There are 122 total results for your Elephant search. I have created 2 pages of results for you. Each page contains 100 results...
12>Characters | Pronunciation Romanization |
Simple Dictionary Definition | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象 see styles |
xiàng xiang4 hsiang zou(p); zou / zo(p); zo ぞう(P); ゾウ |
More info & calligraphy: Elephantelephant (Elephantidae spp.); (surname) Zou gaja; hastin; also nāga; an elephant; v. 像 14. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
龍 龙 see styles |
lóng long2 lung riyou / riyo りよう |
More info & calligraphy: Dragon(out-dated kanji) (1) dragon (esp. a Chinese dragon); (2) naga; semi-divine human-cobra chimera in Hindu and Buddhist mythology; (personal name) Riyou A dragon, dragon-like, imperial; tr. for nāga, which means snake, serpent; also elephant, elephantine, serpent-like, etc., cf. 那. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
釋迦牟尼 释迦牟尼 see styles |
shì jiā móu ní shi4 jia1 mou2 ni2 shih chia mou ni Shakamuni |
More info & calligraphy: Shakyamuni / The Buddha釋迦文 (釋迦文尼); 釋伽文 Śākyamuni, the saint of the Śākya tribe. muni is saint, holy man, sage, ascetic monk; it is: intp. as 仁 benevolent, charitable, kind, also as 寂默 one who dwells in seclusion. After '500 or 550' previous incarnations, Śākyamuni finally attained to the state of Bodhisattva, was born in the Tuṣita heaven, and descended as a white elephant, through her right side, into the womb of the immaculate Māyā, the purest woman on earth; this was on the 8th day of the 4th month; next year on the 8th day of the 2nd month he was born from her right side painlessly as she stood under a tree in the Lumbinī garden. For the subsequent miraculous events v. Eitel. also the 神通遊戲經 (Lalitavistara), the 釋迦如來成道記, etc. Simpler statements say that he was born the son of Śuddhodana, of the kṣatriya caste, ruler of Kapilavastu, and Māyā his wife; that Māyā died seven days later, leaving him to be brought up by her sister Prājapati; that in due course he was married to Yaśodharā who bore him a son, Rāhula; that in search of truth he left home, became an ascetic, severely disciplined himself, and finally at 35 years of age, under a tree, realized that the way of release from the chain of rebirth and death lay not in asceticism but in moral purity; this he explained first in his four dogmas, v. 四諦 and eightfold noble way 八正道, later amplified and developed in many sermons. He founded his community on the basis of poverty, chastity, and insight or meditation, ad it became known as Buddhism, as he became known as Buddha, the enlightened. His death was probably in or near 487 B.C., a few years before that of Confucius in 479. The sacerdotal name of his family is Gautama, said to be the original name of the whole clan, Śākya being that of his branch, v. 瞿, 喬.; his personal name was Siddhārtha, or Sarvārthasiddha, v. 悉. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象海豹 see styles |
xiàng hǎi bào xiang4 hai3 bao4 hsiang hai pao zouazarashi; zouazarashi / zoazarashi; zoazarashi ぞうあざらし; ゾウアザラシ |
elephant seal (kana only) (See 北象海豹・きたぞうあざらし,南象海豹・みなみぞうあざらし) elephant seal (Mirounga spp.) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
魔 see styles |
mó mo2 mo ma ま |
(bound form) evil spirit; devil; (prefix) supernatural; magical (1) demon; devil; evil spirit; evil influence; (suffix noun) (2) (See 覗き魔) -crazed person; -obsessed person; fiend; (can be adjective with の) (3) dreaded; terrible; awful; dreadful; (surname) Ma 魔羅 Māra, killing, destroying; 'the Destroyer, Evil One, Devil' (M.W.); explained by murderer, hinderer, disturber, destroyer; he is a deva 'often represented with a hundred arms and riding on an elephant'. Eitel. He sends his daughters, or assumes monstrous forms, or inspires wicked men, to seduce or frighten the saints. He 'resides with legions of subordinates in the heaven Paranirmita Vaśavartin situated on the top of the Kāmadhātu'. Eitel. Earlier form 磨; also v. 波 Pāpīyān. He is also called 他化自在天. There are various categories of māras, e.g. the skandha-māra, passion-māra, etc. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
三獸 三兽 see styles |
sān shòu san1 shou4 san shou sanshū |
The three animals— hare, horse, elephant— crossing a stream. The śrāvaka is like the hare who crosses by swimming on the surface; the pratyeka-buddha is like the horse who crosses deeper than the hare; the bodhisattva is like the elephant who walks across on the bottom. Also likened to the triyāna. 涅槃經 23, 27. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五逆 see styles |
wǔ nì wu3 ni4 wu ni gogyaku ごぎゃく |
(1) {Buddh} five cardinal sins (killing one's father, killing one's mother, killing an arhat, shedding the blood of a Buddha, causing a schism within the sangha); (2) (hist) crime of killing one's master, father, grandfather, mother, or grandmother pañcānantarya; 五無間業 The five rebellious acts or deadly sins, parricide, matricide, killing an arhat, shedding the blood of a Buddha, destroying the harmony of the sangha, or fraternity. The above definition is common both to Hīnayāna and Mahāyāna. The lightest of these sins is the first; the heaviest the last. II. Another group is: (1) sacrilege, such as destroying temples, burning sutras, stealing a Buddha's or a monk's things, inducing others to do so, or taking pleasure therein; (2) slander, or abuse of the teaching of śrāvaka s, pratyekabuddhas, or bodhisattvas; (3) ill-treatment or killing of a monk; (4) any one of the five deadly sins given above; (5) denial of the karma consequences of ill deeds, acting or teaching others accordingly, and unceasing evil life. III. There are also five deadly sins, each of which is equal to each of the first set of five: (1) violation of a mother, or a fully ordained nun; (2) killing a bodhisattva in a sangha; (5) destroying a Buddha's stūpa. IV. The five unpardonable sin of Devadatta who (1) destroyed the harmony of the community; (2) injured Śākyamuni with a stone, shedding his blood; (3) induced the king to let loose a rutting elephant to trample down Śākyamuni; (4) killed a nun; (5) put poison on his finger-nails and saluted Śākyamuni intending to destroy him thereby. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
井河 see styles |
jǐng hé jing3 he2 ching ho igawa いがわ |
(surname) Igawa Like the well and the river', indicating the impermanence of life. The 'well ' refers to the legend of the man who running away from a mad elephant fell into a well; the 'river ' to a great tree growing on the river bank yet blown over by the wind. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伽耶 see styles |
qié yé qie2 ye2 ch`ieh yeh chieh yeh kaya かや |
(female given name) Kaya; (place-name) Gaya (4th-6th century confederacy of chiefdoms in the Nakdong River valley of southern Korea) 伽邪; 伽闍 Gayā. (1) A city of Magadha, Buddhagayā (north-west of present Gaya), near which Śākyamuni became Buddha. (2) Gaja, an elephant. (3) 伽耶山 Gajaśirṣa, Elephant's Head Mountain; two are mentioned, one near "Vulture Peak", one near the Bo-tree. (4) kāya, the body. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
四兵 see styles |
sì bīng si4 bing1 ssu ping shihei |
catur-an.gabalakāya; the four divisions of a cakravarti's troops— elephant, hastikāya; horse, aśvakāya; chariot, rathakāya; and foot, pattikāya. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大象 see styles |
dà xiàng da4 xiang4 ta hsiang daizou / daizo だいぞう |
elephant; CL:頭|头[tou2] (given name) Daizou large elephant |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
小象 see styles |
kozou / kozo こぞう |
young elephant; baby elephant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
巨象 see styles |
kyozou / kyozo きょぞう |
gigantic elephant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
恒河 see styles |
héng hé heng2 he2 heng ho hisaka ひさか |
(personal name) Hisaka 恒水; 恒伽 (竸伽, 殑伽, or 強伽) Gaṅgā, the river Ganges, 'said to drop from the centre of Śiva's ear into the Anavatapta lake' (Eitel), passing through an orifice called variously ox's mouth, lion's mouth, golden elephant's mouth, then round the lake and out to the ocean on the south-east. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
摸象 see styles |
mō xiàng mo1 xiang4 mo hsiang mozō |
to touch an elephant (of proverbial blind people) The blind man who tried to describe an elephant by feeling it, v. Nirvāṇa Sūtra 32. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
普賢 普贤 see styles |
pǔ xián pu3 xian2 p`u hsien pu hsien fugen ふげん |
Samantabhadra, the Buddhist Lord of Truth Samantabhadra (bodhisattva); Universal Compassion; (place-name) Fugen Samantabhadra, Viśvabhadra; cf. 三曼 Universal sagacity, or favour; lord of the 理 or fundamental law, the dhyāna, and the practice of all Buddhas. He and Mañjuśrī are the right- and left-hand assistants of Buddha, representing 理 and 智 respectively. He rides on a white elephant, is the patron of the Lotus Sūtra and its devotees, and has close connection with the Huayan Sūtra. His region is in the east. The esoteric school has its own special representation of him, with emphasis on the sword indicative of 理 as the basis of 智. He has ten vows. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
智象 see styles |
zhì xiàng zhi4 xiang4 chih hsiang chizō |
prajñā, or Wisdom, likened to an elephant, a title of Buddha, famous monks, the Nirvāṇa-sūtra, the Prajñā-pāramitā sūtra, etc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
有手 see styles |
yǒu shǒu you3 shou3 yu shou aride ありで |
(surname) Aride To have a hand, or hands. hastin, possessing a hand. i. e. a trunk; an elephant. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
狂象 see styles |
kuáng xiàng kuang2 xiang4 k`uang hsiang kuang hsiang kyōshō |
A mad elephant, such is the deluded mind. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
白芋 see styles |
hasuimo はすいも |
(kana only) giant elephant ear (species of taro, Colocasia gigantea) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
白象 see styles |
bái xiàng bai2 xiang4 pai hsiang shirozou; hakuzou; byakuzou / shirozo; hakuzo; byakuzo しろぞう; はくぞう; びゃくぞう |
white elephant; (given name) Byakuzou The six-tusked white elephant which bore the Buddha on his descent from the Tuṣita heaven into Maya's womb, through her side. Every Buddha descends in similar fashion. The immaculate path, i. e. the immaculate conception (of Buddha). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
蓮芋 see styles |
hasuimo はすいも |
(kana only) giant elephant ear (species of taro, Colocasia gigantea) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
觀象 观象 see styles |
guān xiàng guan1 xiang4 kuan hsiang kanzō |
Describing an elephant from sight rather than 摸觀, as would a blind man, from feeling it; i.e. immediate and correct knowledge. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
調御 调御 see styles |
diào yù diao4 yu4 tiao yü jōgo |
To tame and control as a master does a wild elephant or horse, or as the Buddha brings the passions of men under control, hence he is termed 調御丈夫 and 調御師 Puruṣa-damya-sārathi. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象牙 see styles |
xiàng yá xiang4 ya2 hsiang ya zouge / zoge ぞうげ |
ivory; elephant tusk ivory Elephant's tusk, ivory. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象皮 see styles |
xiàng pí xiang4 pi2 hsiang p`i hsiang pi zō hi |
elephant's skin | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象腋 see styles |
xiàng yè xiang4 ye4 hsiang yeh zōeki |
elephant-body (?) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象軍 象军 see styles |
xiàng jun xiang4 jun1 hsiang chün zōgun |
Hastikāya, the elephant corps of an Indian army. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象馬 象马 see styles |
xiàng mǎ xiang4 ma3 hsiang ma zōme |
elephant and horse | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象駕 象驾 see styles |
xiàng jià xiang4 jia4 hsiang chia zōga |
The elephant chariot, or riding forward, i.e. the eastward progress of Buddhism. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象鳥 see styles |
zouchou / zocho ぞうちょう |
(kana only) (See エピオルニス) aepyornis; elephant bird | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象鼻 see styles |
xiàng bí xiang4 bi2 hsiang pi zōbi |
Elephant's trunk; a wrong way of wearing a monk's robe. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
那伽 see styles |
nà qié na4 qie2 na ch`ieh na chieh naka なか |
(female given name) Naka nāga. Snake, dragon, elephant. It is tr. by 龍 dragon and by 象 elephant. (1) As dragon it represents the chief of the scaly reptiles; it can disappear or be manifest, increase or decrease, lengthen or shrink; in spring it mounts in the sky and in winter enters the earth. The dragon is of many kinds. Dragons are regarded as beneficent, bringing the rains and guarding the heavens (again Draco); they control rivers and lakes, and hibernate in the deep. nāga and mahānāga are titles of a Buddha, (also of those freed from reincarnation) because of his powers, or because like the dragon he soars above earthly desires and ties. One of his former reincarnations was a powerful poisonous dragon which, out of pity, permitted itself to be skinned alive and its flesh eaten by worms. (2) A race of serpent-worshippers. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
酔象 see styles |
suizou / suizo すいぞう |
drunken elephant piece, used in some variants of shogi | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
醉象 see styles |
zuì xiàng zui4 xiang4 tsui hsiang suizō |
A mad elephant, like evil hard to subdue. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
長物 长物 see styles |
cháng wù chang2 wu4 ch`ang wu chang wu choubutsu; nagamono / chobutsu; nagamono ちょうぶつ; ながもの |
(literary) things other than the bare necessities of life; item of some value; Taiwan pr. [zhang4 wu4] (1) something long; (2) (See 無用の長物) useless things; white elephant; boondoggle excessive possessions |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
香象 see styles |
xiāng xiàng xiang1 xiang4 hsiang hsiang |
Gandhahastī. Fragrant elephant; one of the sixteen honoured ones of the Bhadra-kalpa; also a bodhisattva in the north who lives on the 香聚山 or 香醉山 with Buddha 香積; cf. 香集. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
龍象 龙象 see styles |
lóng xiàng long2 xiang4 lung hsiang ryouzou / ryozo りょうぞう |
(personal name) Ryōzou Dragon elephant, or dragon and elephant, i.e. great saints, Buddhas, bodhisattvas. A large elephant is called a dragon elephant. The term is also one of respect applied to a monk. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
不喰芋 see styles |
kuwazuimo くわずいも |
(kana only) night-scented lily ( Alocasia odora); giant upright elephant ear | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
丸耳象 see styles |
marumimizou; marumimizou / marumimizo; marumimizo まるみみぞう; マルミミゾウ |
(kana only) (See アフリカ象) African forest elephant (Loxodonta cyclotis) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伊師迦 伊师迦 see styles |
yī shī jiā yi1 shi1 jia1 i shih chia ishika |
iṣīkā, an arrow, dart, elephant's eyeball; Ṛṣigiri, a high hill at Rājagṛha, v. 伊師迦私; a type of 我見, 我曼 egoism, etc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
堙羅那 堙罗那 see styles |
yīn luó nà yin1 luo2 na4 yin lo na Inrana |
Airāvana, a king of the elephants; Indra's white elephant, cf. 伊. It is also confused with Airāvata in the above senses, and for certain trees, herbs, etc.; also with Elāpattra, name of a nāga. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
多瓣蒜 see styles |
duō bàn suàn duo1 ban4 suan4 to pan suan |
Chinese elephant garlic | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大惡象 see styles |
dà è xiàng da4 e4 xiang4 ta o hsiang |
The great wild elephant, i.e. the untamed heart. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大文蛤 see styles |
dà wén gé da4 wen2 ge2 ta wen ko |
giant clam; geoduck (Panopea abrupta); elephant trunk clam; same as 象拔蚌[xiang4 ba2 bang4] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大笨象 see styles |
dà bèn xiàng da4 ben4 xiang4 ta pen hsiang |
(slang) elephant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大象藏 see styles |
dà xiàng zàng da4 xiang4 zang4 ta hsiang tsang daishō zō |
Great elephant (or nāga) treasure, an incense supposed to be produced by nāgas or dragons fighting. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大黑天 see styles |
dà hēi tiān da4 hei1 tian1 ta hei t`ien ta hei tien Daikoku ten |
Mahākāla 摩訶迦 (or 謌) 羅 the great black deva 大黑神. Two interpretations are given. The esoteric cult describes the deva as the masculine form of Kālī, i.e. Durgā, the wife of Śiva; with one face and eight arms, or three faces and six arms, a necklace of skulls, etc. He is worshipped as giving warlike power, and fierceness; said also to be an incarnation of Vairocana for the purpose of destroying the demons; and is described as 大時 the "great time" (-keeper) which seems to indicate Vairocana, the sun. The exoteric cult interprets him as a beneficent deva, a Pluto, or god of wealth. Consequently he is represented in two forms, by the one school as a fierce deva, by the other as a kindly happy deva. He is shown as one of the eight fierce guardians with trident, generally blue-black but sometimes white; he may have two elephants underfoot. Six arms and hands hold jewel, skull cup, chopper, drum, trident, elephant-goad. He is the tutelary god of Mongolian Buddhism. Six forms of Mahākāla are noted: (1) 比丘大黑 A black-faced disciple of the Buddha, said to be the Buddha as Mahādeva in a previous incarnation, now guardian of the refectory. (2) 摩訶迦羅大黑女 Kālī, the wife of Śiva. (3) 王子迦羅大黑 The son of Śiva. (4) 眞陀大黑 Cintāmaṇi, with the talismanic pearl, symbol of bestowing fortune. (5) 夜叉大黑 Subduer of demons. (6) 摩迦羅大黑 Mahākāla, who carries a bag on his back and holds a hammer in his right hand. J., Daikoku; M., Yeke-gara; T., Nag-po c'en-po. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
女神蛤 see styles |
nǚ shén gé nu:3 shen2 ge2 nü shen ko |
geoduck (Panopea abrupta); elephant trunk clam; same as 象拔蚌[xiang4 ba2 bang4] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
徳利蘭 see styles |
tokkuriran; tokkuriran とっくりらん; トックリラン |
(kana only) elephant's foot (Beaucarnea recurvata); ponytail palm | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
摩鄧伽 摩邓伽 see styles |
mó dèng qié mo2 deng4 qie2 mo teng ch`ieh mo teng chieh matōga |
Mātaṇga, also 摩登伽 (or 摩燈伽) Elephant, greatest, utmost, lowest caste, outcast, barbarian. 摩鄧祇 Mātaṅgī. Both words bear a low meaning in Chinese, e.g. low caste. Mātaṅgī is the name of the low-caste woman who inveigled Ānanda. The 摩鄧祇咒 spell is performed with blood, etc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
格涅沙 see styles |
gé niè shā ge2 nie4 sha1 ko nieh sha |
Ganesha (the elephant-headed God in Hinduism, son of Shiva and Parvati) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
歡喜天 欢喜天 see styles |
huān xǐ tiān tiān huan1 xi3 tian1 tian1 huan hsi t`ien t`ien huan hsi tien tien kangi ten |
大聖歡喜天; 聖天; (大聖天) The joyful devas, or devas of pleasure, represented as two figures embracing each other, with elephants' heads and human bodies; the two embracing figures are interpreted as Gaṇeśa (the eldest son of Śiva) and an incarnation of Guanyin; the elephant-head represents Gaṇeśa; the origin is older than the Guanyin idea and seems to be a derivation from the Śivaitic linga-worship. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
紅天蛾 see styles |
benisuzume; benisuzume べにすずめ; ベニスズメ |
(kana only) elephant hawk moth (Deilephila elpenor) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象さん see styles |
zousan / zosan ぞうさん |
elephant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象の檻 see styles |
zounoori / zonoori ぞうのおり |
(exp,n) elephant cage; Wullenweber antenna; large circular antenna array used for radio direction finding | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象の鼻 see styles |
zounohana / zonohana ぞうのはな |
trunk of an elephant; (place-name) Zounohana | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象使い see styles |
zoutsukai / zotsukai ぞうつかい |
elephant trainer | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象墮阬 象堕阬 see styles |
xiàng duò kēng xiang4 duo4 keng1 hsiang to k`eng hsiang to keng zōda kō |
hastigarta, 'elephant's hole,' i.e. the hollow formed by the elephant's fall, when Śākyamuni flung aside a dead elephant put in his path by Devadatta. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象尊國 象尊国 see styles |
xiàng zūn guó xiang4 zun1 guo2 hsiang tsun kuo zōson koku |
The elephant-honouring country, India. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象拔蚌 see styles |
xiàng bá bàng xiang4 ba2 bang4 hsiang pa pang |
elephant trunk clam; geoduck (Panopea abrupta), large clam with a long proboscis (native to the west coast of North America) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象腋經 象腋经 see styles |
xiàng yè jīng xiang4 ye4 jing1 hsiang yeh ching Zōeki kyō |
Elephant Girth Sūtra (?) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象頭山 象头山 see styles |
xiàng tóu shān xiang4 tou2 shan1 hsiang t`ou shan hsiang tou shan zouzusan / zozusan ぞうずさん |
(personal name) Zouzusan Gayāśiras, tr. as elephant-head mountain, name of two mountains, one near Gayā, the other said to be near the river Nairañjanā, 150 li away. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
象鼻山 see styles |
xiàng bí shān xiang4 bi2 shan1 hsiang pi shan zoubisan / zobisan ぞうびさん |
Elephant Trunk Hill in Guilin, Guangxi (place-name) Zoubisan |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
跳地鼠 see styles |
hanejinezumi; hanejinezumi はねじねずみ; ハネジネズミ |
(kana only) elephant shrew (Macroscelididae spp.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
金剛界 金刚界 see styles |
jīn gāng jiè jin1 gang1 jie4 chin kang chieh kongoukai / kongokai こんごうかい |
(1) {Buddh} (See 胎蔵界・たいぞうかい・1) Vajradhatu; Diamond Realm; (2) (abbreviation) {Buddh} (See 金剛界曼荼羅・こんごうかいまんだら) Vajradathu Mandala; Diamond Realm Mandala vajradhātu, 金界 The 'diamond', or vajra, element of the universe; it is the 智 wisdom of Vairocana in its indestructibility and activity; it arises from the garbhadhātu 胎藏界q.v., the womb or store of the Vairocana 理 reason or principles of such wisdom, v. 理智. The two, garbhadhātu and vajradhātu, are shown by the esoteric school, especially in the Japanese Shingon, in two maṇḍalas, i.e. groups or circles, representing in various portrayals the ideas arising from the two, fundamental concepts. vajradhātu is intp. as the 智 realm of intellection, and garbhadhātu as the 理 substance underlying it, or the matrix; the latter is the womb or fundamental reason of all things, and occupies the eastern position as 'cause' of the vajradhātu, which is on the west as the resultant intellectual or spiritual expression. But both are one as are Reason and Wisdom, and Vairocana (the illuminator, the 大日 great sun) presides over both, as source and supply. The vajradhātu represents the spiritual world of complete enlightenment, the esoteric dharmakāya doctrine as contrasted with the exoteric nirmāṇakāya doctrine. It is the sixth element 識 mind, and is symbolized by a triangle with the point downwards and by the full moon, which represents 智 wisdom or understanding; it corresponds to 果 fruit, or effect, garbhadhātu being 因 or cause. The 金剛王五部 or five divisions of the vajradhātu are represented by the Five dhyāni-buddhas, thus: centre 大日Vairocana; east 阿閦 Akṣobhya; south 寶生Ratnasambhava; west 阿彌陀 Amitābha; north 不 空 成就 Amoghasiddhi, or Śākyamuni. They are seated respectively on a lion, an elephant, a horse, a peacock, and a garuda. v. 五佛; also 胎. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
閻婆度 阎婆度 see styles |
yán pó dù yan2 po2 du4 yen p`o tu yen po tu enbado |
A bird in purgatory as large as an elephant, who picks up the wicked, flies with and drops them, when they are broken to pieces. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
阿耨達 阿耨达 see styles |
ān òu dá an1 ou4 da2 an ou ta Anokudatsu |
阿那婆答多 (or 阿那波達多) Anavatapta, a lake in Jambudvīpa, north of the Himālayas, south of 香山 Gandha-mādana, descrbed as about 800 li in circumference, bordered by gold, silver, precious stones, etc. It is said to be the source of the four great rivers: east, the Ganges out of a silver ox mouth; south, the Indus out of that of an elephant; west, the Oxus; and north, the Śītā, said to be the Yellow River. Eitel has the Brahmaputra, Ganges, Śatadru (or Sutlej), and the Oxus; but there is confusion in the records. The Dragon-king of this lake became a Bodhisattva and is exempt from the distresses of the other seven dragon-kings. The阿耨達山 are the mountains north of the lake. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
アジア象 see styles |
ajiazou / ajiazo アジアぞう |
(kana only) Asian elephant; Indian elephant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
インド象 see styles |
indozou; indozou / indozo; indozo インドぞう; インドゾウ |
Indian elephant (Elephas maximus); Asian elephant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ハスイモ see styles |
hasuimo ハスイモ |
(kana only) giant elephant ear (species of taro, Colocasia gigantea) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
乾陀訶提 干陀诃提 see styles |
gān tuó hē tí gan1 tuo2 he1 ti2 kan t`o ho t`i kan to ho ti Kendakadai |
Gandhahastin, 'fragrant elephant, ' name of a Bodhisattva. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
五智如來 五智如来 see styles |
wǔ zhì rú lái wu3 zhi4 ru2 lai2 wu chih ju lai gochi nyorai |
五智五佛; 五佛; 五如來 The five Dhyāni-Buddhas, or Wisdom-Tathāgatas of the Vajradhātu 金剛界, idealizations of five aspects of wisdom; possibly of Nepalese origin. The Wisdom Buddha represents the dharmakāya or Buddha-mind, also the Dharma of the triratna, or trinity. Each evolves one of the five colours, one of the five senses, a Dhyani-bodhisattva in two forms onegracious, the other fierce, and a Mānuṣi-Buddha; each has his own śakti, i. e. feminine energy or complement; also his own bīja, or germ-sound 種子or 印 seal, i. e. 眞言 real or substantive word, the five being for 大日 aṃ, for 阿閦 hūṃ, for 寶生 ? hrīḥ, for 彌陀 ? aḥ, for 不 空 ? āḥ. The five are also described as the emanations or forms of an Ādi-Buddha, Vajrasattva; the four are considered by others to be emanations or forms of Vairocana as theSupreme Buddha. The five are not always described as the same, e. g. they may be 藥師 (or 王) Bhaiṣajya, 多寶 Prabhūtaratna, Vairocana, Akṣobhya, andeither Amoghasiddhi or Śākyamuni. Below is a classified list of the generally accepted five with certain particulars connected with them, butthese differ in different places, and the list can only be a general guide. As to the Dhyāni-bodhisattvas, each Buddha evolves three forms 五佛生五菩薩, 五金剛, 五忿怒, i. e. (1) a bodhisattva who represents the Buddha's dharmakāya, or spiritual body; (2) a vajra ordiamond form who represents his wisdom in graciousness; and (3) a fierce or angry form, the 明王 who represents his power against evil. (1) Vairocanaappears in the three forms of 轉法輪菩薩 Vajra-pāramitā Bodhisattva, 遍照金剛 Universally Shining Vajrasattva, and 不動明王 Ārya-Acalanātha Rāja; (2) Akṣobhya's three forms are 虛空藏 Ākāśagarbha, 如意 complete power, and 軍荼利明王 Kuṇḍalī-rāja; (3 ) Ratnasaṃbhava's are 普賢 Samantabhadra, 薩埵Sattvavajra, and 孫婆 or 降三世明王 Trailokyavijayarāja; (4) Amitābha's are 觀世音 Avalokiteśvara, 法金剛 Dharmarāja, and 馬頭明王 Hayagrīva, thehorse-head Dharmapāla; (5) Amoghasiddhi's are 彌勒 Maitreya, 業金剛Karmavajra, and 金剛夜叉 Vajrayakṣa. The above Bodhisattvas differ from those in the following list:
Arrival of the five wise Buddhas |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伊羅婆那 伊罗婆那 see styles |
yī luó pó nà yi1 luo2 po2 na4 i lo p`o na i lo po na irabana |
Airāvaṇa; 伊羅婆拏; 伊羅鉢那 (or 伊那鉢那); 伊蘭; 堙羅 (堙羅那) q. v.; ?羅婆那 (or ?那婆那); 黳羅葉 (or 毉羅葉), etc. Airāvaṇa, come from the water; Indra's elephant; a tree, the elāpattra; name of a park (i. e. Lumbinī, where the Buddha is said to have been born). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
六牙白象 see styles |
liù yá bái xiàng liu4 ya2 bai2 xiang4 liu ya pai hsiang roku ge no byakuzō |
six tusked white elephant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
北象海豹 see styles |
kitazouazarashi; kitazouazarashi / kitazoazarashi; kitazoazarashi きたぞうあざらし; キタゾウアザラシ |
(kana only) northern elephant seal (Mirounga angustirostris) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
南象海豹 see styles |
minamizouazarashi; minamizouazarashi / minamizoazarashi; minamizoazarashi みなみぞうあざらし; ミナミゾウアザラシ |
(kana only) southern elephant seal (Mirounga leonina) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
合眼摸象 see styles |
hé yǎn mō xiàng he2 yan3 mo1 xiang4 ho yen mo hsiang |
to touch an elephant with closed eyes (idiom); to proceed blindly | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
大光明王 see styles |
dà guāng míng wáng da4 guang1 ming2 wang2 ta kuang ming wang Dai kōmyō ō |
The Great-Light Ming-wang, Śākyamuni in a previous existence, when king of Jambudvīpa, at Benares. There his white elephant, stirred by the sight of a female elephant, ran away with him into the forest, where he rebuked his mahout, who replied, "I can only control the body not the mind, only a Buddha can control the mind." Thereupon the royal rider made his resolve to attain bodhi and become a Buddha. Later, he gave to all that asked, finally even his own head to a Brahman who demanded it, at the instigation of an enemy king. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
有難迷惑 see styles |
arigatameiwaku / arigatamewaku ありがためいわく |
(noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
比羅娑落 比罗娑落 see styles |
bǐ luó suō luò bi3 luo2 suo1 luo4 pi lo so lo Hirasaraku |
(比羅娑落山) Pīlusāragiri, 象堅山 Hill firm as an elephant, a mountain southwest of the capital of Kapiśā, 'the tutelary deity of which was converted by Sakvamuni.' Eitel. Aśoka built a stūpa on its summit. 婆 is found in error for 娑 and 洛 for 落. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
毘那夜加 毗那夜加 see styles |
pín à yè jiā pin2 a4 ye4 jia1 p`in a yeh chia pin a yeh chia binayaka |
vināyaka, a hinderer, the elephant god, Ganeśa; a demon with a man's body and elephant's head, which places obstacles in the way. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
毘那怛迦 毗那怛迦 see styles |
pín à dá jiā pin2 a4 da2 jia1 p`in a ta chia pin a ta chia binataka |
毘泥吒迦 vinataka, bowed, stooping, is used with the same meaning as 毘那夜加, and also [Vinataka] for the sixth of the seven concentric circles around Mt. Meru; any mountain resembling an elephant. Also 毘那耶加; 頻那也迦; 毘那耶怛迦; 吠那怛迦. For 毘那耶 v. 毘柰耶. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
盲人摸象 see styles |
máng rén mō xiàng mang2 ren2 mo1 xiang4 mang jen mo hsiang |
blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]); fig. unable to see the big picture; to mistake the part for the whole; unable to see the wood for the trees | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
眾盲摸象 众盲摸象 see styles |
zhòng máng mō xiàng zhong4 mang2 mo1 xiang4 chung mang mo hsiang |
multitude of blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]); fig. unable to see the big picture; to mistake the part for the whole; unable to see the wood for the trees | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
瞎子摸象 see styles |
xiā zi mō xiàng xia1 zi5 mo1 xiang4 hsia tzu mo hsiang |
blind people touch an elephant (idiom, from Nirvana sutra 大般涅槃經|大般涅盘经[da4 ban1 Nie4 pan2 jing1]); fig. unable to see the big picture; to mistake the part for the whole; unable to see the wood for the trees | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
肥後芋茎 see styles |
higozuiki ひごずいき |
dried giant elephant ear stem from Higo province (eaten or used as a sex aid) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
肥後随喜 see styles |
higozuiki ひごずいき |
dried giant elephant ear stem from Higo province (eaten or used as a sex aid) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
藹羅筏拏 蔼罗筏拏 see styles |
ǎi luó fán á ai3 luo2 fan2 a2 ai lo fan a Airabatsunu |
Airāvaṇa, a king of the nāgas; Indra's elephant; also Elāpattra, v. 伊. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
誐那鉢氏 誐那钵氏 see styles |
én à bō shì en2 a4 bo1 shi4 en a po shih ganahashi |
gaṇapati, a leader, Gaṇeśa, the 'elephant god'; it is, however, defined as 歡喜 pleased, joyful. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
食わず芋 see styles |
kuwazuimo くわずいも |
(kana only) night-scented lily ( Alocasia odora); giant upright elephant ear | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
アフリカ象 see styles |
afurikazou; afurikazou / afurikazo; afurikazo アフリカぞう; アフリカゾウ |
(kana only) (See 丸耳象) African elephant (Loxodonta africana); African bush elephant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
インドゾウ see styles |
indozou / indozo インドゾウ |
Indian elephant (Elephas maximus); Asian elephant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
クワズイモ see styles |
kuwazuimo クワズイモ |
(kana only) night-scented lily ( Alocasia odora); giant upright elephant ear | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ナウマン象 see styles |
naumanzou; naumanzou / naumanzo; naumanzo ナウマンぞう; ナウマンゾウ |
(kana only) Palaeoloxodon naumanni (extinct species of elephant) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ベニスズメ see styles |
benisuzume ベニスズメ |
(kana only) red avadavat (Amandava amandava); strawberry finch; red munia; (kana only) elephant hawk moth (Deilephila elpenor) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
伊羅鉢龍王 伊罗钵龙王 see styles |
yī luó bō lóng wáng yi1 luo2 bo1 long2 wang2 i lo po lung wang irahatsuryū ō |
(伊羅鉢多羅龍王); 伊羅多羅 (or 伊羅跋羅); 伊羅婆那; 伊那槃婆龍 and many other forms, v. supra. Elāpattra, Erāpattra, Eḍavarṇa, Ersavarṇa. A nāga, or elephant, which is also a meaning of Airāvaṇa and Airāvata. A nāga-guardian of a sea or lake, who had plucked a herb wrongfully in a previous incarnation, been made into a naga and now begged the Buddha that he might be reborn in a higher sphere. Another version is that he pulled up a tree, which stuck to his head and grew there, hence his name. One form is 伊羅婆那龍象王, which may have an association with Indra's elephant. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
有り難迷惑 see styles |
arigatameiwaku / arigatamewaku ありがためいわく |
(noun or adjectival noun) (yoji) unwelcome favor; unwelcome favour; mixed blessing; white elephant | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Variations: |
seiuchi(gikun); kaizou(海象); seiuchi / seuchi(gikun); kaizo(海象); seuchi せいうち(gikun); かいぞう(海象); セイウチ |
(1) (kana only) walrus (Odobenus rosmarus) (rus: sivuch); (2) (かいぞう only) (See ゾウアザラシ) elephant seal (Mirounga spp.) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
無用の長物 see styles |
muyounochoubutsu / muyonochobutsu むようのちょうぶつ |
(expression) useless object; deadwood; white elephant; boondoggle |
Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.
This page contains 100 results for "Elephant" in Chinese and/or Japanese.Information about this dictionary:
Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.
A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.
Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House
This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's
license.
Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).
Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.
Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.
We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.
No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.
The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.