There are 34 total results for your 井堀 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
井堀 see styles |
ibori いぼり |
(place-name, surname) Ibori |
井堀内 see styles |
iboriuchi いぼりうち |
(place-name) Iboriuchi |
井堀前 see styles |
iborimae いぼりまえ |
(place-name) Iborimae |
井堀田 see styles |
iborita いぼりた |
(place-name) Iborita |
上井堀 see styles |
kamiibori / kamibori かみいぼり |
(place-name) Kamiibori |
下井堀 see styles |
shimoibori しもいぼり |
(place-name) Shimoibori |
小井堀 see styles |
koibori こいぼり |
(place-name) Koibori |
荒井堀 see styles |
araihori あらいほり |
(place-name) Araihori |
井堀下郷 see styles |
iborishimogou / iborishimogo いぼりしもごう |
(place-name) Iborishimogou |
井堀中郷 see styles |
iborinakagou / iborinakago いぼりなかごう |
(place-name) Iborinakagou |
井堀利宏 see styles |
ihoritoshihiro いほりとしひろ |
(person) Ihori Toshihiro |
井堀北出 see styles |
iborikitade いぼりきたで |
(place-name) Iborikitade |
井堀大縄 see styles |
iborioonawa いぼりおおなわ |
(place-name) Iborioonawa |
井堀宿塚 see styles |
iborishukuzuka いぼりしゅくづか |
(place-name) Iborishukuzuka |
井堀川東 see styles |
iborikawahigashi いぼりかわひがし |
(place-name) Iborikawahigashi |
井堀橋下 see styles |
iborihashishimo いぼりはししも |
(place-name) Iborihashishimo |
井堀江西 see styles |
iborienishi いぼりえにし |
(place-name) Iborienishi |
井堀犬城 see styles |
iboriinushiro / iborinushiro いぼりいぬしろ |
(place-name) Iboriinushiro |
井堀蒲六 see styles |
iborigamaroku いぼりがまろく |
(place-name) Iborigamaroku |
井堀野口 see styles |
iborinoguchi いぼりのぐち |
(place-name) Iborinoguchi |
井堀高見 see styles |
iboritakami いぼりたかみ |
(place-name) Iboritakami |
小井堀町 see styles |
koiborichou / koiboricho こいぼりちょう |
(place-name) Koiborichō |
井堀下郷町 see styles |
iborishimogouchou / iborishimogocho いぼりしもごうちょう |
(place-name) Iborishimogouchō |
井堀中郷町 see styles |
iborinakagouchou / iborinakagocho いぼりなかごうちょう |
(place-name) Iborinakagouchō |
井堀北出町 see styles |
iborikitadechou / iborikitadecho いぼりきたでちょう |
(place-name) Iborikitadechō |
井堀大縄町 see styles |
iborioonawachou / iborioonawacho いぼりおおなわちょう |
(place-name) Iborioonawachō |
井堀宿塚町 see styles |
iborishukuzukachou / iborishukuzukacho いぼりしゅくづかちょう |
(place-name) Iborishukuzukachō |
井堀川東町 see styles |
iborikawahigashichou / iborikawahigashicho いぼりかわひがしちょう |
(place-name) Iborikawahigashichō |
井堀橋下町 see styles |
iborihashishimochou / iborihashishimocho いぼりはししもちょう |
(place-name) Iborihashishimochō |
井堀江西町 see styles |
iborienishichou / iborienishicho いぼりえにしちょう |
(place-name) Iborienishichō |
井堀犬城町 see styles |
iboriinushirochou / iborinushirocho いぼりいぬしろちょう |
(place-name) Iboriinushirochō |
井堀蒲六町 see styles |
iborigamarokuchou / iborigamarokucho いぼりがまろくちょう |
(place-name) Iborigamarokuchō |
井堀野口町 see styles |
iborinoguchichou / iborinoguchicho いぼりのぐちちょう |
(place-name) Iborinoguchichō |
井堀高見町 see styles |
iboritakamichou / iboritakamicho いぼりたかみちょう |
(place-name) Iboritakamichō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.