりかんまけ |
(slang) "loser" of a meal paid for by dutch treat (i.e. the person who eats the least) |
力を抜く see styles |
chikaraonuku ちからをぬく |
(exp,v5k) to relax; to release tension from one's muscles; to let go limp |
助人為樂 助人为乐 see styles |
zhù rén wéi lè zhu4 ren2 wei2 le4 chu jen wei le |
pleasure from helping others (idiom) |
勃然變色 勃然变色 see styles |
bó rán biàn sè bo2 ran2 bian4 se4 po jan pien se |
to suddenly change color showing displeasure, bewilderment etc |
勝手放題 see styles |
kattehoudai / kattehodai かってほうだい |
(n,adj-na,adj-no) at one's sweet will; doing whatever one pleases; however one pleases |
卜晝卜夜 卜昼卜夜 see styles |
bǔ zhòu bǔ yè bu3 zhou4 bu3 ye4 pu chou pu yeh |
day and night (to toil, to abandon oneself to pleasure etc) |
厭らしい see styles |
yarashii / yarashi いやらしい iyarashii / iyarashi |
(adjective) (1) (kana only) disgusting; filthy; repulsive; detestable; unpleasant; disagreeable; (2) (kana only) lewd; lascivious; indecent; obscene; filthy; dirty |
厭わしい see styles |
itowashii / itowashi いとわしい |
(adjective) detestable; disagreeable; disgusting; odious; unpleasant; repugnant; abhorrent; loathsome; abominable |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Leas" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.