Our regular search mode rendered no results. We switched to our sloppy search mode for your query. These results might not be accurate...
There are 1194 total results for your Arly search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...
<12345678910...>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition |
虞世南 see styles |
yú shì nán yu2 shi4 nan2 yü shih nan |
Yu Shinan (558-638), politician of Sui and early Tang periods, poet and calligrapher, one of Four Great Calligraphers of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1] |
褚遂良 see styles |
chǔ suì liáng chu3 sui4 liang2 ch`u sui liang chu sui liang |
Chu Suiliang (596-659), one of Four Great Calligraphers of early Tang 唐初四大家[Tang2 chu1 Si4 Da4 jia1] |
西王母 see styles |
xī wáng mǔ xi1 wang2 mu3 hsi wang mu seioubo / seobo せいおうぼ |
Xi Wangmu, Queen Mother of the West, keeper of the peaches of immortality; popularly known as 王母娘娘 Queen Mother of the West (an ancient Chinese goddess) |
見るも see styles |
mirumo みるも |
(adverb) patently; clearly at first glance |
見切る see styles |
mikiru みきる |
(transitive verb) (1) to see all (of); to see everything; (transitive verb) (2) to see clearly; to perceive clearly; to discern; (transitive verb) (3) to give up (on); to abandon; to forsake; (transitive verb) (4) to sell at a loss; to sell off |
語りべ see styles |
kataribe かたりべ |
(1) (professional) storyteller; (2) hereditary role of narrator in early imperial court |
語り部 see styles |
kataribe かたりべ |
(1) (professional) storyteller; (2) hereditary role of narrator in early imperial court |
貝寄せ see styles |
kaiyose かいよせ |
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore |
貝寄風 see styles |
kaiyose かいよせ |
west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore |
赤富士 see styles |
akafuji あかふじ |
red Fuji; Mount Fuji appearing red because of the sun's rays (typically in the early morning from late summer to early autumn); (given name) Akafuji |
超っ早 see styles |
choppaya ちょっぱや |
(slang) very fast; very early |
超っ速 see styles |
choppaya ちょっぱや |
(slang) very fast; very early |
足かけ see styles |
ashikake あしかけ |
(1) (sumo) (martial arts term) leg trip (in sumo, judo, etc.); (2) foothold; pedal; (adverbial noun) (3) nearly (used to estimate a period of time by rounding up incomplete units) |
足掛け see styles |
ashikake あしかけ |
(1) (sumo) (martial arts term) leg trip (in sumo, judo, etc.); (2) foothold; pedal; (adverbial noun) (3) nearly (used to estimate a period of time by rounding up incomplete units) |
近世語 see styles |
kinseigo / kinsego きんせいご |
{ling} early modern Japanese; Japanese as spoken during the Edo period |
近代史 see styles |
jìn dài shǐ jin4 dai4 shi3 chin tai shih kindaishi きんだいし |
modern history (for China, from the Opium Wars until the fall of the Qing Dynasty, i.e. mid-19th to early 20th century) modern history |
近古音 see styles |
kinkoon きんこおん |
{ling} Early Modern Chinese |
通い妻 see styles |
kayoizuma かよいづま |
wife who lives elsewhere but regularly visits her husband |
通用音 see styles |
tsuuyouon / tsuyoon つうようおん |
(See 慣用音) popularly accepted "on" reading of a kanji (as opposed to those derived from Chinese) |
重災區 重灾区 see styles |
zhòng zāi qū zhong4 zai1 qu1 chung tsai ch`ü chung tsai chü |
area particularly hard-hit by a disaster; disaster area |
鏡花緣 镜花缘 see styles |
jìng huā yuán jing4 hua1 yuan2 ching hua yüan |
Jinghua Yuan or Flowers in the Mirror, Qing novel of fantasy and erudition (early 19th century) by Li Ruzhen 李汝珍[Li3 Ru3 zhen1] |
開拓使 see styles |
kaitakushi かいたくし |
early-Meiji administrative unit for Hokkaido (1869-1882) |
阿彌陀 阿弥陀 see styles |
ā mí tuó a1 mi2 tuo2 a mi t`o a mi to Amida あみだ |
(out-dated kanji) (1) (Buddhist term) Amitabha (Buddha); Amida; (2) (kana only) (abbreviation) ghostleg lottery; ladder lottery; lottery in which participants trace a line across a lattice pattern to determine the winner; (3) (kana only) (abbreviation) wearing a hat pushed back on one's head (阿彌) amita, boundless, infinite; tr. by 無量 immeasurable. The Buddha of infinite qualities, known as 阿彌陀婆 (or 阿彌陀佛) Amitābha, tr. 無量光 boundless light; 阿彌陀廋斯Amitāyus, tr. 無量壽 boundless age, or life; and among the esoteric sects Amṛta 甘露 (甘露王) sweet-dew (king). An imaginary being unknown to ancient Buddhism, possibly of Persian or Iranian origin, who has eclipsed the historical Buddha in becoming the most popular divinity in the Mahāyāna pantheon. His name indicates an idealization rather than an historic personality, the idea of eternal light and life. The origin and date of the concept are unknown, but he has always been associated with the west, where in his Paradise, Suikhāvatī, the Western Pure Land, he receives to unbounded happiness all who call upon his name (cf. the Pure Lands 淨土 of Maitreya and Akṣobhya). This is consequent on his forty-eight vows, especially the eighteenth, in which he vows to refuse Buddhahood until he has saved all living beings to his Paradise, except those who had committed the five unpardonable sins, or were guilty of blasphemy against the Faith. While his Paradise is theoretically only a stage on the way to rebirth in the final joys of nirvana, it is popularly considered as the final resting-place of those who cry na-mo a-mi-to-fo, or blessed be, or adoration to, Amita Buddha. The 淨土 Pure-land (Jap. Jōdo) sect is especially devoted to this cult, which arises chiefly out of the Sukhāvatīvyūha, but Amita is referred to in many other texts and recognized, with differing interpretations and emphasis, by the other sects. Eitel attributes the first preaching of the dogma to 'a priest from Tokhara' in A. D.147, and says that Faxian and Xuanzang make no mention of the cult. But the Chinese pilgrim 慧日Huiri says he found it prevalent in India 702-719. The first translation of the Amitāyus Sutra, circa A.D. 223-253, had disappeared when the Kaiyuan catalogue was compiled A.D. 730. The eighteenth vow occurs in the tr. by Dharmarakṣa A.D. 308. With Amita is closely associated Avalokiteśvara, who is also considered as his incarnation, and appears crowned with, or bearing the image of Amita. In the trinity of Amita, Avalokiteśvara appears on his left and Mahāsthāmaprāpta on his right. Another group, of five, includes Kṣitigarbha and Nāgārjuna, the latter counted as the second patriarch of the Pure Land sect. One who calls on the name of Amitābha is styled 阿彌陀聖 a saint of Amitābha. Amitābha is one of the Five 'dhyāni buddhas' 五佛, q.v. He has many titles, amongst which are the following twelve relating to him as Buddha of light, also his title of eternal life: 無量光佛Buddha of boundless light; 無邊光佛 Buddha of unlimited light; 無礙光佛 Buddha of irresistible light; 無對光佛 Buddha of incomparable light; 燄王光佛 Buddha of yama or flame-king light; 淸淨光佛 Buddha of pure light; 歡喜光佛 Buddha of joyous light; 智慧光佛 Buddha of wisdom light; 不斷光佛 Buddha of unending light; 難思光佛 Buddha of inconceivable light; 無稱光佛Buddha of indescribable light; 超日月光佛 Buddha of light surpassing that of sun and moon; 無量壽 Buddha of boundless age. As buddha he has, of course, all the attributes of a buddha, including the trikāya, or 法報化身, about which in re Amita there are differences of opinion in the various schools. His esoteric germ-letter is hrīḥ, and he has specific manual-signs. Cf. 阿彌陀經, of which with commentaries there are numerous editions. |
阿武船 see styles |
atakebune あたけぶね |
large warship of the Muromachi and early Edo periods |
阿若多 see styles |
ā ruò duō a1 ruo4 duo1 a jo to Anyata |
(阿若) Ājñāta-kāuṇḍinya, 阿若憍陳如 one of the first five disciples of Śākyamuni, said to be the first to realize the Buddha-truth. ājñāta, his designation (i.e. recognized or confessed), is intp. as 巳知 Having known and 無知 Not knowing, or knowledge of non-existence. Or perhaps for ājñātṛ, confessor. Kaundinya, his surname, is said to mean a 'fire holder' from 'the early fire worship of the Brahmins.' |
陀羅尼 陀罗尼 see styles |
tuó luó ní tuo2 luo2 ni2 t`o lo ni to lo ni darani だらに |
incantation (Sanskrit: dharani); religious chant (promoting virtue and obstructing evil) dharani; spell; litany; Sanskrit multi-syllabic chant (or 陀羅那); 陀鄰尼 dhāraṇī. Able to lay hold of the good so that it cannot be lost, and likewise of the evil so that it cannot arise. Magical formulas, or mystic forms of prayer, or spells of Tantric order, often in Sanskrit, found in China as early as the third century A.D.; they form a potion of the dhāraṇīpiṭaka; made popular chiefly through the Yogācārya 瑜伽 or 密教esoteric school. Four divisions are given, i.e. 法陀羅尼, 義陀羅尼, 咒陀羅尼 and 忍陀羅尼; the 咒, i.e. mantra or spell, is emphasized by the 眞言 Shingon sect. There are numerous treatises, e.g. 陀羅尼集經; 瑜伽師地論, attributed to Asaṅga, founder of the Buddhist Yoga school. |
陳恭尹 陈恭尹 see styles |
chén gōng yǐn chen2 gong1 yin3 ch`en kung yin chen kung yin |
Chen Gongyin (1631-1700), early Qing dynasty poet |
陸蒸気 see styles |
okajouki / okajoki おかじょうき |
(colloquialism) (obsolete) steam train (early Meiji period) |
雁渡し see styles |
kariwatashi かりわたし |
(rare) northern wind in early autumn |
雞胤部 鸡胤部 see styles |
jī yìn bù ji1 yin4 bu4 chi yin pu Keiin bu |
The Gokulikas; Kukkulikas; Kukkuṭikas; Kaukkuṭikas; a branch of the Māhāsaṅghikas which early disappeared; also 窟居; 高拘梨訶; 憍矩胝. |
預警機 预警机 see styles |
yù jǐng jī yu4 jing3 ji1 yü ching chi |
early warning aircraft system, e.g. US AWACS |
顧炎武 顾炎武 see styles |
gù yán wǔ gu4 yan2 wu3 ku yen wu |
Gu Yanwu (1613-1682), late Ming and early Qing Confucian philosopher, linguist and historian, played a founding role in phonology of early Chinese, author of Rizhilu or Record of daily study 日知錄|日知录 |
風土記 see styles |
fudoki ふどき |
(product) Fudoki (ancient geographical and cultural records of each Japanese province, compiled in the early 8th century); (product name) Fudoki (ancient geographical and cultural records of each Japanese province, compiled in the early 8th century) |
風薫る see styles |
kazekaoru かぜかおる |
(can act as adjective) (See 薫風) (subject to the) cool light breeze in early summer |
駱賓王 骆宾王 see styles |
luò bīn wáng luo4 bin1 wang2 lo pin wang rakuhinou / rakuhino らくひんおう |
Luo Binwang (640-684), one of Four Great Poets of the Early Tang 初唐四傑|初唐四杰[Chu1 Tang2 Si4 jie2] (person) Luo Binwang (poetic term) (ca. 640-684) |
鬢きり see styles |
binkiri びんきり |
hairstyle for men and women from early Edo era to the Genroku era |
鬢切り see styles |
bingiri びんぎり binkiri びんきり |
hairstyle for men and women from early Edo era to the Genroku era |
鳩摩羅 鸠摩罗 see styles |
jiū mó luó jiu1 mo2 luo2 chiu mo lo |
鳩摩羅什 (鳩摩羅什婆); 鳩摩羅時婆 (or 鳩摩羅耆婆); 羅什 Kumārajīva, one of the 'four suns' of Mahāyāna Buddhism, of which he was the early and most effective propagator in China. He died in Chang-an about A.D. 412. His father was an Indian, his mother a princess of Karashahr. He is noted for the number of his translations and commentaries, which he is said to have dictated to some 800 monastic scribes. After cremation his tongue remained 'unconsumed'. |
黒臼子 see styles |
kurousugo; kurousugo / kurosugo; kurosugo くろうすご; クロウスゴ |
(kana only) Alaska blueberry (Vaccinium ovalifolium); early blueberry; oval-leaf bilberry; oval-leaf blueberry; oval-leaf huckleberry |
ATOK see styles |
eitokku / etokku エイトック |
{comp} ATOK (Advanced Technology Of Kana-kanji transfer); early Japanese IME |
あらまし see styles |
aramashi あらまし |
(1) outline; summary; gist; abstract; (adverb) (2) roughly; about; nearly; almost |
うらうら see styles |
uraura うらうら |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) gently and clearly shining (like the sun in springtime) |
うりずん see styles |
urizun うりずん |
climate of the third month of the lunar calendar in Okinawa (end of the dry season); early summer |
オラショ see styles |
orasho オラショ |
(archaism) (early Japanese Christian term) prayer (lat: oratio); supplication; (personal name) Horatio |
かく言う see styles |
kakuiu かくいう |
(expression) in this way; along these lines; similarly |
かっきり see styles |
kakkiri かっきり |
(adverb) (1) (onomatopoeic or mimetic word) exactly; just; precisely; (2) (onomatopoeic or mimetic word) punctually; exactly on time; (adverb taking the "to" particle) (3) (onomatopoeic or mimetic word) clearly delineated (of boundaries, etc.) |
かぶき者 see styles |
kabukimono かぶきもの |
(yoji) dandy; peacock; early-17th-century equivalent of present-day yakuza; Edo-period eccentric who attracted public attention with their eye-catching clothes, peculiar hairstyle, and weird behavior |
きちんと see styles |
kichinto きちんと |
(adv,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) properly; accurately; exactly; precisely; regularly; (adv,vs) (2) (onomatopoeic or mimetic word) neatly; tidily; orderly |
きっぱり see styles |
kippari きっぱり |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) clearly; plainly; decisively; distinctly; flatly |
くっきり see styles |
kukkiri くっきり |
(adv,adv-to,vs) (onomatopoeic or mimetic word) distinctly (standing out); clearly; in sharp relief; boldly |
クランク see styles |
kuranku クランク |
(1) crank (mechanism); (2) narrow, crank-shaped road (on a driving school training course); (3) crank (on an early movie camera) |
こよなく see styles |
koyonaku こよなく |
(adverb) exceedingly; extremely; dearly; most of all; above all else |
さくさく see styles |
sakusaku さくさく |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) crisp (not moist or juicy); crunchy; flaky (as in pastry); (2) (onomatopoeic or mimetic word) crunching sound (of walking on snow, frost, sand, etc.); (3) (onomatopoeic or mimetic word) doing skillfully and efficiently; doing quickly; proceeding smoothly; (4) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) sound of pouring liquid; (5) (onomatopoeic or mimetic word) (archaism) speaking clearly |
すっきり see styles |
sukkiri すっきり |
(adv,adv-to,vs) (1) (onomatopoeic or mimetic word) feeling refreshed; feeling fine; feeling clear-headed; (2) shapely; neatly; refinedly; (3) cleanly; without trouble; (4) clearly; plainly; distinctly; (5) completely; thoroughly; (6) not at all (with negative sentence); not even slightly |
ゼンチョ see styles |
zencho ゼンチョ |
(archaism) (early Japanese Christian term) heathen (por: gentio) |
つとめて see styles |
tsutomete つとめて |
(1) (archaism) early morning; (2) (archaism) the next morning (esp. after a night where something happened) |
に限って see styles |
nikagitte にかぎって |
(expression) (Xに限って expresses an exclusive focus on X, with a negative result, impact, etc.) particularly; only; in the case of |
バーテル see styles |
paateru / pateru パーテル |
(1) (archaism) (early Japanese Christian term) God the Father (lat: pater); (2) (early Japanese Christian term) priest; (personal name) Bertell |
はきはき see styles |
hakihaki はきはき |
(adv-to,adv,vs) (onomatopoeic or mimetic word) briskly; smartly; promptly; clearly; lucidly |
はっきり see styles |
hakkiri はっきり |
(adv,adv-to) (1) (onomatopoeic or mimetic word) clearly; plainly; distinctly; (noun or participle which takes the aux. verb suru) (2) to be clear; to be definite; to be certain; to be exact; to become clear; to clear up |
フル装備 see styles |
furusoubi / furusobi フルそうび |
fully equipped (particularly with reference to cars) |
プレフラ see styles |
purefura プレフラ |
(abbreviation) (colloquialism) (See プレミアムフライデー) Premium Friday; government-backed campaign to allow workers to go home early the last Friday of the month |
ほぼほぼ see styles |
hobohobo ほぼほぼ |
(adverb) (colloquialism) (See ほぼ) almost; nearly |
まざまざ see styles |
mazamaza まざまざ |
(adverb taking the "to" particle) (onomatopoeic or mimetic word) vividly; clearly; distinctly; acutely |
もう直ぐ see styles |
mousugu / mosugu もうすぐ |
(exp,adv) (kana only) soon; shortly; before long; nearly; almost |
ヤンママ see styles |
yanmama ヤンママ |
(ヤン is from ヤンキー or ヤング) (See ヤンキー・2,ヤング・1) young mother (i.e. early twenties or younger, sometimes previously a juvenile delinquent) |
一次従属 see styles |
ichijijuuzoku / ichijijuzoku いちじじゅうぞく |
(adjectival noun) (mathematics term) linearly dependent |
一次独立 see styles |
ichijidokuritsu いちじどくりつ |
(adjectival noun) {math} linearly independent |
一足早い see styles |
hitoashihayai ひとあしはやい |
(exp,adj-i) slightly early; just before |
七大私学 see styles |
shichidaishigaku しちだいしがく |
(See 大学別曹) seven boarding schools established in Kyoto by noble families during the early Heian period |
万葉仮名 see styles |
manyougana / manyogana まんようがな |
man'yōgana; early Japanese syllabary composed of Chinese characters used phonetically |
三反運動 三反运动 see styles |
sān fǎn yùn dòng san1 fan3 yun4 dong4 san fan yün tung |
"Three Anti" campaign (anti-corruption, anti-waste, anti-bureaucracy), early PRC purge of 1951-52 |
三寒四温 see styles |
sankanshion さんかんしおん |
(yoji) alternation of three cold and four warm days (usu. in late winter and early spring) |
三錐歯目 see styles |
sansuishimoku さんすいしもく |
Triconodonta; Eutriconodonta; order of early mammals |
不平士族 see styles |
fuheishizoku / fuheshizoku ふへいしぞく |
(hist) discontented former samurai (early Meiji period) |
世帯年収 see styles |
setainenshuu / setainenshu せたいねんしゅう |
(yearly) household income |
中華龍鳥 中华龙鸟 see styles |
zhōng huá lóng niǎo zhong1 hua2 long2 niao3 chung hua lung niao |
Sinosauropteryx, a small dinosaur that lived in what is now northeastern China during the early Cretaceous period |
丹前風呂 see styles |
tanzenburo たんぜんぶろ |
(hist) Tanzenburo (famous early Edo-period bathhouse) |
主殿造り see styles |
shudenzukuri しゅでんづくり |
early phase of the shoin-zukuri residential architecture style |
九品淨土 九品净土 see styles |
jiǔ pǐn jìng tǔ jiu3 pin3 jing4 tu3 chiu p`in ching t`u chiu pin ching tu kuhon jōdo |
also 九品淨刹 , 九品安養, 九品蓮臺, 九品往生 The nine grades, or rewards, of the Pure Land, corresponding to the nine grades of development in the previous life, upon which depends, in the next life, one's distance from Amitābha, the consequent aeons that are needed to approach him, and whether one's lotus will open early or late. |
了然於胸 了然于胸 see styles |
liǎo rán yú xiōng liao3 ran2 yu2 xiong1 liao jan yü hsiung |
to be well aware; to understand clearly |
五月晴れ see styles |
satsukibare さつきばれ |
early-summer fine weather (during rainy season) |
人民團體 人民团体 see styles |
rén mín tuán tǐ ren2 min2 tuan2 ti3 jen min t`uan t`i jen min tuan ti |
people's organization (e.g. labor unions, peasant associations, scholarly associations etc); mass organization |
人民委員 see styles |
jinminiin / jinminin じんみんいいん |
(hist) People's Commissar (in the early Soviet Union) |
仮名草子 see styles |
kanazoushi / kanazoshi かなぞうし |
(yoji) early Edo-period book written entirely in kana or in a mixture of kana and kanji (primarily intended for women and children) |
仮名草紙 see styles |
kanazoushi / kanazoshi かなぞうし |
(yoji) early Edo-period book written entirely in kana or in a mixture of kana and kanji (primarily intended for women and children) |
元末明初 see styles |
yuán mò míng chū yuan2 mo4 ming2 chu1 yüan mo ming ch`u yüan mo ming chu |
late Yuan and early Ming; mid 14th century |
先手必勝 see styles |
sentehisshou / sentehissho せんてひっしょう |
(expression) (yoji) victory goes to the one who makes the first move; being quick to take action leads to victory; the early bird gets the worm |
入唐八家 see styles |
rù táng bā jiā ru4 tang2 ba1 jia1 ju t`ang pa chia ju tang pa chia nittouhakke / nittohakke にっとうはっけ |
(hist) (See 八家・2) the eight Japanese monks who visited China during the early Heian period (Enchin, Engyō, Ennin, Eun, Jōgyō, Kūkai, Saichō and Shūei) The eight Japanese who came to China in the Tang dynasty and studied the 密教esoteric doctrine. |
八不正觀 八不正观 see styles |
bā bù zhèng guān ba1 bu4 zheng4 guan1 pa pu cheng kuan happu shōkan |
Meditation on the eight negations 八不. These eight, birth, death, etc., are the 八迷 eight misleading ideas, or 八計 eight wrong calculations. No objection is made to the terms in the apparent, or relative, sense 俗諦, but in the real or absolute sense 眞諦 these eight ideas are incorrect, and the truth lies between them ; in the relative, mortality need not be denied, but in the absolute we cannot speak of mortality or immortality. In regard to the relative view, beings have apparent birth and apparent death from various causes, but are not really born and do not really die, i.e. there is the difference of appearance and reality. In the absolute there is no apparent birth and apparent death. The other three pairs are similarly studied. |
公羊春秋 see styles |
gōng yáng chūn qiū gong1 yang2 chun1 qiu1 kung yang ch`un ch`iu kung yang chun chiu |
Mr Gongyang's Annals or commentary on 春秋[Chun1 qiu1], early history, probably written during Han dynasty, same as 公羊傳|公羊传[Gong1 yang2 Zhuan4] |
其れこそ see styles |
sorekoso それこそ |
(adverb) (1) (kana only) especially; particularly; (adverb) (2) (kana only) surely; clearly; unmistakably; (adverb) (3) (kana only) as if; as though; just like |
冱え冱え see styles |
saezae さえざえ |
(adv-to,adv,vs) clearly; brightly; crisply |
冴え冴え see styles |
saezae さえざえ |
(adv-to,adv,vs) clearly; brightly; crisply |
冴え輝く see styles |
saekagayaku さえかがやく |
(Godan verb with "ku" ending) to shine clearly |
切りたつ see styles |
kiritatsu きりたつ |
(v5t,vi) to rise perpendicularly; to tower steeply |
切り立つ see styles |
kiritatsu きりたつ |
(v5t,vi) to rise perpendicularly; to tower steeply |
初唐四傑 初唐四杰 see styles |
chū táng sì jié chu1 tang2 si4 jie2 ch`u t`ang ssu chieh chu tang ssu chieh |
the Four Great Poets of the Early Tang, namely Wang Bo 王勃[Wang2 Bo2], Yang Jiong 楊炯|杨炯[Yang2 Jiong3], Lu Zhaolin 盧照鄰|卢照邻[Lu2 Zhao4 lin2], and Luo Binwang 駱賓王|骆宾王[Luo4 Bin1 wang2] |
初期症状 see styles |
shokishoujou / shokishojo しょきしょうじょう |
{med} early symptom |
十二時辰 十二时辰 see styles |
shí èr shí chen shi2 er4 shi2 chen5 shih erh shih ch`en shih erh shih chen |
twelve divisions of the day of early Chinese and Babylonian timekeeping and astronomy |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Arly" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.