Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 2645 total results for your Shiatsu-Do search. I have created 27 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

徹する

see styles
 tessuru
    てっする
(vs-s,vi) (1) to penetrate; to sink in; (vs-s,vi) (2) to devote oneself (to); to do intently and exclusively; (vs-s,vi) (3) to do throughout (e.g. the night)

心得る

see styles
 kokoroeru
    こころえる
(transitive verb) (1) to know; to understand; to be aware of; to regard as; to take for; (transitive verb) (2) to (understand and) accept (a responsibility); (transitive verb) (3) to have a knowledge of (a skill, art, etc.); to have a command of; to know (how to do)

必する

see styles
 hissuru
    ひっする
(vs-s,vi) (1) (archaism) to be inevitable; to be certain; (vs-s,vt) (2) (archaism) to resolve (to do)

念佛堂

see styles
niàn fó táng
    nian4 fo2 tang2
nien fo t`ang
    nien fo tang
 nembutsu dō
buddha recitation hall

急かす

see styles
 isogasu
    いそがす
(transitive verb) to hurry (someone to do); to hasten; to urge; to press; to rush

恨不得

see styles
hèn bu de
    hen4 bu5 de5
hen pu te
wishing one could do something; to hate to be unable; itching to do something

惡無過


恶无过

see styles
è wú guò
    e4 wu2 guo4
o wu kuo
 aku muka
That it is not wrong to do evil; that there are no consequences at attached to an evil life.

慧解脫


慧解脱

see styles
huì jiě tuō
    hui4 jie3 tuo1
hui chieh t`o
    hui chieh to
 e gedatsu
The escape by, or into wisdom, i.e. of the arhat who overcomes the hindrances to wisdom, or insight, but not the practical side of abstraction, etc.; better able to understand than to do.

應該的


应该的

see styles
yīng gāi de
    ying1 gai1 de5
ying kai te
you're most welcome; sure thing!; I did what I was supposed to do

應身土


应身土

see styles
yìng shēn tǔ
    ying4 shen1 tu3
ying shen t`u
    ying shen tu
 ōjin no do
Any realm in which a Buddha is incarnate.

我乍ら

see styles
 warenagara
    われながら
(adverb) even if I say so myself; for me (to do such a thing)

我所行

see styles
wǒ suǒ xíng
    wo3 suo3 xing2
wo so hsing
 ga shogyō
that which I do

所行道

see styles
suǒ xíng dào
    suo3 xing2 dao4
so hsing tao
 shogyō dō
the path that is practiced

手一杯

see styles
 teippai / teppai
    ていっぱい
(noun or adjectival noun) having one's hands full; not having any room to do more; at the limit

打つ手

see styles
 utsute
    うつて
way to do (something)

抄靶子

see styles
chāo bǎ zi
    chao1 ba3 zi5
ch`ao pa tzu
    chao pa tzu
(dialect) to do a body search; to frisk

折跟頭


折跟头

see styles
zhē gēn tou
    zhe1 gen1 tou5
che ken t`ou
    che ken tou
to do a somersault; to turn head over heels

抜差し

see styles
 nukisashi
    ぬきさし
(noun/participle) (1) addition and deletion; taking out and putting in; plugging and unplugging; (2) making do; getting by; managing

拘わる

see styles
 kakawaru
    かかわる
(v5r,vi) (1) to be affected; to be influenced; (2) to be concerned with; to have to do with; (3) to stick to (opinions)

拱ねく

see styles
 komaneku
    こまねく
(irregular okurigana usage) (transitive verb) (1) (kana only) to fold (one's) arms; (2) to stand by and do nothing; to look on passively

拿大頂


拿大顶

see styles
ná dà dǐng
    na2 da4 ding3
na ta ting
to do a handstand

指圧師

see styles
 shiatsushi
    しあつし
(See 指圧) shiatsu practitioner; shiatsu massage therapist

挙げる

see styles
 ageru
    あげる
(transitive verb) (1) to raise; to elevate; (2) to do up (one's hair); (3) to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.); (4) to land (a boat); (5) to show someone (into a room); (6) to send someone (away); (7) to enrol (one's child in school); to enroll; (8) to increase (price, quality, status, etc.); to develop (talent, skill); to improve; (9) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (10) to earn (something desirable); (11) to praise; (12) to give (an example, etc.); to cite; (13) to summon up (all of one's energy, etc.); (14) to arrest; (15) to nominate; (16) (polite language) to give; (17) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (18) to bear (a child); (19) to conduct (a ceremony, esp. a wedding); (v1,vi) (20) (of the tide) to come in; (v1,vi,vt) (21) to vomit; (aux-v,v1) (22) (kana only) (polite language) to do for (the sake of someone else); (23) to complete ...; (24) (humble language) to humbly do ...

捋虎鬚


捋虎须

see styles
luō hǔ xū
    luo1 hu3 xu1
lo hu hsü
lit. to stroke the tiger's whiskers; to do something very daring

捨不得


舍不得

see styles
shě bu de
    she3 bu5 de5
she pu te
to hate to do something; to hate to part with; to begrudge

掠める

see styles
 kasumeru
    かすめる
(transitive verb) (1) (kana only) to steal; to rob; to snatch; to pocket; to plunder; (transitive verb) (2) (kana only) to deceive; to trick; to cheat; (transitive verb) (3) (kana only) to graze (in passing); to skim; to brush against; to touch lightly; (transitive verb) (4) (kana only) to appear and quickly disappear (a thought, a smile, etc.); to flit (through one's mind, across one's face); (transitive verb) (5) (kana only) (often as 目をかすめて) to do (something) while no one is looking; (transitive verb) (6) (kana only) (archaism) to hint at; to suggest; to insinuate

揚げる

see styles
 ageru
    あげる
(transitive verb) (1) to raise; to elevate; (2) to do up (one's hair); (3) to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.); (4) to land (a boat); (5) to deep-fry; (6) to show someone (into a room); (7) (kana only) to summon (for geishas, etc.); (8) to send someone (away); (9) to enrol (one's child in school); to enroll; (10) to increase (price, quality, status, etc.); to develop (talent, skill); to improve; (11) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (12) to earn (something desirable); (13) to praise; (14) to give (an example, etc.); to cite; (15) to summon up (all of one's energy, etc.); (16) (polite language) to give; (17) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (18) to bear (a child); (19) to conduct (a ceremony, esp. a wedding); (v1,vi) (20) (of the tide) to come in; (v1,vi,vt) (21) to vomit; (aux-v,v1) (22) (kana only) (polite language) to do for (the sake of someone else); (23) to complete ...; (24) (humble language) to humbly do ...

損ねる

see styles
 sokoneru
    そこねる
(transitive verb) (1) to harm; to hurt; to injure; to wreck; (v1,aux-v) (2) to miss one's chance to (do something); to fail to (do what one ought to have done)

擇乳眼


择乳眼

see styles
zer u yǎn
    zer2 u3 yan3
zer u yen
 takunyūgen
The power to choose and drink the milk out of watered milk, leaving the water, as Hansarāja, the 'king of geese', is said to do.

擺樣子


摆样子

see styles
bǎi yàng zi
    bai3 yang4 zi5
pai yang tzu
to do something for show; to keep up appearances

改める

see styles
 aratameru
    あらためる
(transitive verb) (1) to change; to alter; to revise; to replace; (2) to reform; to correct; to mend; to improve; (3) to examine; to check; to inspect; (4) to do properly; to do formally

散らす

see styles
 chirasu
    ちらす
(transitive verb) (1) to scatter; to cause a shower of; (transitive verb) (2) to disperse; to distribute; to spread; (transitive verb) (3) to resolve (a symptom, condition, etc.); to relieve; to get rid of; to cure; (transitive verb) (4) (as 気を散らす, etc.) (See 気を散らす) to distract; to divert; (suf,v5s) (5) (after the -masu stem of a verb) to do ... wildly (i.e. disorderly or frequently); to do ... all over the place

方便土

see styles
fāng biàn tǔ
    fang1 bian4 tu3
fang pien t`u
    fang pien tu
 hōben do
Abbreviation for the last and next but one.

方便度

see styles
fāng biàn dù
    fang1 bian4 du4
fang pien tu
 hōben do
perfection of expedient means

方便道

see styles
fāng biàn dào
    fang1 bian4 dao4
fang pien tao
 hōben dō
path of expedient means

普賢道


普贤道

see styles
pǔ xián dào
    pu3 xian2 dao4
p`u hsien tao
    pu hsien tao
 fuken dō
the way of Universal Worthy (Samantabhadra)

有一套

see styles
yǒu yī tào
    you3 yi1 tao4
yu i t`ao
    yu i tao
to have a skill; to be savvy; to know how to do something

有所作

see styles
yǒu suǒ zuò
    you3 suo3 zuo4
yu so tso
 u shosa
having something to do

有沒有


有没有

see styles
yǒu méi yǒu
    you3 mei2 you3
yu mei yu
(before a noun) Do (you, they etc) have ...?; Is there a ...?; (before a verb) Did (you, they etc) (verb, infinitive)?; Have (you, they etc) (verb, past participle)?

有漏道

see styles
yǒu lòu dào
    you3 lou4 dao4
yu lou tao
 uro dō
(or 有漏路) The way of mortal saṃsāra, in contrast with 無漏道 that of nirvāṇa.

有餘土


有余土

see styles
yǒu yú tǔ
    you3 yu2 tu3
yu yü t`u
    yu yü tu
 uyo do
One of the four lands, or realms, the 方便有餘土 to which, according to Mahāyāna, arhats go at their decease; cf. 有餘涅槃.

期する

see styles
 kisuru; gosuru
    きする; ごする
(vs-s,vt) (1) (きする only) (See 期す・1) to fix (a time, date, etc.); to set; (vs-s,vt) (2) (See 期す・2) to expect; to hope for; to look forward to; to foresee; to anticipate; (vs-s,vt) (3) (See 期す・3) to resolve (to do); to decide upon; to prepare for; to promise; to pledge

未解者

see styles
wèi jiě zhě
    wei4 jie3 zhe3
wei chieh che
 migesha
those who do not understand

本覺道


本觉道

see styles
běn jué dào
    ben3 jue2 dao4
pen chüeh tao
 hongaku dō
intrinsically enlightened character of the original mind

果せる

see styles
 ooseru
    おおせる
(v1,vi) (kana only) to succeed in doing; to manage to do; to finish doing

果たす

see styles
 hatasu
    はたす
(transitive verb) (1) to accomplish; to achieve; to carry out; to fulfill; to fulfil; to realize; to execute; to perform; to do; (suf,v5s) (2) to do ... completely; to do ... entirely

果てる

see styles
 hateru
    はてる
(v1,vi) (1) to end; to be finished; to be exhausted; (v1,vi) (2) to die; to perish; (v1,aux-v) (3) (indicates an extreme has been reached) to do utterly; to do completely

果報土


果报土

see styles
guǒ bào tǔ
    guo3 bao4 tu3
kuo pao t`u
    kuo pao tu
 kahō do
The realm of reward, where bodhisattvas attain the full reward of their deeds, also called 實報無障礙土, one of the 四土 of Tiantai.

枯木堂

see styles
kū mù táng
    ku1 mu4 tang2
k`u mu t`ang
    ku mu tang
 koboku dō
The hall in which枯木 sat.

極める

see styles
 kiwameru
    きわめる
    kimeru
    きめる
(transitive verb) (1) to carry to extremes; to go to the end of something; (2) to investigate thoroughly; to master; (transitive verb) (1) to decide; to choose; to determine; to make up one's mind; to resolve; to set one's heart on; to settle; to arrange; to set; to appoint; to fix; (2) to clinch (a victory); to decide (the outcome of a match); (3) to persist in doing; to go through with; (4) to always do; to have made a habit of; (5) to take for granted; to assume; (6) to dress up; to dress to kill; to dress to the nines; (7) to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.); to succeed in doing; (8) (martial arts term) (sumo) to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.); (9) to eat or drink something; to take illegal drugs

欠かす

see styles
 kakasu
    かかす
(transitive verb) (1) (usu. in the negative) to miss (doing); to fail (to do); (transitive verb) (2) (usu. in the negative) (See 欠かせない) to do without

正念場

see styles
 shounenba / shonenba
    しょうねんば
critical moment; do-or-die situation; critical juncture

正眞道

see styles
zhèng zhēn dào
    zheng4 zhen1 dao4
cheng chen tao
 shōshin dō
the right and true enlightenment

正覺道


正觉道

see styles
zhèng jué dào
    zheng4 jue2 dao4
cheng chüeh tao
 shōkaku dō
the path of a perfectly enlightened one

残作業

see styles
 zansagyou / zansagyo
    ざんさぎょう
remaining work; tasks left to do

江原道

see styles
jiāng yuán dào
    jiang1 yuan2 dao4
chiang yüan tao
 ganwaぉndo
    がんわぉんど
Gangwon Province of Korea during Joseon Dynasty; Kangwon province of North Korea; Gangwon province in northeast South Korea, capital Chuncheon 春川[Chun1 chuan1]
(1) Gangwon-do (South Korea); Gangwon Province; (2) Kangwon Province (North Korea); (place-name) Gangwon-do (province in South Korea)

決める

see styles
 kimeru
    きめる
(transitive verb) (1) to decide; to choose; to determine; to make up one's mind; to resolve; to set one's heart on; to settle; to arrange; to set; to appoint; to fix; (2) to clinch (a victory); to decide (the outcome of a match); (3) to persist in doing; to go through with; (4) to always do; to have made a habit of; (5) to take for granted; to assume; (6) to dress up; to dress to kill; to dress to the nines; (7) to carry out successfully (a move in sports, a pose in dance, etc.); to succeed in doing; (8) (martial arts term) (sumo) to immobilize with a double-arm lock (in sumo, judo, etc.); (9) to eat or drink something; to take illegal drugs

決込む

see styles
 kimekomu
    きめこむ
(transitive verb) (1) to take for granted; to assume; (2) to pretend (to be); to act as if one were ...; to fancy oneself as being; (3) to do intentionally; to persist in doing

沒有法


没有法

see styles
méi yǒu fǎ
    mei2 you3 fa3
mei yu fa
at a loss; unable to do anything about it; to have no choice

沒法兒


没法儿

see styles
méi fǎ r
    mei2 fa3 r5
mei fa r
(coll.) can't do anything about it; (coll.) there's no way that ...; it's simply not credible that ...; (coll.) couldn't be (better) (i.e. simply wonderful)

沒辦法


没办法

see styles
méi bàn fǎ
    mei2 ban4 fa3
mei pan fa
there is nothing to be done; one can't do anything about it

法性土

see styles
fǎ xìng tǔ
    fa3 xing4 tu3
fa hsing t`u
    fa hsing tu
 hōsshō do
The kṣetra or region of the dharma-nature, i. e. the bhūtatathatā, or 眞如, in its dynamic relations.

法明道

see styles
fǎ míng dào
    fa3 ming2 dao4
fa ming tao
 hōmyō dō
The wisdom of the pure heart which illumines the Way of all Buddhas.

涅槃堂

see styles
niè pán táng
    nie4 pan2 tang2
nieh p`an t`ang
    nieh pan tang
 nehan dō
The nirvāṇa hall, or dying place of a monk in a monastery.

涅槃道

see styles
niè pán dào
    nie4 pan2 dao4
nieh p`an tao
    nieh pan tao
 nehan dō
the path to nirvāṇa

淸淨道

see styles
qīng jìng dào
    qing1 jing4 dao4
ch`ing ching tao
    ching ching tao
 shōjō dō
pure path

済ます

see styles
 sumasu
    すます
(transitive verb) (1) to finish; to get it over with; to conclude; (transitive verb) (2) to settle; to pay back; (transitive verb) (3) (often with で) (See なしで済ます) to get along (without something); to make do with (without)

演じる

see styles
 enjiru
    えんじる
(transitive verb) (1) to act (a part); to play (a role); (transitive verb) (2) to perform (a play, etc.); to put on (a production); (transitive verb) (3) to commit (e.g. a blunder); to disgrace oneself; to do something conspicuously; to make a scene; (transitive verb) (4) to pretend (e.g. to be a good father)

激將法


激将法

see styles
jī jiàng fǎ
    ji1 jiang4 fa3
chi chiang fa
indirect, psychological method of getting sb to do as one wishes (e.g. questioning whether they are up to the task)

為さい

see styles
 nasai
    なさい
(expression) (kana only) (imperative form often used after the -masu stem of a verb) (See 為さる) do ...

為さる

see styles
 nasaru
    なさる
(v5aru,vt) (honorific or respectful language) (kana only) to do

為せる

see styles
 saseru
    させる
(transitive verb) (1) (kana only) (See 為る・する・1) to make (someone) do; (transitive verb) (2) (kana only) to allow (someone) to

為れる

see styles
 sareru
    される
(Ichidan verb) (1) (kana only) (passive form of the verb する) to be done (to someone); (Ichidan verb) (2) (kana only) (honorific or respectful language) (honorific form of the verb する) (See 為る・する・1) to do; to be doing

為合う

see styles
 shiau
    しあう
(transitive verb) (kana only) to do together

為尽す

see styles
 shitsukusu
    しつくす
(transitive verb) to leave nothing undone; to do all in one's might; to do everything possible

為悪い

see styles
 shinikui
    しにくい
(adjective) (kana only) hard to do

為直す

see styles
 shinaosu
    しなおす
(Godan verb with "su" ending) to do over; to remake; to resume

為腐る

see styles
 shikusaru
    しくさる
(Godan verb with "ru" ending) (kana only) (vulgar) to do (indicating contempt for other person's actions)

為落す

see styles
 shiotosu
    しおとす
(transitive verb) to fail to do; to make light of; to neglect

為難い

see styles
 shinikui
    しにくい
    shigatai
    しがたい
(adjective) (kana only) hard to do

無上道


无上道

see styles
wú shàng dào
    wu2 shang4 dao4
wu shang tao
 mujō dō
The supreme way, or truth, that of Buddha.

無不達


无不达

see styles
wú bù dá
    wu2 bu4 da2
wu pu ta
nothing he can't do

無學道


无学道

see styles
wú xué dào
    wu2 xue2 dao4
wu hsüeh tao
 mugaku dō
The way of the arhat, especially his attainment to complete truth and freedom from all illusion, with nothing more to learn.

無常堂


无常堂

see styles
wú cháng táng
    wu2 chang2 tang2
wu ch`ang t`ang
    wu chang tang
 mujō dō
無常院; 延壽堂; 湼槃堂 The room where a dying monk was placed, in the direction of the sunset at the north-west corner.

無散動


无散动

see styles
wú sàn dòng
    wu2 san4 dong4
wu san tung
 musan dō
unconfused activity

無漏道


无漏道

see styles
wú lòu dào
    wu2 lou4 dao4
wu lou tao
 muro dō
The way of purity, or deliverance from the passions, i.e. 戒定慧 supra; the fourth of the four dogmas 滅 cessation, or annihilation of suffering.

無礙道


无碍道

see styles
wú ài dào
    wu2 ai4 dao4
wu ai tao
 muge dō
unobstructed path

無間道


无间道

see styles
wú jiān dào
    wu2 jian1 dao4
wu chien tao
 mugen dō
uninterrupted path

無際土


无际土

see styles
wú jì tǔ
    wu2 ji4 tu3
wu chi t`u
    wu chi tu
 musai do
world without limit

照冰堂

see styles
zhào bīng táng
    zhao4 bing1 tang2
chao ping t`ang
    chao ping tang
 Shōhyō Dō
Shōhyō Dō

煩惱道


烦恼道

see styles
fán nǎo dào
    fan2 nao3 dao4
fan nao tao
 bonnō dō
The way of temptation, or passion, in producing bad karma.

爭面子


争面子

see styles
zhēng miàn zi
    zheng1 mian4 zi5
cheng mien tzu
to do (sb) proud; to be a credit to (one's school etc); to make oneself look good; to build up one's image

猿まね

see styles
 sarumane
    さるまね
(noun/participle) indiscriminate imitation; monkey see, monkey do; blind follower

猿真似

see styles
 sarumane
    さるまね
(noun/participle) indiscriminate imitation; monkey see, monkey do; blind follower

生死道

see styles
shēng sǐ dào
    sheng1 si3 dao4
sheng ssu tao
 shōji dō
course of cyclic existence

甫めて

see styles
 hajimete
    はじめて
(adv,adj-no) (1) for the first time; (adverb) (2) only after ... is it ...; only when ... do you ...

目論む

see styles
 mokuromu
    もくろむ
(transitive verb) to plan; to form a plan; to scheme; to envision; to intend to do

省行堂

see styles
xǐng xíng táng
    xing3 xing2 tang2
hsing hsing t`ang
    hsing hsing tang
 seian dō
another name for 延壽堂.

看經堂


看经堂

see styles
kàn jīng táng
    kan4 jing1 tang2
k`an ching t`ang
    kan ching tang
 kankin dō
sūtra reading hall

看著辦


看着办

see styles
kàn zhe bàn
    kan4 zhe5 ban4
k`an che pan
    kan che pan
to do as one sees fit; to play it by ear (according to the circumstances)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Shiatsu-Do" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary