Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 17058 total results for your Honorable Death - No Surrender search in the dictionary. I have created 171 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...90919293949596979899100...>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

出離生死


出离生死

see styles
chū lí shēng sǐ
    chu1 li2 sheng1 si3
ch`u li sheng ssu
    chu li sheng ssu
 shutsurishouji / shutsurishoji
    しゅつりしょうじ
{Buddh} entering nirvana; attaining enlightenment; leaving samsara
to leave birth and death

分別盛り

see styles
 funbetsuzakari
    ふんべつざかり
(adj-no,adj-na,n) having reached the age of wisdom; at the age of sound judgement

切り死に

see styles
 kirijini
    きりじに
(noun/participle) (sensitive word) fighting to the death (with swords)

切り立て

see styles
 kiritate
    きりたて
(can be adjective with の) (1) freshly cut; (2) freshly tailored; (3) tree cut to specified length, especially for corners of a kemari court

切手収集

see styles
 kitteshuushuu / kitteshushu
    きってしゅうしゅう
(noun - becomes adjective with の) philately; stamp collecting

切手蒐集

see styles
 kitteshuushuu / kitteshushu
    きってしゅうしゅう
(noun - becomes adjective with の) philately; stamp collecting

初期の頃

see styles
 shokinokoro
    しょきのころ
(exp,adj-no) the earliest

初期段階

see styles
 shokidankai
    しょきだんかい
(noun - becomes adjective with の) initial stage

別仕立て

see styles
 betsujitate
    べつじたて
(can be adjective with の) specially tailored; tailor-made; specially arranged (train, plane, etc.)

別太客氣


别太客气

see styles
bié tài kè qi
    bie2 tai4 ke4 qi5
pieh t`ai k`o ch`i
    pieh tai ko chi
lit. no excessive politeness; Don't mention it!; You're welcome!; Please don't stand on ceremony.

別無他法


别无他法

see styles
bié wú tā fǎ
    bie2 wu2 ta1 fa3
pieh wu t`a fa
    pieh wu ta fa
there is no alternative

別無他用


别无他用

see styles
bié wú tā yòng
    bie2 wu2 ta1 yong4
pieh wu t`a yung
    pieh wu ta yung
to have no other use or purpose (idiom)

別無選擇


别无选择

see styles
bié wú xuǎn zé
    bie2 wu2 xuan3 ze2
pieh wu hsüan tse
to have no other choice

利かん気

see styles
 kikanki
    きかんき
(adj-na,n,adj-no) daring; unyielding

利潤追求

see styles
 rijuntsuikyuu / rijuntsuikyu
    りじゅんついきゅう
(noun - becomes adjective with の) pursuit of profits; profit-seeking

利益配当

see styles
 riekihaitou / riekihaito
    りえきはいとう
(noun - becomes adjective with の) dividend; share of profits

到無障處


到无障处

see styles
dào wú zhàng chù
    dao4 wu2 zhang4 chu4
tao wu chang ch`u
    tao wu chang chu
 tō mushō sho
to arrive at the stage of no hindrances

制約充足

see styles
 seiyakujuusoku / seyakujusoku
    せいやくじゅうそく
(noun - becomes adjective with の) constraint satisfaction

刹那無常


刹那无常

see styles
chàn à wú cháng
    chan4 a4 wu2 chang2
ch`an a wu ch`ang
    chan a wu chang
 setsu namujō
Not a moment is permanent, but passes through the stages of birth, stay, change, death.

刺し殺す

see styles
 sashikorosu
    さしころす
(transitive verb) to stab to death

刺身の妻

see styles
 sashiminotsuma
    さしみのつま
(expression) (1) sashimi garnish; (2) something of no significance; something that can easily be done without

刻不容緩


刻不容缓

see styles
kè bù róng huǎn
    ke4 bu4 rong2 huan3
k`o pu jung huan
    ko pu jung huan
to brook no delay; to demand immediate action

前のめり

see styles
 maenomeri
    まえのめり
(1) (See のめる) pitching forward (as if to fall); (adj-na,adj-no,n) (2) proactive; forward-looking; positive; (adj-na,adj-no,n) (3) hasty (without sufficient preparation); rushed

前代未聞

see styles
 zendaimimon
    ぜんだいみもん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) unheard-of; unprecedented; unparalleled in history (unparallelled); record-breaking

前後不覚

see styles
 zengofukaku
    ぜんごふかく
(noun or adjectival noun) (yoji) unconsciousness; having no recollection of one's actions

前方互換

see styles
 zenpougokan / zenpogokan
    ぜんぽうごかん
(adj-no,n) (See 下位互換・1,後方互換) forward compatible; upward compatible

前輪駆動

see styles
 zenrinkudou / zenrinkudo
    ぜんりんくどう
(noun - becomes adjective with の) front-wheel drive

前途有為

see styles
 zentoyuui / zentoyui
    ぜんとゆうい
(n,adj-na,adj-no) having a very promising future; offering promising prospects

前途洋々

see styles
 zentoyouyou / zentoyoyo
    ぜんとようよう
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) with a rosy future; offering promising prospects

前途洋洋

see styles
 zentoyouyou / zentoyoyo
    ぜんとようよう
(adj-no,adj-t,adv-to) (yoji) with a rosy future; offering promising prospects

剛勇無比

see styles
 gouyuumuhi / goyumuhi
    ごうゆうむひ
(noun - becomes adjective with の) unparalleled for valor; unmatched for bravery

剣状突起

see styles
 kenjoutokki / kenjotokki
    けんじょうとっき
(noun - becomes adjective with の) xiphoid process; ensiform cartilage

剥き出し

see styles
 mukidashi
    むきだし
(adj-na,adj-no,n) (1) naked; bare; uncovered; (2) frank; open; blunt

割り増し

see styles
 warimashi
    わりまし
(noun - becomes adjective with の) premium; bonus; extra wages; (after a number) tenths increase

割り引き

see styles
 waribiki
    わりびき
(irregular okurigana usage) (n,suf,adj-no) discount; reduction; rebate; (after a number) tenths discounted; tenths reduced

割引価格

see styles
 waribikikakaku
    わりびきかかく
(noun - becomes adjective with の) reduced price

剽悍無比

see styles
 hyoukanmuhi / hyokanmuhi
    ひょうかんむひ
(n,adj-na,adj-no) (yoji) as fierce and nimble as any; daring and agile without equal

功利主義


功利主义

see styles
gōng lì zhǔ yì
    gong1 li4 zhu3 yi4
kung li chu i
 kourishugi / korishugi
    こうりしゅぎ
utilitarianism
(noun - becomes adjective with の) utilitarianism

功德無量


功德无量

see styles
gōng dé wú liàng
    gong1 de2 wu2 liang4
kung te wu liang
 kudoku muryō
no end of virtuous achievements (idiom); boundless beneficence
merit is incalculable

功莫大焉

see styles
gōng mò dà yān
    gong1 mo4 da4 yan1
kung mo ta yen
no greater contribution has been made than this (idiom)

加賀千代

see styles
 kaganochiyo
    かがのちよ
(person) Kaga no Chiyo (1703-1775)

劫數難逃


劫数难逃

see styles
jié shù nán táo
    jie2 shu4 nan2 tao2
chieh shu nan t`ao
    chieh shu nan tao
Destiny is inexorable, there is no fleeing it (idiom). Your doom is at hand.

労働市場

see styles
 roudoushijou / rodoshijo
    ろうどうしじょう
(noun - becomes adjective with の) labor market; labour market

労働災害

see styles
 roudousaigai / rodosaigai
    ろうどうさいがい
work-related injury or death

効果抜群

see styles
 koukabatsugun / kokabatsugun
    こうかばつぐん
(n,adj-na,adj-no) exceptionally effective; overwhelming effectiveness

勇将弱卒

see styles
 yuushoujakusotsu / yushojakusotsu
    ゆうしょうじゃくそつ
(expression) there are no cowardly soldiers under a superior general

勇猛無比

see styles
 yuumoumuhi / yumomuhi
    ゆうもうむひ
(n,adj-na,adj-no) (yoji) most brave; as brave as any; unmatched for valor

動作状態

see styles
 dousajoutai / dosajotai
    どうさじょうたい
(noun - becomes adjective with の) {comp} active

動物好き

see styles
 doubutsuzuki / dobutsuzuki
    どうぶつずき
(n,adj-no,adj-na) love of animals; animal lover

勝ち越し

see styles
 kachikoshi
    かちこし
(noun - becomes adjective with の) (See 勝ち越す・1) having more wins than losses; taking the lead

勝ち越す

see styles
 kachikosu
    かちこす
(v5s,vi) (1) to have more wins than losses; to lead someone (by no. of matches); (2) to take the lead over an opponent (in points)

勝手向き

see styles
 kattemuki
    かってむき
(adj-no,n) (1) kitchen-related; cooking; (2) household finances; financial circumstances

勝手放題

see styles
 kattehoudai / kattehodai
    かってほうだい
(n,adj-na,adj-no) at one's sweet will; doing whatever one pleases; however one pleases

勞而無功


劳而无功

see styles
láo ér wú gōng
    lao2 er2 wu2 gong1
lao erh wu kung
to work hard while accomplishing little; to toil to no avail

勤め帰り

see styles
 tsutomegaeri
    つとめがえり
(can be adjective with の) on the way home from work

勤苦之本

see styles
qín kǔ zhī běn
    qin2 ku3 zhi1 ben3
ch`in k`u chih pen
    chin ku chih pen
 gonku no moto
the roots of suffering and distress

化儀四教


化仪四教

see styles
huà yí sì jiào
    hua4 yi2 si4 jiao4
hua i ssu chiao
 kegi no shikyō
four modes of teaching

化法四教

see styles
huà fǎ sì jiào
    hua4 fa3 si4 jiao4
hua fa ssu chiao
 ke hō no shi kyō
four types of content for teaching the dharma [accommodating the capacity of the audience]

北京三會


北京三会

see styles
běi jīng sān huì
    bei3 jing1 san1 hui4
pei ching san hui
 hokkyō no san'e
three rituals of the northern capital

北米大陸

see styles
 hokubeitairiku / hokubetairiku
    ほくべいたいりく
(noun - becomes adjective with の) North American continent

北部地域

see styles
 hokubuchiiki / hokubuchiki
    ほくぶちいき
(noun - becomes adjective with の) northern region; the north

十七回忌

see styles
 juushichikaiki / jushichikaiki
    じゅうしちかいき
16th anniversary of one's death

十三回忌

see styles
 juusankaiki / jusankaiki
    じゅうさんかいき
12th anniversary of one's death

十不悔戒

see styles
shí bù huǐ jiè
    shi2 bu4 hui3 jie4
shih pu hui chieh
 jū fuke kai
The ten rules which produce no regrets—not to kill, steal, fornicate, lie, tall of a fellow -Buddhist's sins, deal in wine, praise oneself and discredit others, be mean, be angry, defame the Triratna (Buddha, Law, Fraternity).

十二因緣


十二因缘

see styles
shí èr yīn yuán
    shi2 er4 yin1 yuan2
shih erh yin yüan
 jūni innen
Dvādaśaṅga pratītyasamutpāda; the twelve nidānas; v. 尼 and 因; also 十二緣起; 因緣有支; 因緣率連; 因緣棘園; 因緣輪; 因緣重城; 因緣觀; 支佛觀. They are the twelve links in the chain of existence: (1) 無明avidyā, ignorance, or unenlightenment; (2) 行 saṃskāra, action, activity, conception, "dispositions," Keith; (3) 識 vijñāna, consciousness; (4) 名色 nāmarūpa, name and form; (5) 六入 ṣaḍāyatana, the six sense organs, i.e. eye, ear, nose, tongue, body, and mind; (6) 觸 sparśa, contact, touch; (7) 受 vedanā, sensation, feeling; (8) 愛 tṛṣṇā, thirst, desire, craving; (9) 取 upādāna, laying hold of, grasping; (10) 有 bhava, being, existing; (11) 生 jāti, birth; (12) 老死 jarāmaraṇa, old age, death. The "classical formula" reads "By reason of ignorance dispositions; by reason of dispositions consciousness", etc. A further application of the twelve nidānas is made in regard to their causaton of rebirth: (1) ignorance, as inherited passion from the beginningless past ; (2) karma, good and evil, of past lives; (3) conception as a form of perception; (4) nāmarūpa, or body and mind evolving (in the womb); (5) the six organs on the verge of birth; (6) childhood whose intelligence is limited to sparśa, contact or touch; (7) receptivity or budding intelligence and discrimination from 6 or 7 years; (8) thirst, desire, or love, age of puberty; (9) the urge of sensuous existence; (10) forming the substance, bhava, of future karma; (11) the completed karma ready for rebirth; (12) old age and death. The two first are associated with the previous life, the other ten with the present. The theory is equally applicable to all realms of reincarnation. The twelve links are also represented in a chart, at the centre of which are the serpent (anger), boar (ignorance, or stupidity), and dove (lust) representing the fundamental sins. Each catches the other by the tail, typifying the train of sins producing the wheel of life. In another circle the twelve links are represented as follows: (1) ignorance, a blind woman; (2) action, a potter at work, or man gathering fruit; (3) consciousness, a restless monkey; (4) name and form, a boat; (5) sense organs, a house; (6) contact, a man and woman sitting together; (7) sensation, a man pierced by an arrow; (8) desire, a man drinking wine; (9) craving, a couple in union; (10) existence through childbirth; (11) birth, a man carrying a corpse; (12) disease, old age, death, an old woman leaning on a stick. v. 十二因緣論 Pratītya-samutpāda śāstra.

十二指腸


十二指肠

see styles
shí èr zhǐ cháng
    shi2 er4 zhi3 chang2
shih erh chih ch`ang
    shih erh chih chang
 juunishichou / junishicho
    じゅうにしちょう
duodenum
(noun - becomes adjective with の) {anat} duodenum

十二眞如

see styles
shí èr zhēn rú
    shi2 er4 zhen1 ru2
shih erh chen ju
 jūni shinnyo
The twelve aspects of the bhūtatathhatā or the ultimate, which is also styled the 十二無為 "inactive" or nirvana-like: and the 十二空 "void" or immaterial: (1) The chen ju itself; (2) 法界 as the medium of all things; (3) 法性 as the nature of all things; (4) 不虛妄性 its reality contra the unreality of phenomena; (5) 不變異性 its immutability contra mortality and phenomenal variation; (6) 平等性 as universal or undifferentiated; (7) 離生性 as immortal, i.e. apart from birth and death, or creation and destruction; (8) 法定 as eternal, its nature ever sure; (9) 法住 as the abode of all things; (10) 實際 as the bounds of all reality; (11) 虛空界 as the realm of space, the void, or immateriality; (12)不思議界 as the realm beyond thought or expression.

十善戒力

see styles
shí shàn jiè lì
    shi2 shan4 jie4 li4
shih shan chieh li
 jūzen(no)kairiki
ten good powers of the precepts

十地菩薩


十地菩萨

see styles
shí dì pú sà
    shi2 di4 pu2 sa4
shih ti p`u sa
    shih ti pu sa
 jūji (no) bosatsu
tenth-stage bodhisattva

十把一絡

see styles
 juppahitokarage
    じゅっぱひとからげ
    jippahitokarage
    じっぱひとからげ
(noun - becomes adjective with の) lumping together all sorts of things; making sweeping generalizations; dealing with various things under one head

十死一生

see styles
 jisshiisshou / jisshissho
    じっしいっしょう
(1) (yoji) narrow escape from the jaws of death; (2) there being barely a chance of escaping death

千の利休

see styles
 sennorikyuu / sennorikyu
    せんのりきゅう
(person) Sen no Rikyū (1522-1591) (founder of the Sen School of tea ceremony)

千変万化

see styles
 senpenbanka
    せんぺんばんか
(n,vs,vi,adj-no) (yoji) innumerable changes; infinite variety

千差万別

see styles
 sensabanbetsu; sensamanbetsu
    せんさばんべつ; せんさまんべつ
(adj-na,adj-no,n) (yoji) an infinite variety of; multifarious; being extremely varied and wide-ranging

千種万様

see styles
 senshubanyou / senshubanyo
    せんしゅばんよう
(n,adj-na,adj-no) an infinite variety; multifarious; being extremely varied and wide-ranging

千篇一律

see styles
qiān piān yī lǜ
    qian1 pian1 yi1 lu:4
ch`ien p`ien i lü
    chien pien i lü
 senpenichiritsu
    せんぺんいちりつ
thousand articles, same rule (idiom); stereotyped and repetitive; once you've seen one, you've seen them all
(adj-no,adj-na,n) (yoji) monotonous; humdrum; stereotyped; banal; dull

千編一律

see styles
 senpenichiritsu
    せんぺんいちりつ
(adj-no,adj-na,n) (yoji) monotonous; humdrum; stereotyped; banal; dull

千載不磨

see styles
 senzaifuma
    せんざいふま
(noun - becomes adjective with の) still remaining after a thousand years; immortal

千鳥格子

see styles
 chidorigoushi / chidorigoshi
    ちどりごうし
(noun - becomes adjective with の) hound's-tooth check

半ダース

see styles
 handaasu / handasu
    はんダース
(noun - becomes adjective with の) half-dozen; half-a-dozen

半人半獣

see styles
 hanjinhanjuu / hanjinhanju
    はんじんはんじゅう
(can be adjective with の) half-human, half-beast; therianthropic

半信半疑

see styles
bàn xìn bàn yí
    ban4 xin4 ban4 yi2
pan hsin pan i
 hanshinhangi
    はんしんはんぎ
(idiom) half believing, half doubting; not quite convinced; skeptical
(noun - becomes adjective with の) (yoji) half in doubt; half-convinced; dubious; incredulous

半官半民

see styles
 hankanhanmin
    はんかんはんみん
(noun - becomes adjective with の) (yoji) semi-governmental; semi-official

半流動体

see styles
 hanryuudoutai / hanryudotai
    はんりゅうどうたい
(noun - becomes adjective with の) semiliquid

半田付け

see styles
 handazuke
    はんだづけ
(n,vs,adj-no) soldering

半身不随

see styles
 hanshinfuzui
    はんしんふずい
(noun - becomes adjective with の) (yoji) hemiplegia (paralysis on one side of the body)

協同組合

see styles
 kyoudoukumiai / kyodokumiai
    きょうどうくみあい
(noun - becomes adjective with の) cooperative; partnership

南京三會


南京三会

see styles
nán jīng sān huì
    nan2 jing1 san1 hui4
nan ching san hui
 nankyō no sane
three rituals of the southern capital

南山三教

see styles
nán shān sān jiào
    nan2 shan1 san1 jiao4
nan shan san chiao
 Nanzan no sankyō
three teachings of Nanshan

南無三宝

see styles
 namusanbou / namusanbo
    なむさんぼう
(exp,int) (1) (yoji) {Buddh} (See 三宝・さんぼう) Homage to the Three Jewels (Buddha, Dharma and Sangha); (interjection) (2) (dated) (yoji) oh no!; good heavens!; oops

南箕北斗

see styles
nán jī běi dǒu
    nan2 ji1 bei3 dou3
nan chi pei tou
lit. the Winnowing Basket in the southern sky, and the Big Dipper in the north (idiom); fig. something which, despite its name, is of no practical use

南米大陸

see styles
 nanbeitairiku / nanbetairiku
    なんべいたいりく
(noun - becomes adjective with の) South American continent

南蛮渡来

see styles
 nanbantorai
    なんばんとらい
(adj-no,n) (hist) imported to Japan by early European traders

単一文化

see styles
 tanitsubunka
    たんいつぶんか
(noun - becomes adjective with の) monoculture

単一民族

see styles
 tanitsuminzoku
    たんいつみんぞく
(can be adjective with の) racially homogeneous; monoracial

単一言語

see styles
 tanitsugengo
    たんいつげんご
(can be adjective with の) monolingual; single-language

単刀直入

see styles
 tantouchokunyuu / tantochokunyu
    たんとうちょくにゅう
(adj-na,n,adj-no) (yoji) going right to the point; point-blank; without beating about the bush; frankness

博聞強記


博闻强记

see styles
bó wén qiáng jì
    bo2 wen2 qiang2 ji4
po wen ch`iang chi
    po wen chiang chi
 hakubunkyouki / hakubunkyoki
    はくぶんきょうき
have wide learning and a retentive memory; have encyclopedic knowledge
(noun - becomes adjective with の) (yoji) (rare) being widely read and having a highly retentive memory

博覧多識

see styles
 hakurantashiki
    はくらんたしき
(noun - becomes adjective with の) (yoji) erudition and extensive knowledge; widely read and well-informed

卜部兼方

see styles
 urabenokanekata
    うらべのかねかた
(person) Urabe no Kanekata (13C scholar who compiled the Shaku Nihongi)

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...90919293949596979899100...>

This page contains 100 results for "Honorable Death - No Surrender" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary