There are 29 total results for your 唐松 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
唐松 see styles |
toumatsu / tomatsu とうまつ |
(kana only) (Japanese) larch (Larix leptolepis, Larix kaempferi); (place-name) Toumatsu |
唐松山 see styles |
karamatsuyama からまつやま |
(personal name) Karamatsuyama |
唐松岳 see styles |
karamatsudake からまつだけ |
(personal name) Karamatsudake |
唐松峠 see styles |
karamatsutouge / karamatsutoge からまつとうげ |
(personal name) Karamatsutōge |
唐松川 see styles |
karamatsugawa からまつがわ |
(place-name) Karamatsugawa |
唐松栄 see styles |
toumatsusakae / tomatsusakae とうまつさかえ |
(place-name) Toumatsusakae |
唐松沢 see styles |
karamatsuzawa からまつざわ |
(place-name) Karamatsuzawa |
唐松町 see styles |
toumatsuchou / tomatsucho とうまつちょう |
(place-name) Toumatsuchō |
唐松緑 see styles |
toumatsumidori / tomatsumidori とうまつみどり |
(place-name) Toumatsumidori |
唐松谷 see styles |
karamatsudani からまつだに |
(place-name) Karamatsudani |
上唐松 see styles |
kamikaramatsu かみからまつ |
(place-name) Kamikaramatsu |
下唐松 see styles |
shimokaramatsu しもからまつ |
(place-name) Shimokaramatsu |
塩唐松 see styles |
shiokaramatsu しおからまつ |
(surname) Shiokaramatsu |
秋唐松 see styles |
akikaramatsu; akikaramatsu あきからまつ; アキカラマツ |
(kana only) Thalictrum minus var. hypoleucum (variety of lesser meadow rue) |
唐松尾山 see styles |
karamatsuoyama からまつおやま |
(personal name) Karamatsuoyama |
唐松山荘 see styles |
karamatsusansou / karamatsusanso からまつさんそう |
(place-name) Karamatsusansō |
唐松常盤 see styles |
toumatsutokiwa / tomatsutokiwa とうまつときわ |
(place-name) Toumatsutokiwa |
唐松春光 see styles |
toumatsushunkou / tomatsushunko とうまつしゅんこう |
(place-name) Toumatsushunkou |
唐松栄町 see styles |
toumatsusakaechou / tomatsusakaecho とうまつさかえちょう |
(place-name) Toumatsusakaechō |
唐松緑町 see styles |
toumatsumidorichou / tomatsumidoricho とうまつみどりちょう |
(place-name) Toumatsumidorichō |
唐松青山 see styles |
toumatsuaoyama / tomatsuaoyama とうまつあおやま |
(place-name) Toumatsuaoyama |
大唐松山 see styles |
ookaramatsuyama おおからまつやま |
(personal name) Ookaramatsuyama |
唐松久保沢 see styles |
karamatsukubozawa からまつくぼざわ |
(place-name) Karamatsukubozawa |
唐松千代田 see styles |
toumatsuchiyoda / tomatsuchiyoda とうまつちよだ |
(place-name) Toumatsuchiyoda |
唐松常盤町 see styles |
toumatsutokiwachou / tomatsutokiwacho とうまつときわちょう |
(place-name) Toumatsutokiwachō |
唐松春光町 see styles |
toumatsushunkouchou / tomatsushunkocho とうまつしゅんこうちょう |
(place-name) Toumatsushunkouchō |
唐松青山町 see styles |
toumatsuaoyamachou / tomatsuaoyamacho とうまつあおやまちょう |
(place-name) Toumatsuaoyamachō |
Variations: |
karamatsu; rakuyoushou(落葉松); karamatsu / karamatsu; rakuyosho(落葉松); karamatsu からまつ; らくようしょう(落葉松); カラマツ |
(kana only) (Japanese) larch (Larix leptolepis, Larix kaempferi) |
唐松千代田町 see styles |
toumatsuchiyodachou / tomatsuchiyodacho とうまつちよだちょう |
(place-name) Toumatsuchiyodachō |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.