There are 38 total results for your 道川 search.
Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
道川 see styles |
dào chuān dao4 chuan1 tao ch`uan tao chuan michikawa みちかわ |
(place-name, surname) Michikawa Daochuan |
道川内 see styles |
michigawachi みちがわち |
(place-name) Michigawachi |
道川屋 see styles |
michikawaya みちかわや |
(surname) Michikawaya |
道川駅 see styles |
michikawaeki みちかわえき |
(st) Michikawa Station |
中道川 see styles |
nakamichigawa なかみちがわ |
(place-name) Nakamichigawa |
内道川 see styles |
uchimichikawa うちみちかわ |
(place-name) Uchimichikawa |
加道川 see styles |
kadogawa かどがわ |
(surname) Kadogawa |
半道川 see styles |
hanmichigawa はんみちがわ |
(place-name) Hanmichigawa |
古道川 see styles |
furumichikawa ふるみちかわ |
(personal name) Furumichikawa |
同道川 see styles |
doudougawa / dodogawa どうどうがわ |
(place-name) Dōdougawa |
堂道川 see styles |
doudougawa / dodogawa どうどうがわ |
(place-name) Dōdougawa |
大道川 see styles |
oomichigawa おおみちがわ |
(place-name) Oomichigawa |
山道川 see styles |
sandougawa / sandogawa さんどうがわ |
(place-name) Sandougawa |
島道川 see styles |
shimamichigawa しまみちがわ |
(place-name) Shimamichigawa |
横道川 see styles |
yokomichigawa よこみちがわ |
(place-name) Yokomichigawa |
武道川 see styles |
budougawa / budogawa ぶどうがわ |
(personal name) Budougawa |
水道川 see styles |
midougawa / midogawa みどうがわ |
(place-name) Midougawa |
深道川 see styles |
fukamichigawa ふかみちがわ |
(place-name) Fukamichigawa |
清道川 see styles |
kyodougawa / kyodogawa きょどうがわ |
(place-name) Kyodougawa |
滝道川 see styles |
takidougawa / takidogawa たきどうがわ |
(place-name) Takidougawa |
牛道川 see styles |
ushimichigawa うしみちがわ |
(place-name) Ushimichigawa |
縫道川 see styles |
nuidougawa / nuidogawa ぬいどうがわ |
(place-name) Nuidougawa |
草道川 see styles |
kusamichigawa くさみちがわ |
(place-name) Kusamichigawa |
蛇道川 see styles |
jadougawa / jadogawa じゃどうがわ |
(place-name) Jadougawa |
谷道川 see styles |
tanimichigawa たにみちがわ |
(place-name) Tanimichigawa |
越道川 see styles |
koedougawa / koedogawa こえどうがわ |
(personal name) Koedougawa |
金道川 see styles |
kanadogawa かなどがわ |
(place-name) Kanadogawa |
針道川 see styles |
harimichigawa はりみちがわ |
(place-name) Harimichigawa |
釣道川 see styles |
tsuridougawa / tsuridogawa つりどうがわ |
(place-name) Tsuridougawa |
駄道川 see styles |
damichigawa だみちがわ |
(place-name) Damichigawa |
道川大滝 see styles |
michikawaootaki みちかわおおたき |
(personal name) Michikawaootaki |
下道川上 see styles |
shimomichigawakami しもみちがわかみ |
(place-name) Shimomichigawakami |
下道川下 see styles |
shimomichigawashimo しもみちがわしも |
(place-name) Shimomichigawashimo |
冶父道川 see styles |
yě fù dào chuān ye3 fu4 dao4 chuan1 yeh fu tao ch`uan yeh fu tao chuan Yafu Dōsen |
Yefu Daochuan |
土肥道川 see styles |
toimichigawa といみちがわ |
(place-name) Toimichigawa |
花道川原 see styles |
hanamichikawara はなみちかわら |
(place-name) Hanamichikawara |
上新城道川 see styles |
kamishinjoumichikawa / kamishinjomichikawa かみしんじょうみちかわ |
(place-name) Kamishinjōmichikawa |
古道川発電所 see styles |
furumichigawahatsudensho ふるみちがわはつでんしょ |
(place-name) Furumichigawa Power Station |
Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.