Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 3295 total results for your Snow Leopard Karate-Do search. I have created 33 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<12345678910...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

雪鵐


雪鹀

see styles
xuě wú
    xue3 wu2
hsüeh wu
(bird species of China) snow bunting (Plectrophenax nivalis)

雪鶉


雪鹑

see styles
xuě chún
    xue3 chun2
hsüeh ch`un
    hsüeh chun
(bird species of China) snow partridge (Lerwa lerwa)

雲豹


云豹

see styles
yún bào
    yun2 bao4
yün pao
 unpyou; unpyou / unpyo; unpyo
    うんぴょう; ウンピョウ
clouded leopard (Neofelis nebulosa)
(kana only) clouded leopard (Neofelis nebulosa)

霏々

see styles
 hihi
    ひひ
(adj-t,adv-to) incessant falling (e.g. rain, snow); prolonged continuation (of something)

霏霏

see styles
 hihi
    ひひ
(adj-t,adv-to) incessant falling (e.g. rain, snow); prolonged continuation (of something)

霜雪

see styles
shuāng xuě
    shuang1 xue3
shuang hsüeh
 sousetsu / sosetsu
    そうせつ
frost and snow; (fig.) snowy white (hair); adversity
frost and snow

霧雪

see styles
 musetsu
    むせつ
snow grain

青女

see styles
 seijo / sejo
    せいじょ
(from the Huainanzi) goddess of frost and snow; frost and snow; (given name) Seijo

音名

see styles
yīn míng
    yin1 ming2
yin ming
 onmei / onme
    おんめい
names of the notes of a musical scale (e.g. C, D, E or do, re, mi)
{music} note name; pitch name; letter notation

頂く

see styles
 itadaku
    いただく
(transitive verb) (1) (humble language) (kana only) to receive; to get; to accept; to take; to buy; (2) (humble language) (polite language) (kana only) to eat; to drink; (3) (kana only) to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top); (4) (kana only) to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president); (aux-v,v5k) (5) (humble language) (kana only) to get somebody to do something

頂戴


顶戴

see styles
dǐng dài
    ding3 dai4
ting tai
 choudai / chodai
    ちょうだい
cap badge (official sign of rank in Qing dynasty)
(noun/participle) (1) (humble language) receiving; reception; getting; being given; (2) (humble language) eating; drinking; having; (expression) (3) (familiar language) (feminine speech) (kana only) please; please do for me
to carry on top of the head

順帶


顺带

see styles
shùn dài
    shun4 dai4
shun tai
(do something) in passing; incidentally (while doing something else)

須く

see styles
 subekaraku
    すべからく
(adverb) (kana only) by all means; in all cases; ought to do

頻る

see styles
 shikiru
    しきる
(suf,v5r) (1) (kana only) (after the -masu stem of a verb) (See 降りしきる) to do ... incessantly; to do ... hard; (v5r,vi) (2) (archaism) (orig. meaning) to happen repeatedly; to happen over and over again

願意


愿意

see styles
yuàn yì
    yuan4 yi4
yüan i
 gani
    がんい
to wish; to want; ready; willing (to do something)
(1) wish; hope; petition; request; (2) intent of a request; purpose of an application; content of a prayer

風花

see styles
 yuki
    ゆき
(1) flurry of snow in a clear sky; (2) winter wind which brings scattered snowflakes or raindrops; (3) (See 風ほろし) skin eruptions cause by a cold or fever; (female given name) Yuki

風雪

see styles
 fuusetsu / fusetsu
    ふうせつ
(1) wind and snow; snowstorm; blizzard; (2) hardships; (given name) Fūsetsu

飄雪


飘雪

see styles
piāo xuě
    piao1 xue3
p`iao hsüeh
    piao hsüeh
to snow

飛雪


飞雪

see styles
fēi xuě
    fei1 xue3
fei hsüeh
 hisetsu
    ひせつ
Flying Snow, a character in "Hero"
blizzard; snowdrift; (female given name) Hisetsu

食う

see styles
 kuu / ku
    くう
(transitive verb) (1) (masculine speech) to eat; (2) to live; to make a living; to survive; (3) to bite; to sting (as insects do); (4) to tease; to torment; to taunt; to make light of; to make fun of; (5) to encroach on; to eat into; to consume; (6) to defeat a superior; to threaten a position; (7) to consume time and-or resources; (8) (colloquialism) to receive something (usu. an unfavourable event); (9) (masculine speech) (vulgar) to have sexual relations with a woman, esp. for the first time

飽く

see styles
 aku
    あく
(v5k,vi) (1) (archaism) to tire of; to lose interest in; (2) to be satisfied; to enjoy; (3) to do adequately

餘力


余力

see styles
yú lì
    yu2 li4
yü li
 yoriki
energy left over (to do something else)
other powers

香山

see styles
xiāng shān
    xiang1 shan1
hsiang shan
 koyama
    こやま
Fragrance Hill (a park in Beijing)
(surname) Koyama
the fragrant or incense mountains, so called because the Gandharvas do not drink wine or eat meat, but feed on incense or fragrance and give off fragrant odours. As musicians of Indra, or in the retinue of Dhṛtarāṣtra, they are said to be the same as, or similar to, the Kinnaras. They are, or according to M. W., Dhṛtarāṣtra is associated with soma, the moon, and with medicine. They cause ecstasy, are erotic, and the patrons of marriageable girls; the apsaras are their wives, and both are patrons of dicers.; Gandhamādana. Incense mountain, one of the ten fabulous mountains known to Chinese Buddhism, located in the region of the Anavatapta lake in Tibet; also placed in the Kunlun range. Among its great trees dwell the Kinnaras, Indra's musicians.

馳駆

see styles
 chiku
    ちく
(n,vs,vi) (1) galloping around on a horse; (n,vs,vi) (2) running around; making every effort (to do); exerting oneself

駁毛

see styles
 buchige
    ぶちげ
(noun - becomes adjective with の) leopard (horse coat pattern)

驅策


驱策

see styles
qū cè
    qu1 ce4
ch`ü ts`e
    chü tse
to urge (sb to do do something); to drive (sb to take an action)

驗尿


验尿

see styles
yàn niào
    yan4 niao4
yen niao
to do a urine test

驗血


验血

see styles
yàn xiě
    yan4 xie3
yen hsieh
to do a blood test; to have one's blood tested

體測


体测

see styles
tǐ cè
    ti3 ce4
t`i ts`e
    ti tse
fitness test; to do a fitness test

高興


高兴

see styles
gāo xìng
    gao1 xing4
kao hsing
happy; glad; willing (to do something); in a cheerful mood

點貨


点货

see styles
diǎn huò
    dian3 huo4
tien huo
to do an inventory count

DIY

see styles
 dii ai wai; diiaiwai(sk) / di ai wai; diaiwai(sk)
    ディー・アイ・ワイ; ディーアイワイ(sk)
DIY; do-it-yourself

アジる

see styles
 ajiru
    アジる
(transitive verb) (See アジテーション) to stir up; to instigate (someone to do something); to agitate; to foment

いけん

see styles
 iken
    いけん
(expression) (1) (colloquialism) (See いけない・1) bad; wrong; naughty; (expression) (2) (colloquialism) (after the -te form of a verb or adjective) must not (do, be); should not; ought not to; (expression) (3) (colloquialism) useless; no good; bad; (expression) (4) (colloquialism) hopeless; beyond hope; (expression) (5) (colloquialism) (used to express sympathy) unfortunate; a shame; a pity; (expression) (6) (colloquialism) unable to drink (alcohol)

おかみ

see styles
 okami
    おかみ
(obscure) water god; rain and snow god; dragon god; dragon king

かき氷

see styles
 kakigoori
    かきごおり
shaved ice (usually served with flavored simple syrup); Italian ice; Sno-cone; snow cone

くんろ

see styles
 kunro
    くんろ
(auxiliary) (ksb:) (contraction of くれろ) (See くれる・1) to give; to let one have; to do for one

こます

see styles
 komasu
    こます
(v5s,vi) (1) to do; to have sexual intercourse; (v5s,vi) (2) to give; to present; to award

したい

see styles
 shitai
    したい
(adjective) (See たい・1,する・1) want to do

したる

see styles
 jidaru
    ジダル
(Godan verb with "ru" ending) (ksb:) (from してやる) to do (for someone); (personal name) Gidal

しとく

see styles
 shitoku
    しとく
(Godan verb with "ku" ending) (colloquialism) (contraction of ~しておく) to do in advance; to do as a preparation

シノ山

see styles
 shinosan
    シノさん
(place-name) Pedra do Sino (mountain)

じまう

see styles
 jimau
    じまう
(Godan verb with "u" ending) (colloquialism) to do something completely

し出す

see styles
 shidasu
    しだす
(transitive verb) (1) (kana only) to begin to do; (2) (kana only) to cater; to deliver food

し合う

see styles
 shiau
    しあう
(transitive verb) (kana only) to do together

し尽す

see styles
 shitsukusu
    しつくす
(transitive verb) to leave nothing undone; to do all in one's might; to do everything possible

し得る

see styles
 shiuru
    しうる
(exp,v2a-s) (kana only) (See 得る・うる・1) can do; may do; be capable of doing

し易い

see styles
 shiyasui
    しやすい
(adjective) (1) (kana only) easy to do; (adjective) (2) (kana only) apt to do; prone to do; liable to do

し直す

see styles
 shinaosu
    しなおす
(Godan verb with "su" ending) to do over; to remake; to resume

し給え

see styles
 shitamae
    したまえ
(expression) (kana only) (See 給え・たまえ) please do (something)

し難い

see styles
 shinikui
    しにくい
    shigatai
    しがたい
(adjective) (kana only) hard to do

スノー

see styles
 sunoo
    スノー
(See 雪) snow

すのう

see styles
 sunou / suno
    スノウ
(personal name) Snow

すべく

see styles
 subeku
    すべく
(aux-v,conj) (contraction of するべく) in order to do; for the purpose of doing

すべし

see styles
 subeshi
    すべし
(expression) (See べし・1) should do; ought to do; must do

す可き

see styles
 subeki
    すべき
(expression) (kana only) (abbreviation) (See するべき) should do; ought to do

せねば

see styles
 seneba
    せねば
(expression) (See せねばならない) ought to do; have to do; must do; feel obliged to

その際

see styles
 sonosai
    そのさい
(exp,adv) in so doing; when you do so; in this regard; on this occasion; some time during that period

Variations:

see styles
 ta; da
    た; だ
(auxiliary verb) (1) (だ after certain verb forms; indicates past or completed action) did; (have) done; (auxiliary verb) (2) (indicates mild imperative) (please) do

たげる

see styles
 takeru
    タケル
(v1,aux-v) (colloquialism) (from ..て and 上げる) to do for (the sake of someone else); (given name) Takeru

ちまう

see styles
 chimau
    ちまう
(Godan verb with "u" ending) (colloquialism) to do something completely

て拳道

see styles
 tekondoo
    てこんどー
(kana only) Tae Kwon Do (kor:)

ドイト

see styles
 doito
    ドイト
(abbreviation) a do-it-yourself store

とする

see styles
 tozuru
    トズル
(exp,vs-i) (1) (after the volitional form of verb) to try to ...; to be about to do ...; (exp,vs-i) (2) (after the dictionary form of verb) to decide to ...; (exp,vs-i) (3) to take as; to treat as; to regard as; (exp,vs-i) (4) to use for; (exp,vs-i) (5) to suppose that (such) is the case; to assume; (exp,vs-i) (6) to decide that; to think that; (exp,vs-i) (7) to make into; to change into; (exp,vs-i) (8) to feel (e.g. after sound symbolism or psychological experience word); to look; to feel like; (exp,vs-i) (9) (with を目的) to intend; to have the intention; (place-name) Tozeur (Tunisia)

どれみ

see styles
 doremi
    ドレミ
(See ドレミファソラシド) do, re, mi (solfa syllables); (female given name) Doremi

なはる

see styles
 nabaru
    ナバル
(v4r,aux-v) (honorific or respectful language) (archaism) (See なさる) to do; (place-name) Navarre; Naval

なはれ

see styles
 nahare
    なはれ
(expression) (osb:) (imperative form often used after the -masu stem of a verb) (See 為さい) do ...

なんす

see styles
 nansu
    ナンス
(auxiliary verb) (archaism) (honorific or respectful language) (feminine speech) (probably from なさいます, primarily used by prostitutes in brothels) to do; (personal name) Nance

に成る

see styles
 ninaru
    になる
(exp,v5r) (1) (kana only) becomes; will become; turns out; (2) (honorific or respectful language) (kana only) (as お+masu-stem+になる, ご+noun+になる, etc.) to do

のめす

see styles
 nomesu
    のめす
(transitive verb) (1) to make someone fall forward; (aux-v,v5s) (2) (after the -masu stem of a verb) to do thoroughly

ぱしり

see styles
 pashiri
    ぱしり
(abbreviation) (colloquialism) person who is made to do things or go get things for someone else; person who runs errands; gofer

ハミ瓜

see styles
 hamiuri
    ハミうり
(kana only) Hami melon (Cucumis melo var. inodorus); Chinese Hami melon; snow melon

フカシ

see styles
 fukashi
    フカシ
(slang) fib; exaggeration (of the truth); snow job

フレー

see styles
 puree
    プレー
(interjection) hurray; hooray; go!; you can do it!; (place-name) Phrae (Thailand)

まっせ

see styles
 masse
    マッセ
(expression) (ksb:) (on -masu stem of verb; roughly equiv. to -ますよ) let's do it; I (we) are going to do it; (personal name) Massais

むとす

see styles
 mutosu
    むとす
(exp,aux-v) (1) (archaism) (indicates conjecture) (See んず・1) will (probably); (exp,aux-v) (2) (archaism) (See んず・2) intend (to do); will

ものか

see styles
 monoka
    ものか
(particle) (masculine speech) used to create a form of question indicating that the speaker actually believes the opposite is true; emphasizes a determination not to do something, e.g. "Like hell I will!"

もんか

see styles
 monka
    モンカ
(particle) (masculine speech) used to create a form of question indicating that the speaker actually believes the opposite is true; emphasizes a determination not to do something, e.g. "Like hell I will!"; (personal name) Monca

よそ事

see styles
 yosogoto
    よそごと
another's affair; matter of no concern; nothing to do with one

リピる

see styles
 ripiru
    リピる
(Godan verb with "ru" ending) (slang) (See リピート・1) to repeat; to do again

レッツ

see styles
 rettsu
    レッツ
(expression) let's; let's do; (personal name) Letts; Letz

一向記


一向记

see styles
yī xiàng jì
    yi1 xiang4 ji4
i hsiang chi
 ikkō ki
A confirmatory reply to a question, e.g. Do not all die? All die.

一窩蜂


一窝蜂

see styles
yī wō fēng
    yi1 wo1 feng1
i wo feng
like a swarm of bees; in droves (used to describe people flocking to do something)

一箭道

see styles
yī jiàn dào
    yi1 jian4 dao4
i chien tao
 ichisen dō
An arrow's flight, two li.

万年雪

see styles
 mannenyuki
    まんねんゆき
perpetual snow

三乘道

see styles
sān shèng dào
    san1 sheng4 dao4
san sheng tao
 sanjō dō
the path of the three vehicles

三度豆

see styles
 sandomame
    さんどまめ
(1) (because harvested three times per year) (See いんげん豆) common bean; (2) (Fukushima, Niigata dialects) (See さやえんどう) snow pea; mangetout

三念住

see styles
sān niàn zhù
    san1 nian4 zhu4
san nien chu
 san nenjū
(or 三念處). Whether all creatures believe, do not believe, or part believe and part do not believe, the Buddha neither rejoices, nor grieves, but rests in his proper mind and wisdom, i.e. though full of pity, his far-seeing wisdom 正念正智 keeps him above the disturbances of joy and sorrow. 倶舍論 27.

上げる

see styles
 ageru
    あげる
(transitive verb) (1) to raise; to elevate; (2) to do up (one's hair); (3) to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.); (4) to land (a boat); (5) to show someone (into a room); (6) to send someone (away); (7) to enrol (one's child in school); to enroll; (8) to increase (price, quality, status, etc.); to develop (talent, skill); to improve; (9) to make (a loud sound); to raise (one's voice); (10) to earn (something desirable); (11) to praise; (12) to give (an example, etc.); to cite; (13) to summon up (all of one's energy, etc.); (14) (polite language) to give; (15) to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.); (16) to bear (a child); (17) to conduct (a ceremony, esp. a wedding); (v1,vi) (18) (of the tide) to come in; (v1,vi,vt) (19) to vomit; (aux-v,v1) (20) (kana only) (polite language) to do for (the sake of someone else); (21) to complete ...; (22) (humble language) to humbly do ...

上品道

see styles
shàng pǐn dào
    shang4 pin3 dao4
shang p`in tao
    shang pin tao
 jōhon dō
greatest path

上尊道

see styles
shàng zūn dào
    shang4 zun1 dao4
shang tsun tao
 jōson dō
the supreme (Buddha-)Path

下さい

see styles
 kudasai
    ください
(expression) (1) (kana only) (honorific or respectful language) (irregular imperative of くださる) (See くださる・1) please (give me); (expression) (2) (kana only) (honorific or respectful language) (after te-form of a verb or a noun prefixed with o- or go-) please (do for me)

下さる

see styles
 kudasaru
    くださる
(Godan verb -aru special class) (1) (honorific or respectful language) (kana only) to give; to confer; to bestow; (Godan verb -aru special class) (2) (honorific or respectful language) (kana only) to kindly do for one; to oblige; to favour; to favor

下しあ

see styles
 kudashia
    くだしあ
(expression) (1) (kana only) (net-sl) (See ください・1) please (give me); (expression) (2) (kana only) (net-sl) (after te-form of a verb or a noun prefixed with o- or go-) please (do for me)

下死勁


下死劲

see styles
xià sǐ jìn
    xia4 si3 jin4
hsia ssu chin
to do one's utmost

下狠心

see styles
xià hěn xīn
    xia4 hen3 xin1
hsia hen hsin
to resolve (to do something); to toughen up

不可有

see styles
bù kě yǒu
    bu4 ke3 you3
pu k`o yu
    pu ko yu
 bekarazū
The existence of those who do the 不可, or forbidden, i. e. the hells.

不壞法


不坏法

see styles
bù huài fǎ
    bu4 huai4 fa3
pu huai fa
 fue hō
Two kinds of arhats practice the 白骨觀 skull meditation, the dull who consider the dead as ashes, the intelligent who do not, but derive supernatural powers from the meditation.

不律儀


不律仪

see styles
bù lǜ yí
    bu4 lv4 yi2
pu lü i
 furitsu gi
Practices not in accord with the rule: immoral or subverted rules, i. e. to do evil, or prevent good; heretical rules and practices.

不復轉


不复转

see styles
bù fù zhuǎn
    bu4 fu4 zhuan3
pu fu chuan
 fu fukuten
do(es) not reappear

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<12345678910...>

This page contains 100 results for "Snow Leopard Karate-Do" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary