There are 204 total results for your 使い search. I have created 3 pages of results for you. Each page contains 100 results...
123>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
使い see styles |
tsukai つかい |
(1) errand; mission; going as envoy; (2) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) familiar spirit; (n-suf,n-pref) (4) use; usage; user; trainer; tamer; charmer |
使いで see styles |
tsukaide つかいで |
lasting quality; good wearing ability; going a long way |
使い先 see styles |
tsukaisaki つかいさき |
the place where one is sent on an errand |
使い処 see styles |
tsukaidokoro つかいどころ |
use |
使い出 see styles |
tsukaide つかいで |
lasting quality; good wearing ability; going a long way |
使い所 see styles |
tsukaidokoro つかいどころ |
use |
使い手 see styles |
tsukaite つかいて |
(1) user; consumer; employer; (2) master (e.g. of swordsmanship); (3) prodigal; spendthrift |
使い捨 see styles |
tsukaizute つかいずて tsukaisute つかいすて |
(irregular okurigana usage) (adj-no,n) throwaway; disposable |
使い料 see styles |
tsukairyou / tsukairyo つかいりょう |
use |
使い方 see styles |
tsukaikata つかいかた |
way to use something; treatment; management (of help) |
使い様 see styles |
tsukaiyou / tsukaiyo つかいよう |
how to use |
使い物 see styles |
tsukaimono つかいもの |
useful thing; usable article |
使い番 see styles |
tsukaiban つかいばん |
(1) errand runner; (2) (hist) messenger (Azuchi-Momoyama period); patroller; (3) (hist) minor official (Edo period) |
使い賃 see styles |
tsukaichin つかいちん |
messenger tip or charge |
使い途 see styles |
tsukaimichi つかいみち |
(1) purpose; utility; objective; (2) way to use something |
使い道 see styles |
tsukaimichi つかいみち |
(1) purpose; utility; objective; (2) way to use something |
使い頃 see styles |
tsukaigoro つかいごろ |
handy |
使い魔 see styles |
tsukaima つかいま |
familiar (spirit or otherwise magical creature which aids a magician or sorcerer); familiar spirit |
お使い see styles |
otsukai おつかい |
(1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
み使い see styles |
mitsukai みつかい |
angel |
主使い see styles |
omozukai おもづかい |
chief puppeteer (bunraku); manipulates the head and right arm |
人使い see styles |
hitozukai ひとづかい |
handling one's workmen |
召使い see styles |
meshitsukai めしつかい |
servant; menial |
小使い see styles |
kozukai こづかい |
(obsolete) janitor; caretaker; custodian; (slighting reference to a) handyman |
弓使い see styles |
yumizukai ゆみづかい |
{music} (See 運弓法) bowing (a string instrument) |
御使い see styles |
otsukai おつかい |
(1) (polite language) errand; mission; going as envoy; (2) (polite language) messenger; bearer; errand boy; errand girl; (3) (polite language) (honorific or respectful language) familiar spirit |
心使い see styles |
kokorozukai こころづかい |
(noun/participle) solicitude; sympathy; anxiety; regard for; consideration (for others); watchfulness; care |
指使い see styles |
yubizukai ゆびづかい |
fingering (of a musical instrument) |
槍使い see styles |
yaritsukai やりつかい |
spearman |
筆使い see styles |
fudezukai ふでづかい |
brushwork |
箸使い see styles |
hashizukai はしづかい |
chopstick usage |
色使い see styles |
irozukai いろづかい |
color usage |
蛇使い see styles |
hebitsukai へびつかい |
snake charmer |
象使い see styles |
zoutsukai / zotsukai ぞうつかい |
elephant trainer |
金使い see styles |
kanezukai かねづかい |
(way of) spending money |
使いきる see styles |
tsukaikiru つかいきる |
(transitive verb) to use up; to exhaust; to wear out |
使いこむ see styles |
tsukaikomu つかいこむ |
(transitive verb) (1) to embezzle; to misappropriate; to peculate; (2) to accustom oneself to using; to use for a long time |
使いすぎ see styles |
tsukaisugi つかいすぎ |
overuse; overload |
使いっぱ see styles |
tsukaippa つかいっぱ |
(1) (colloquialism) (abbreviation) (See 使いっ走り) gofer; dogsbody; person who is made to do things or get things for someone else; (2) (colloquialism) (abbreviation) (See 使いっぱなし) using continuously; using non-stop |
使いの者 see styles |
tsukainomono つかいのもの |
messenger; envoy; emissary |
使いみち see styles |
tsukaimichi つかいみち |
(1) purpose; utility; objective; (2) way to use something |
使いよう see styles |
tsukaiyou / tsukaiyo つかいよう |
how to use |
使いわけ see styles |
tsukaiwake つかいわけ |
(noun/participle) proper use; using (different things) for different purposes |
使い倒す see styles |
tsukaitaosu つかいたおす |
(Godan verb with "su" ending) to use within an inch of its life; to use every little bit of; to get the most out of |
使い出す see styles |
tsukaidasu つかいだす |
(Godan verb with "su" ending) to start using; to try out |
使い分け see styles |
tsukaiwake つかいわけ |
(noun/participle) proper use; using (different things) for different purposes |
使い切り see styles |
tsukaikiri つかいきり |
(adj-no,n) (See 使い捨て) throwaway; disposable; single-use |
使い切る see styles |
tsukaikiru つかいきる |
(transitive verb) to use up; to exhaust; to wear out |
使い勝手 see styles |
tsukaigatte つかいがって tsukaikatte つかいかって |
(exp,n) ease of use; user-friendliness; usability; utility |
使い古し see styles |
tsukaifurushi つかいふるし |
(adj-no,n) worn-out |
使い古す see styles |
tsukaifurusu つかいふるす |
(transitive verb) to wear out (something) |
使い回し see styles |
tsukaimawashi つかいまわし |
reuse |
使い回す see styles |
tsukaimawasu つかいまわす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to use one thing for several purposes; to use the same thing on multiple occasions; (2) to work someone hard; to order around; to boss |
使い心地 see styles |
tsukaigokochi つかいごこち |
(exp,n) ease of use; pleasantness of use; comfort level |
使い捨て see styles |
tsukaizute つかいずて tsukaisute つかいすて |
(adj-no,n) throwaway; disposable |
使い放題 see styles |
tsukaihoudai / tsukaihodai つかいほうだい |
unlimited use; using as much as one likes |
使い易い see styles |
tsukaiyasui つかいやすい |
(adjective) easy to use |
使い果す see styles |
tsukaihatasu つかいはたす |
(transitive verb) to use up; to squander |
使い歩き see styles |
tsukaiaruki つかいあるき |
running errands; errand boy; errand girl |
使い残し see styles |
tsukainokoshi つかいのこし |
remnant; remainder; odds and ends; leavings |
使い残り see styles |
tsukainokori つかいのこり |
remnant; remainder; odds and ends; leavings |
使い熟す see styles |
tsukaikonasu つかいこなす |
(transitive verb) to handle (men); to master (a tool); to manage; to acquire a command of (a language) |
使い立て see styles |
tsukaidate つかいだて |
(noun, transitive verb) causing you trouble |
使い走り see styles |
tsukaibashiri; tsukaihashiri つかいばしり; つかいはしり |
(noun/participle) (1) running errands (for someone else); (2) errand boy; gofer; dogsbody |
使い込み see styles |
tsukaikomi つかいこみ |
(noun/participle) embezzlement |
使い込む see styles |
tsukaikomu つかいこむ |
(transitive verb) (1) to embezzle; to misappropriate; to peculate; (2) to accustom oneself to using; to use for a long time |
使い過ぎ see styles |
tsukaisugi つかいすぎ |
overuse; overload |
かな使い see styles |
kanazukai かなづかい |
kana orthography; syllabary spelling |
むだ使い see styles |
mudazukai むだづかい |
(noun/participle) wasting ... on (e.g. money); squandering; waste; frittering away |
上目使い see styles |
uwamezukai うわめづかい |
upturned eyes |
両刀使い see styles |
ryoutouzukai / ryotozukai りょうとうづかい ryoutoutsukai / ryototsukai りょうとうつかい |
(1) double-sword fencing; two-sword fencer; (2) being skilled in two fields; (an) expert in two fields; (3) liking both alcohol and sweets; person who likes alcohol and sweets equally well; (4) bisexual (person) |
人形使い see styles |
ningyouzukai / ningyozukai にんぎょうづかい ningyoutsukai / ningyotsukai にんぎょうつかい |
puppet operator; puppet manipulator; puppeteer |
仮名使い see styles |
kanazukai かなづかい |
kana orthography; syllabary spelling |
便利使い see styles |
benrizukai べんりづかい |
(noun, transitive verb) using without consideration for others; using (another person, etc.) in a way that's convenient to oneself (but detrimental to the person, thing etc. being used); using in a reckless manner |
剣術使い see styles |
kenjutsutsukai けんじゅつつかい |
fencer; swordsman |
召し使い see styles |
meshitsukai めしつかい |
servant; menial |
天の使い see styles |
tennotsukai てんのつかい |
(exp,n) (See 天使) angel |
小間使い see styles |
komazukai こまづかい |
maid |
春の使い see styles |
harunotsukai はるのつかい |
Japanese bush warbler; messenger of spring |
普段使い see styles |
fudanzukai ふだんづかい |
everyday use |
無駄使い see styles |
mudazukai むだづかい |
(noun/participle) wasting ... on (e.g. money); squandering; waste; frittering away |
犬神使い see styles |
inugamitsukai; inugamizukai いぬがみつかい; いぬがみづかい |
evil shaman; witch doctor |
猛獣使い see styles |
moujuuzukai; moujuutsukai / mojuzukai; mojutsukai もうじゅうづかい; もうじゅうつかい |
(See 使い・つかい・4) wild-animal tamer |
神の使い see styles |
kaminotsukai かみのつかい |
(exp,n) divine messenger; messenger of a god (esp. an animal messenger) |
言葉使い see styles |
kotobazukai ことばづかい |
(noun/participle) speech; expression; wording; language |
走り使い see styles |
hashirizukai はしりづかい |
errand runner |
雁の使い see styles |
karinotsukai かりのつかい |
(exp,n) (form) (a) letter; person carrying a letter |
飯綱使い see styles |
izunatsukai いづなつかい |
(See 飯綱・1) keeper of an izuna (fox-like spirit) |
魔法使い see styles |
mahoutsukai / mahotsukai まほうつかい |
magician; wizard; sorcerer; witch |
使いかって see styles |
tsukaikatte つかいかって |
(exp,n) ease of use; user-friendliness; usability; utility |
使いこなす see styles |
tsukaikonasu つかいこなす |
(transitive verb) to handle (men); to master (a tool); to manage; to acquire a command of (a language) |
使いすぎる see styles |
tsukaisugiru つかいすぎる |
(Ichidan verb) to use excessively; to use too much; to spend too much; to overwork someone |
使いっ走り see styles |
tsukaippashiri つかいっぱしり |
(noun/participle) gofer; dogsbody; person who is made to do things or get things for someone else |
使いどころ see styles |
tsukaidokoro つかいどころ |
use |
使いなれる see styles |
tsukainareru つかいなれる |
(Ichidan verb) to get accustomed to using |
使いにやる see styles |
tsukainiyaru つかいにやる |
(exp,v5r) to send a person on an errand |
使いに遣る see styles |
tsukainiyaru つかいにやる |
(exp,v5r) to send a person on an errand |
使いまわす see styles |
tsukaimawasu つかいまわす |
(Godan verb with "su" ending) (1) to use one thing for several purposes; to use the same thing on multiple occasions; (2) to work someone hard; to order around; to boss |
使いやすい see styles |
tsukaiyasui つかいやすい |
(adjective) easy to use |
使いわける see styles |
tsukaiwakeru つかいわける |
(transitive verb) to use properly; to use (different things) for different purposes |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.